Реферат: Самоучитель Москва «Иностранный язык»



В.М. Бухаров Т.П. Кеслер

Немецкий для начинающих

Самоучитель





Москва

«Иностранный язык»

«Лист-Нью»

2001


ББК81.2Нем Б94

Б94 Бухаров В.М.,Кеслер Т.П.

Немецкий для начинающих. Самоучитель. — М. Ин. язык, 2001.512 с., ил.

ISBN 5-94045-051-2

Данный самоучитель универсален как по форме, так по содержанию. Он позволяет в максимально сжатые сроки приобрести навыки правильного немецкого произношения, усвоить наиболее употребительные в немецком языке грамматические явления, овладеть основами устной и письменной речи. Открывает большие возможности не только для работы на начальном этапе обучения немецкому языку, но и для повторения или быстрого нахождения и восстановления в памяти необходимой информации.

^ Для широкого круга читателей, изучающих немецкий язык.

ББК81.2Нем

ISBN 5-94045-051-2

Издание подготовлено при участии издательства «Лист-Нью»

© В.М. Бухаров, Т.П. Кеслер, 2001

© Издательство «Иностранный язык», 2001

^ Эта книга - прекрасный шанс для тех, кто хотел бы изучать немецкий язык. Она соединяет в себе достоинства самоучителя, спра­вочника, учебника и книги для чтения.

Эта книга заинтересует школьников и студентов, домохозяек и бизнесменов. Но этой кни­ге можно заниматься немецким с дру­зьями или всей семьей самостоятельно или с преподавателем.

^ Эту книгу можно использовать в качестве пособия для изучения второго иностранного язы­ка в различных учебных заведениях.

