Реферат: Предшествующий уровень образования абитуриента среднее (полное) общее образование


Направление подготовки 035700 Лингвистика, профиль Теория и практика межкультурной коммуникации


Аннотация основной образовательной программы (ООП)


Получаемая квалификация: бакалавр

Срок освоения ООП – 4 лет.


Выпускающая кафедра: кафедра иностранных языков (международный факультет)


Требования к абитуриенту:


Предшествующий уровень образования абитуриента – среднее (полное) общее образование.

Абитуриент должен иметь документ государственного образца о среднем (полном) общем образовании или среднем профессиональном образовании.


^ Цель (миссия) ООП бакалавриата:


ООП имеет своей целью развитие у студентов личностных качеств, а также формирование общекультурных, универсальных (общенаучных, социально-личностных, инструментальных) и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению подготовки; подготовку в области основ гуманитарных, социальных знаний, получение высшего профессионального профилированного образования, позволяющего выпускнику успешно проводить разработки в области науки и образования, переводческой деятельности, менеджмента в социально-культурной сфере; обладать универсальными и предметно-специализированными компетенциями, способствующими его социальной мобильности и устойчивости на рынке труда. Выпускник должен обладать знаниями, умениями и навыками в области межкультурной коммуникации; письменного и устного перевода с русского на иностранный язык, с иностранного языка на русский язык с соблюдением языковых и речевых норм; менеджмента в социально-культурной сфере.

В области воспитания целью по направлению подготовки 035700 Лингвистика и профиля подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации» является: развитие навыков социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающих адекватность социальных и профессиональных контактов, основанных на отказе от этноцентризма и базирующихся на принципах общественной и этнокультурной этики, предполагающих уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций.


^ Характеристика профессиональной деятельности выпускника:


Область профессиональной деятельности выпускника:

- наука и образование

- переводческая деятельность в компаниях международного профиля

- менеджмент в социально-культурной сфере компаний международного профиля

^ Объекты профессиональной деятельности выпускника:

- иностранные языки как средство межъязыковой коммуникации

- теория культуры и межкультурная коммуникация

^ Виды профессиональной деятельности выпускника:

Бакалавр по направлению готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

Производственно-практическая:

Информационная работа, поиск, отбор материалов на иностранном языке.

Ведение бесед, переговоров, дискуссий на иностранном языке в деловой, социальной, общекультурной, научно-популярной областях.

Оказание консультационных услуг в сфере межкультурной коммуникации.

Оказание переводческих услуг в сфере международного туризма и других областях международной коммуникации.

Ведение деловой коммуникации на иностранном языке.

Образовательная деятельность в области преподавания иностранных языков и культур.

Научно-методическая:

Участие в решении методических проблем обучения эффективному межкультурному общению в конкретном контексте.

Разработка методик успешной МКК и прогнозирования коммуникативных сбоев между представителями разных культур.

Научно-исследовательская:

Проведение научных исследований в сфере проблем

национально-специфических особенностей изучаемых лингвокультур

стратегий коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения

взаимодействия языка и коммуникативного поведения человека

Организационно-управленческая

Организация деловых переговоров, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков.

Организация визитов официальных делегаций, проведение официальных переговоров с использованием нескольких рабочих языков.

Управление деятельностью отделов международных связей туристической, образовательной, экономической направленности.

^ Задачи профессиональной деятельности выпускника:

Бакалавр по направлению подготовки 035700 Лингвистика профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации» должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:

анализировать профессиональные ситуации с точки зрения влияния межкультурных факторов;

использовать инструменты повышения эффективности деятельности в межнациональном и межкультурном пространстве;

применять современные инновационные подходы и технологии межкультурной коммуникации в сфере своей профессиональной деятельности;

освоить особенности русских видов коммуникации при взаимодействии представителей разных культур;

сформировать достаточно высокий уровень развития теоретического мышления, соотносить понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями профессиональной деятельности;


развивать систему представлений о связи языка, истории и культуры народа, о функционировании и месте культуры в обществе, национально-культурной специфике стран изучаемого языка и своей страны;


овладеть системой представлений о языковой системе как целостном, исторически сложившемся функциональном образовании, социальной природе языка, роли языка в жизни общества;


совершенствовать знания о системе изучаемых иностранных языков и принципах ее функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации;


применять в педагогической практике знания, умения в сфере изучения иностранных языков и культур;


понимать особенности межличностной и массовой коммуникации, речевого воздействия.  