Содержание 9

Предисловие 14

Немецкий алфавит 14

Lektion A - Немного о произношении 15

Согласные звуки 15

Гласные звуки 16

Звуки, отсутствующие в русском языке 16

Гласные звуки 16

Согласные звуки 17

Произнесение немецких слогов 18

Интонация 18

^ Lektion B - Правила чтения 19

Lektion С - Guten Tag! - Приветствие 23

Правила чтения 23

Lektion D - Правила чтения 27

Ach, diese Zahlen! - Ох, эти числа! 27

^ Lektion E - Wie geht es Ihnen? 31

Поговорим о грамматике 34

Имя существительное. 34

Артикль. Личные местоимения. 34

Суффиксы существительных 34

Merken Sie sich! 36

Суффиксы имён существительных мужского рода 36

Суффиксы имён существительных женского рода 37

Суффиксы и приставки имён существительных среднего рода 38

^ Lektion 1 - Новые слова 39

Имена существительные 39

Глаголы 39

Имена прилагательные 39

Предлоги 39

Наречия 39

Вопросительные слова 39

Familie Scharow - Знакомьтесь: семья Шаровых 39

Поговорим о грамматике 41

Спряжение глаголов 41

Три вспомогательных, но очень важных глагола 41

sein (быть) 41

werden (становиться) 41

haben (иметь) 41

Женские имена 42

Мужские имена 42

Если мы на Вы (Wir siezen uns / Wir sagen „Sie") 43

Если мы на ты (Wir duzen uns / Wir sagen „du") 43

^ Lektion 2 - Новые слова Neue Wörter 43

Имена существительные Substantive 43

Глаголы Verben 44

Die Familie stellt sich vor - Семья представляется 45

Множественное число существительных 46

Притяжательные местоимения 48

Прочитайте стихотворение. 50

^ Lektion 3 - Neue Wörter 51

Substantive 51

Verben 51

Adjektive und Adverbien 51

Präpositionen 51

In der Wohnung Scharows - В квартире Шаровых 52

{ Кстати, вы обратили внимание в тексте на слово die Uhr (часы)? 53

• А вот как можно сказать, сколько сейчас времени. 53

Сложные слова 54

Merken Sie sich! Обратите внимание! 55

Lektion 4 57

Es ist Herbst - Наступила осень 57

Спряжение сильных глаголов 58

Повелительное наклонение 59

Maxims Schule - Школа Максима 61

^ Lektion 5 – Числительные 65

Порядковые числительные 65

Lida studiert an der Universität - Лида учится в университете 66

Lektion 6 - Личные местоимения 69

Поговорим о грамматике 69

Личные местоимения 69

Оleg ist Programmierer - Олег работает программистом 70

Отделяемые и неотделяемые приставки глаголов 70

Lektion 7 72

Возвратные глаголы 72

Wörter und Wendungen 74

Am Morgen 74

Kurze Gespräche am Morgen 75

Предлоги с дательным падежом 75

Предлоги с винительным падежом 77

^ Lektion 8 - Wörter und Wendungen 78

Oma lernt Deutsch - Бабушка учит немецкий язык 78

Was ist in unseren Badezimmer? 78

Управление предлогов — винительный и дательный падежи 79

Куда можно пойти или поехать? 81

Итак, вопрос wohin? куда? Для ответа требуется ви­нительный падеж. 83

Вопрос wo? где? Для ответа требуется дательный падеж. 83

Merken Sie sich! 83

^ Lektion 9 – Предлоги 83

Предлоги с родительным падежом 83

während 83

Die Bitte - Просьба 86

Вопросительные предложения 87

Wir lernen Fragen stellen - Учимся задавать вопросы 87

Lektion 10 89

Scharows Verwandte 90

Глаголы wissen и kennen 90

Weiß в данном случае — это 3-е лицо единственного числа от глагола особого спряжения wissen (знать). Он спрягается так. 90

Модальные глаголы 91

wollen — хотеть, желать 91

mögen — хотеть, желать 91

können — мочь, быть в состоянии 92

dürfen — мочь, смели, иметь разрешение 92

müssen — быть должным, вынужденным 92

sollen — быть должным, обязанным что-либо де­лать по поручению, указанию, просьбе другого лица 92

lassen — многозначный глагол, который переводится как ве­леть, заставлять, разрешать, поручать, давать возможность и т.д. 93

Unsere liebe Verwandtschaft 94

Читаем даты 95

Lektion 11 96

Witze und Humorgeschichten - Шутки и юморески 96

Поговорим о грамматике - Отрицание 98

Отрицательные местоимения niemand (никто), nichts (ничто) и другие. 98

Отрицательный парный союз weder ... noch... (ни... ни...). 99

Отрицательные префиксы un-, a-, miss-, de-, in-, il- 99

^ Lektion 12 - Географические названия 99

Географические названия 100

Länder, Staaten, Ozeane... 100

Europa 101

Asien 101

Afrika 101

Amerika 101

Склонение прилагательных 103

^ Lektion 13 105

Hauptstadt Russlands - Столица России 105

Двойные предлоги 107

Предлог и частица zu 107

• с наречием zu (закрыто) 108

Конструкция haben +(zu)+ Infinitiv 108

Конструкция sein +(zu)+ Infinitiv 109

statt +(zu)+ Infinitiv 109

um +(zu)+ Infinitiv 109

^ Lektion 14 110

Winter in Russland - Зима в России 110

Степени сравнения прилагательных 111

Weihnachten - Рождество 113

Lektion 15 116

Wörter und Wendungen 116

Прочитайте немецкую песенку. 116

Familienbild - Семейный портрет 118

Das ist mein Selbstbildnis 118

Das ist meine Schwester Lida 118

Meine Mutter ist sehr schön 118

Mein Vater ist groß und breitschultrig 119

Meine Großeltern sind einander ähnlich wie Geschwister 119

Was meinen Sie: Ist es gut, dass Lida zu viel Kosmetik gebraucht? 119

Eine passende Frisur 120

^ Lektion 16 120

Wörter und Wendungen 120

Уменьшительно-ласкательные суффиксы 121

Hochzeit - Свадьба 122

Wovon hängt das menschliche Glück ab? 122

Die beste Lösung für Barbara 122

Was sind Sie dem Horoskop nach? Wie ist Ihr Sternzeichen?1 123

^ Lektion 17 125

Und welche Eigenschaften haben Tiere? Lesen Sie. 126

Слабое склонение существительных 127

Wie verbringen Sie das Wochenende? 129

Tanzen ist meine Lieblingsbeschäftigung (mein Hobby). Lesen ist meine Lieblingsbeschäftigung (mein Hobby). Setzen Sie fort. Продолжите. 130

^ Lektion 18 131

Das Äußere - Внешность человека 131

Spielhallen-Räuber 132

Was möchtest du werden? - Кем быть? 133

Beantworten Sie die Fragen. 134

Lektion 19 135

Формы глаголов и глагольные времена 135

Was hat der zerstreute Professor gegessen? 139

Etwas über Heinrich Heine 139

^ Lektion 20 140

Wörter und Wendungen 140

Pjotr ist krank - Петр болен 140

Etwas über Anatomie 141

Wie kann man um medizinische Hilfe bitten? - Как можно попросить о медицинской помощи? 141

Was muss der Arzt tun? - Что должен делать врач? 142

Was kann der Arzt sagen, wenn er einen Patienten untersucht? - Что может говорить врач, обследуя больного? 142

Welche Krankheiten gibt es? 143

Beim Internisten 144

^ Lektion 21 145

Wörter und Wendungen 145

Der Frühling ist da - Весна пришла 146

Страдательный залог (das Passiv) 146

Lektion 22 149

Gesunde Lebensweise - Здоровый образ жизни 149

Über das richtige Essen 149

Сложносочиненные предложения 152

Witziges Beim Arzt 153

Was hilft gegen Schnupfen? 153

^ Lektion 23 154

Appetitliches Thema - Аппетитная тема 154

Heute haben wir ein sehr appetitliches Thema: Mahlzeiten. 154

Сложноподчиненные предложения 158

• Дополнительные придаточные предложения с союз­ными словами: ob ли, dass что, was что, wer кто, wo где, wohin куда, wann когда, womit чем и т.д. 159

• Придаточные причины с союзами weil, da потому что, так как. 159

^ Lektion 24 162

Wir kochen selbst - Готовим, сами 162

Двойные союзы 162

Carola in der Bäckerei 163

Wir wollen Gemüsesuppe kochen 163

Fischsalat 163

Fleischsalat 163

Gemüsesalat 164

Fruchtcocktail 164

Hier sind einige Ratschläge für die Kinder beim Essen 164

Kein Glück 165

^ Lektion 25 166

Wir haben Besuch - У нас гости 166

Feiertage - Праздники 168

Und was feiert man in Deutschland? 168

Die Deutschen über den Aberglauben 169

Lektion 26 170

Endlich kommt der Sommer! - Наконец-то лето! 170

Laubbäume (лиственные деревья) 172

Nadelbäume (хвойные деревья) 172

Feldblumen (полевые цветы) 172

Gartenblumen (садовые цветы) 173

Zimmerpflanzen (комнатные растения) 173

Gewürzkräuter (пряная зелень), Gemüsepflanzen (овощи) 173

Heilpflanzen (лечебные растения) 173

Vögel (птицы) 174

Insekten (насекомые), Ungeziefer (паразиты) и прочая живность 174

Fische (рыбы) 175

Essbare Pilze (съедобные грибы) 175

Nicht essbare Pilze (несъедобные грибы) 175

Beeren (ягоды) und Früchte (фрукты) 176

Wo lebt wer? 177

^ Lektion 27 177

Viktor hat eine neue Wohnung - У Виктора новая квартира 178

Сослагательное наклонение (der Konjunktiv) 182

Wissen Sie überhaupt, wie wenig Sie arbeiten? 184

Lektion 28 185

Wörter und Wendungen 185

Wir gehen einkaufen - Идем за покупками 185

Was sagt der Verkäufer? - Что говорит продавец? 188

Was sagt der Kunde? 188

Kombiniere — und du hast mehr von der Mode 191

^ Lektion 29 193

Wörter und Wendungen 193

Wir nähen und reparieren - Шьем, и ремонтируем. 193

Was tun? - Что же делать? 194

Lektion 30 196

Scharow fährt nach Deutschland - Шаров едет в Германию 196

Da schrillt das Telefon. Oleg Petrowitsch hebt den Hörer ab. 197

Merken Sie sich! 198

Telefon - Телефон 198

Verkehrsmittel - Транспорт 199

Надписи, вывески, указатели 199

Как спросить прохожего? 199

Возможные ответы, советы и пожелания 200

Post - Почта 200

Надписи, вывески, указатели 200

Отправляем телеграмму 201

Кое-что о письмах 201

^ Lektion 31 - Für einen Geschäftsmann - Для делового человека 202

Geschäftsbrief - Деловое письмо 203

Kaufvertrag - Торговый договор 204

Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis - Анкета для лиц, желающих получить разрешение на пребывание (визу) 206