^ Компетентностная модель выпускника:


Результаты освоения ООП бакалавриата определяются приобретаемыми выпускником компетенциями, т.е. его способностью применять знания, умения и личные качества в соответствии с задачами профессиональной деятельности. В результате освоения данной ООП выпускник должен обладать следующими компетенциями:

а) общекультурными (ОК):

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентации иноязычного социума (ОК-2);

обладает навыками социокультурной и межкультурной
коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и

профессиональных контактов (ОК-3);

готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на
основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к
людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнёрских отношений (ОК-4);

осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);

стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12);

имеет достаточный набор аксеологических установок личности, обогащенный универсальными и национально-специфическими ценностями своей и иных культур, для осуществления успешной межкультурной коммуникации;

имеет достаточный коммуникативный диапазон за счет взаимодействия с представителями других культур.

Выпускник должен обладать следующими

б) профессиональными (ПК):

в области производственно-практической деятельности:

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями

высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);

умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);

умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);

владеет основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-15);

имеет представление об этике устного перевода (ПК-16);

владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);

обладает необходимыми интеракциональными и контекстными
знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и
адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);

владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20).

умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);

владеет методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);

владеет основными математико-статистическими методами обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов (ПК-23);

владеет стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-24);

имеет навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

умеет работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

умеет работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

в области научно-методической деятельности:

владеет теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-30);

владеет средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков (ПК-31);

умеет использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-32);

умеет использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);

умеет критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34);

умеет эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-35);

в области научно-исследовательской деятельности:

умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-36);

умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);

владеет основами современной информационной и

библиографической культуры (ПК-39);

умеет выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40);

владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

обладает способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42);

в области организационно-управленческой деятельности:

ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ГЖ-43);

владеет навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).


в) специальными профессиональными (СПК):

умеет построить стратегию речевого поведения в сфере межкультурной коммуникации (СПК-1);

владеет приемами управления межкультурным общением в социально-культурной сфере (СПК -2);

владеет системой знаний, достаточных для осуществления эффективной деятельности в сфере туризма (СПК -3);

знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода в сфере межкультурного общения (СПК-4)

продуктивно участвует в межкультурном общении на основе углубленного понимания речи и поведения партнера по общению в процессе выполнения профессиональной деятельности (СПК-5);

соблюдает международные нормы общения в профессиональной деятельности (СПК-6);

использует социолингвистические знания и приемы в переводческой деятельности в компаниях международного профиля (СПК-7);

владеет методами научных исследований национально-специфических особенностей, изучаемых лингвокультур (СПК-8);

умеет исследовать стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (СПК-9);

проводит научные исследования взаимодействия языка и коммуникативного поведения человека (СПК-10);

имеет навыки информационной работы, умеет осуществлять поиск и отбор материалов на иностранном языке (СПК-11);

следуя лингвистическим правилам, порождает дискурсы в зависимости от целей коммуникации (СПК-12);

может преодолевать барьеры, возникающие из-за стереотипных установок, предрассудков и других затрудняющих общение факторов (СПК-13);

владеет знаниями культурных правил и техниками их использования, а также культурными категориями, характерными для межкультурной коммуникации (СПК-14);

выбирает нужные языковые и речевые средства в соответствии с социокультурным контекстом (СПК-15);

умеет использовать необходимые социолингвистические средства и избирать стратегии и тактики для оказания консультационных услуг в сфере межкультурной коммуникации (СПК-16);

ведет деловую коммуникацию на иностранном языке, применяя социокультурные знания и умения, а также стратегии и тактики, позволяющие достигать коммуникативных целей (СПК-17);

соблюдает этносоциокультурные традиции, нормы, этикет в межкультурном взаимодействии (СПК-18);

разрабатывает и готов использовать различные приемы, тактики и стратегии вербального и невербального общения для достижения взаимопонимания в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации и в соответствии с социокультурными нормами их использования (СПК-19);

владея методиками успешной межкультурной коммуникации, может прогнозировать коммуникативные сбои между представителями разных культур (СПК-20);

осуществляет преподавательскую деятельность в сфере преподавания РКИ (СПК-21).
еще рефераты
Еще работы по разное