Zoll - Таможня 209

^ Lektion 32 210

Einiges über Deutschland - Немного о Германии 210

Bundesländer der BRD - Федеральные земли Германии 212

Diese Deutschen kennt die ganze Welt 213

Gefunden 217

Нашёл 217

Der Handschuh 217

Перчатка 218

Loreley 220

Лорелей 220

Приложение 221

1. Грамматические таблицы 221

Основные формы наиболее употребительных сильных глаголов 221

Основные формы особых и модальных глаголов 222

Основные формы наиболее употребительных слабых глаголов 222

2. Обиходная лексика 223

Слова и выражения, которые помогут вам выра­зить: 223

Согласие, подтверждение 223

Несогласие, возражение 224

Извинение 224

Одобрение, восхищение 225

Возмущение, упрёк 225

Равнодушие, безразличие 225

Предостережение 225

Сочувствие, утешение 225

Удивление 226

Заверение 226

вводные слова 226

3. Словарные семьи 228

suchen 228

finden 228

stehen 228

stellen 229

fliegen 229

fahren 229

gehen 230

bauen 230

schlagen 230

nehmen 230

Sehen - видеть смотреть, рассматривать 231

Sitzen - сидеть 231

die Sicht - видимость 231

Setzen - сажать 231

^ Ключи к упражнениям 232

Lektion D 232

{1 232

Lektion E 232

{1 232

Lektion l 232

{1 232

{2 232

Lektion 2 232

{1 232

{2 232

Lektion 3 232

{1 232

{2 232

Lektion 5 232

{1 232

Lektion 6 232

{1 232

{2 232

{3 232

Lektion 7 233

{1 233

Lektion 8 233

{1 233

{2 233

{3 233

Lektion 9 233

{1 233

{2 233

{3 233

Lektion 10 233

{1 233

{2 233

{3 233

{4 233

Lektion 11 234

{1 234

Lektion 12 234

{1 234

{2 234

Lektion 13 234

{1 234

{2 234

Lektion 14 234

{1 234

Lektion 16 234

{1 234

Lektion 17 234

{1 234

{2 234

{3 234

Lektion 19 234

{1 234

{2 234

{3 235

{4 235

{5 235

Lektion 21 235

{1 235

{2 235

Lektion 22 235

{1 235

Lektion 23 235

{1 235

Lektion 26 236

{1 236

Lektion 27 236

{1 236

{2 236

Wortliste 236

Немецко-русский словарь 236

А 237

В 240

C 245

D 245

E 247

F 250

G 253

H 256

I 258

J 258

К 259

L 262

M 264

N 266

О 268

P 268

Q 270

R 270

S 272

T 278

U 280

V 281

W 284

Z 286




Содержание
Предисловие 11

Lektion A 13 Немного о произношении

Lektion B 22 Правила чтения

Lektion С 30



^ Guten Tag! Приветствие Правила чтения

Lection D 37

Правила чтения

Ach, diese Zahlen! Ох, эти числа!

Lektion E 45

Wie geht es Ihnen? Как поживаете? Грамматика: имя существительное; артикль; лич­ные местоимения; суффиксы существительных

Lektion 1 59

Familie Scharow

^ Знакомьтесь: семья Шаровых Грамматика: спряжение глаголов; три вспомогательных, но очень важных глагола



5

Lektion 2 68

Die Familie stellt sich vor Семья представляется Грамматика: множественное число существительных; притяжательные местоимения

Lektion 3 81

In der Wohnung Scharows

^ В квартире Шаровых Грамматика: сложные слова

Lektion 4 92

Es ist Herbst Наступила осень Maxims Schule Школа Максима Грамматика: спряжение сильных глаголов; повелительное наклонение



^ Lektion 5 105

Lida studiert an der Universität

Лида учится в университете Грамматика: порядковые числительные; оборот es gibt

Lektion 6 113



^ Oleg ist Programmierer

Олег работает программистом Грамматика: личные местоимения; отделяемые и неотделяемые при­ставки глаголов

Lektion 7 120

Am Morgen Утром

Грамматика: возвратные глаголы; предлоги с датель­ным падежом; предлоги с винительным падежом

^ 6



Lektion 8 131

Oma lernt Deutsch

Бабушка учит немецкий язык Грамматика: управление предлогов — винительный и дательный падежи

Lektion 9 142

Die Bitte Просьба

Грамматика: предлоги с родительным падежом; вопросительные предло­жения

^ Lektion 10 153



Scharows Verwandte

Родственники Шаровых

Грамматика: глаголы wissen и kennen; модальные глаголы: wollen, mögen, können, dürfen, müssen, sollen, lassen



^ Lektion 11 167

Witze und Humorgeschichten

Шутки и юморески Грамматика: отрицание

Lektion 12 175

Länder, Staaten, Ozeane ...

Земли, страны, океаны...

Грамматика: географические названия; склонение прила­гательных



^ 7

Lektion 13 186

Hauptstadt Russlands Столица России Грамматика: двойные предлоги; предлог и частица zu; инфинитивные обороты statt / ohne / um /zu + Infinitiv



^ Lektion 14 197

Winter in Russland Зима в России Weihnachten Рождество Грамматика: степени сравнения при­лагательных



Lektion 15 207 Familienbild Семейный портрет

Lektion 16 216

Hochzeit Свадьба Грамматика: уменьшительно-ласкательные суффиксы

Lektion 17 224

Wie verbringen Sie das Wochenende?

^ Как вы проводите выходные дни? Гр*амматика: слабое склонение существительных

Lektion 18 235

Das Äußere

Внешность человека

Was möchtest du werden?

Кем быть?



^ 8

Lektion 19 243

Грамматика: формы глаголов и глагольные времена

Lektion 20 253 Pjotr ist krank Петр болен

Lektion 21 264



Der Frühling ist da Весна пришла Грамматика: страдательный залог (das Passiv)



^ Lektion 22 272

Gesunde Lebensweise

Здоровый образ жизни Грамматика: сложносочинённые пред­ложения

Lektion 23 282

Appetitliches Thema

Аппетитная тема Грамматика: сложноподчиненные предложения

Lektion 24 297

Wir kochen selbst Готовим сами Грамматика: двойные союзы

Lektion 25 305

Wir haben Besuch У нас гости Feiertage Праздники Die Zehn Gebote

Десять библейских заповедей



^ 9



Lektion 26 314

Endlich kommt der Sommer!

Наконец-то лето!

Lektion 27 325

Viktor hat eine neue Wohnung

У Виктора новая квартира Грамматика: сослагательное наклоне­ние (der Konjunktiv)

^ Lektion 28 338 Wir gehen einkaufen Идём за покупками



Lektion 29 350

Wir nähen und reparieren

Шьём и ремонтируем

Lektion 30 357

Scharow fährt nach Deutschland

Шаров едет в Германию

Telefon Телефон

Verkehrsmittel Транспорт

Post Почта

Lektion 31 367

Für einen Geschäftsmann

Для делового человека

Geschäftsbrief Деловое письмо

Kaufvertrag Торговый договор

Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis

Посольская анкета Zoll Таможня 10

Lektion 32 382

Einiges über Deutschland

Немного о Германии

Bundesländer der BRD

Федеральные земли Германии

Diese Deutschen kennt die ganze Welt

Приложение 404

1. Грамматические таблицы ................................... 404

2. Обиходная лексика............................................. 408

3. Словарные семьи................................................. 415

Ключи к упражнениям 422

Wortliste. Немецко-русский словарь 429

Список литературы 511
Предисловие
В книге просто и доступно излагается основной граммати­ческий материал, начиная с правил чтения. Её целью явля­ется дать общее представление о системе немецкого язы­ка, обучить чтению и основам перевода, умению вести бе­седу в рамках повседневного общения. Здесь нет традици­онного деления на темы.

Авторы научат вас объясняться по-немецки в различных жизненных ситуациях, вы узнаете, как называются пред­меты, которые вас окружают, научитесь вести беседу на бы­товые темы, узнаете, какие праздники особенно популяр­ны в Германии, ознакомитесь с десятью библейскими за­поведями на немецком языке, получите немало практичес­ких советов по самым разным житейским проблемам. «Немецкий язык для всей семьи» — одна из первых книг, которая ориентирована на современный немецкий язык в объединённой Германии. При подготовке первого издания в 1994 г. авторы использовали свои контакты и консульта­ции с немецкими коллегами как в России, так и в Герма­нии. Широко привлекались, материалы из современной немецкой прессы, справочной и специальной литературы. Книга прошла широкую апробацию на всевозможных кур­сах немецкого языка при Обществе российско-германских встреч в Нижнем Новгороде и в Нижегородском лингвис­тическом университете, использовалась в десятках школ в различных регионах. При подготовке настоящего издания авторы учли замечания и пожелания всех тех, кто работал с этой книгой. В книге расширена база тренировочного грамматического материала, переработан ряд текстов, до­бавлена актуальная информация о Германии. Грамматичес­кие упражнения снабжены ключом, что позволяет контро­лировать себя самостоятельно.

Авторы выражают свою признательность доктору В. Шмальтц (г. Эссен) за ценные советы и замечания, сде­ланные при подготовке рукописи первого издания к печа­ти, а также всем тем, кто помог своими советами и реко­мендациями подготовить новый вариант этой книги.

Авторы
^ Немецкий алфавит
Печатные

Рукописные

Название

буквы

буквы

буквы

А а



а

В b

Вb

бэ

Сс

Сс

цэ

Dd

Dd.

дэ

Ее



Э

Ff

Ff

эф

Gg

Gg

гэ

Hh

Hh

ха

Ii

Ii

и

Jj

Jj

йот

Kk

Kk

ка

Ll

Ll

эл

Mm

Mm

эм

Nn

Nn

эн

Oo

Oo

о

Pp

P p

пэ

Qq

Qq

ку

Rr

Rr

эр

Ss

Ss

эс

Tt

Tt

тэ

Uu

Uu

У

Vv

Vv

фау

Ww

Ww

вэ

Xx

Xx

икс

Yy

Уy

ипсилон

Zz

Zz

цэт
^ Lektion A - Немного о произношении
Начиная изучать любой иностранный язык, нужно помнить, что он отличается от родного не только грам­матикой — числом падежей, типов склонения и спря­жения и т.п. или лексикой — составом слов, но и тем, как эти слова произносятся, как звучит новый язык. Пренебречь особенностями иноязычного произноше­ния нельзя, так как произносительные ошибки, силь­ный иностранный акцент могут исказить смысл до не­узнаваемости.

Ниже излагается упрощенная методика работы над произношением, в основе которой лежат два принципа:

• перенос произносительных навыков из родного язы­ка и их приспособление к немецкому;

• специальная гимнастика органов артикуляции (губы, язык, мягкое нёбо), позволяющая научиться произно­сить звуки, отличающиеся от родного языка. Главной особенностью немецкого произношения яв­ляется более сильное, чем в русском, мускульное на­пряжение всего речевого аппарата, более напряжён­ный выдох воздуха. В результате немецкие звуки, прежде всего согласные, произносятся напряженно и интенсивно, что создаёт особый ритм немецкой речи. В дальнейшем мы будем использовать для обозначения звуков не только буквы алфавита, но и специальные транскрипционные знаки с пояснениями, которые све­дены в таблице в разделе «Правила чтения».

14

Среди главных особенностей произношения гласных и согласных звуков можно выделить следующие.
^ Согласные звуки
* Глухие согласные p, t, k сопровождаются, особен­но в конце слов, сильным выдохом — придыханием:

[th ath] Tat дело

[th akh] Tag день

[maphe] Mappe папка

* Все глухие согласные остаются в любой позиции глу­хими в отличие от русского языка, где возможно их озвончение в соседстве со звонкими согласными: гос­банк произносится как [гозбанк]. Наприzмер: das Buch книга произносится [das bux], но не [daz bux].

Знак [s] обозначает глухой согласный, a [z] — звон­кий, похожий на русский з, [x] соответствует русско­му x.

* Особую сложность в овладении немецким произно­шением представляет перенос в него из русского язы­ка мягких согласных. Эта особенность проявляется особенно сильно после таких гласных как [i], [e]. Произнесите, например, медленно русские слова: тень, тишина, тётя, Петя, пень и вы почувствуете, что звук [t] как бы «размазывается» по нёбу. Есть лишь один способ справиться с этим: плотно прижмите кон­чик языка к корням верхних зубов и, резко оторвав его, произнесите с сильным шумом придыхания слоги, че­редуя в них гласные: [ta - te - ti / ti - te - ta]. То же самое проделайте и с другими звуками, следя за силой соот­ветствующей смычки губ или языка: [ра - ре - pi / pi - pe - ра].

^ 15

Щелевые звуки [s], [∫] (русское ш), [z], [3] (ж), [f], [v] (русское в) следует произносить удлиненно: [ssa / sse / ssi], [ffa / ffe / ffi] и т.д.

* Следствием большой напряжённости артикуляции является частичная, а иногда и полная потеря звонко­сти согласных в начале слов: Buch книга, Dach крыша, Dom собор произносятся как бы с полузвонкими со­гласными [b, d].

* Звонкие согласные в конце слов оглушаются и ни при каких обстоятельствах не озвончаются. Сравните русское дуб [dup] в сочетании дуб зелёный. В немецком языке это не допускается: Tag день — [tak], ob ли — [op].
^ Гласные звуки
* Гласные в начале слова или ударного слога произ­носятся с интенсивным началом, похожим на покаш­ливание и не сливаются с предшествующими звука­ми. Сравните русское театр и немецкое Theater [te'ater]. Знак ['] обозначает это явление — твёрдый приступ,

* В немецком языке различают долгие и краткие

гласные. Нередко от этого зависит значение слова:

Kahn — kann [ka:n — kan] лодка — (я) могу

óffen — Ófen [fen — o:fen] открыто — печь

Знак [ : ] обозначает долгую гласную.

После кратких гласных согласные произносятся более

интенсивно и продлённо, чем после долгих:

k

a:

n

k

a

n

16

* Безударные гласные в немецком языке произносят­ся почти всегда как слабый, неотчётливый звук, похо­жий на [е]. В транскрипции в словарях его обознача­ют [ə]. В русском языке часто слышно в безударных слогах [о] или [а]. Произнесите, например, молоко.
^ Звуки, отсутствующие в русском языке
Немецкое произношение характеризуется не только своими особенностями, но и звуками, которых нет в русском языке. К ним относится ряд гласных и соглас­ных звуков.
^ Гласные звуки
* Гласные долгий [ø:] и краткий [œ]. На письме они обозначаются буквой ö. Этот звук можно образовать правильно, если при произнесении [е] округлить губы, как при [о].

Попробуйте произнести слоги: pö, bö, dö, tö, mö, nö, fö, wö, kö, gö.

Следите за напряжением согласных, чтобы не было их смягчения (палатализации).

* Гласные [у:] и [Y] (буквенное обозначение ü) про­износятся как [i] (русское и) сокруглением губ как при [u] (русское у). Произнесите: pü, bü, dü, tü, mü, nü, fü, wü, kü, gü.

* Сложные звуки — дифтонги произносятся с помо­щью резкого движения от первого гласного ко второму. [аe] — от [а] к [е] или [i], похоже на русское сочетание au. Буквенное обозначение: ei.

[аo] — от [а] к [о] или [и], похоже на русское сочета­ние ау. Буквенное обозначение: аu. [ø] — от [о] к [ø] или [i], похоже на русское сочета­ние ой. Буквенное обозначение: eu, äu.

17

Прочитайте следующие слова, энергично выделяя движения языка и губ от звука к звуку:

Ei, mein, dein, sein, Wein, kein, Bein, fein

Baum, Zaun, Raum, taufen, tauen, bauen

Leute, Beute, Keule

Baume, Raume, Zaune
^ Согласные звуки
* Звук [ŋ] — это носовой звук, похожий на [n] — н, но отличается от него тем, что кончик языка прижат к нижним, а не к верхним зубам, а его задняя часть (спин­ка) прижата к мягкому нёбу, как если бы вы хотели произнести [g] — г. На письме звук обозначается дву­мя буквами: ng. Лучше всего работать перед зеркалом. Откройте широко рот, убедитесь, что кончик языка у нижних зубов и произносите медленно гласный [а:]. После этого поднимите заднюю спинку языка, сомк­ните её с мягким нёбом и произнесите получившийся при этом носовой звук. Следите, чтобы рот оставался открытым, а кончик языка был у нижних зубов. Для тренировки произнесите следующие слоги. Глас­ный в них краткий, а [ŋ] продлённый, интенсивный: [uŋ, оŋ, аŋ, iŋ].

Постарайтесь, чтобы гласные не получили носовой окраски.

* Сложные звуки — аффрикаты похожи на русские согласные и отличаются от них большей интенсив­ностью.

[ts] — похоже на русское ц, на письме — z, tz

[t∫ ] — похоже на русское ч, на письме — tsch

[pf] — похоже на русское пф, на письме — pf

Прочитайте слова:

Zahn sitzen

Deutsch Pferd

18

* Звуки [ç] и [х] — два звука, похожие на русские. [ç] — на мягкий хь, как в слове химия [х] — на твердый х, как в слове хорошо. Звук [ç] произносится после гласных i, е, ö, ü и после сонорных согласных m, n, l, r. Звук [х] произносится после гласных а, о, u.

На письме оба звука обозначаются буквами ch. Иног­да звук [ç] обозначается буквой g (в суффиксе -ig).

Прочитайте слова:

ich

mich

ach

acht

dich

wichtig

Tochter

Buch

echt

Töchter

Bach

Dach

Bücher

manche







* Звук [h] произносится только в начале слов или сло­гов. Он не похож ни на один русский звук и произно­сится как лёгкий выдох, как если бы вы дышали на стекло, чтобы оно запотело. Сделайте несколько таких выдохов: ha - ha - ha.

Прочитайте слова:

haben

heben

hoben

Hugo

hell

hinter

* Звук [l] не соответствует русским мягкому ль и твер­дому лъ. Язык при его произнесении занимает проме­жуточное положение. Чтобы найти правильное поло­жение языка, произнесите твёрдое «ллл...» и скольз­ните кончиком языка от зубов к нёбу, к «льльль...» и обратно. Скольжение должно быть медленным, и где-то посередине вы найдёте нужное положение. Для кон­троля произнесите слово лампа и немецкое Lampe. Немецкое la ближе к русскому мягкому ль, но не дол­жно быть лямпе.

^ 19

* Самый интересный и характерный для немецкого и русского произношения звук [r] (русское р). Раскати­стое p наиболее характерный признак русского акцен­та. Немецкое [r] произносится не языком, а малень­ким язычком как во французском языке, т.е. картаво. Его произносят обычно только в начале слов и слогов: Rabe, Rampe, Rübe, gerade. Для тренировки [r] следует полоскать рот тёплой водой, запрокинув голову и ста­раться произнести при этом звук [а]. Затем это упраж­нение можно выполнять без воды. Во всех остальных случаях [r] заменяется тёмным глас­ным [α], похожим на [а], произносимым с оттянутым назад языком. Это явление называется вокализацией и является характерной особенностью современного немецкого произношения. В транскрипции обознача­ется значком [α]:

war

[va:α]

был

wer

[ve:α]

кто

dir

[di:α]

тебе

Ohr

[o:α]

ухо

Uhr

[u:α]

часы
^ Произнесение немецких слогов
Наша речь никогда не состоит из отдельных звуков. Звуки объединяются в слоги, которые образуют сло­ва. В немецком языке два типа слогов: открытые, окан­чивающиеся на долгие гласные, и закрытые с кратки­ми гласными, после которых следуют согласные зву­ки. Согласные после долгих гласных произносятся кратко и малошумно, после кратких — продлённо и интенсивно. Чередование этих слогов создает особый ритм — стаккато — более чёткий и отрывистый, чем в русском языке.

20
Интонация
Под интонацией понимают всё, что оформляет нашу звучащую речь в законченное высказывание — мело­дию, ударение, паузы. Главное средство интонации — мелодия, то есть повышение или понижение тона го­лоса в конце предложения или в конце части сложно­го предложения. В русской речи мелодия повышается на каждом ударном слоге, как бы образуя волны:



В немецком языке нет таких «волн». Тон голоса отно­сительно ровно снижается от одного ударного слога к другому «ступеньками» и резко падает вниз на после­днем ударном слоге. Наш пример немец произнес бы так:



Точно также произносятся предложения — вопросы с вопросительным словом и восклицания:



21



Вопросы без вопросительных слов отличаются резким подъёмом тона голоса в конце предложения:



Самостоятельно очень трудно добиться правильного мелодического оформления речи. Нужно больше слу­шать магнитофонные записи и имитировать.


^ Lektion B - Правила чтения
Не каждой букве соответствует один звук. Например, буква S может читаться как русские с, з и ш. Нередко один звук обозначается разными буквами. Например, [∫] (русское ш) обозначается как sch, sh, s. Особые трудности имеют те люди, которые ранее изучали анг­лийский язык. Они должны обратить внимание на следующее.

* Буква w в немецком языке читается просто и ненап­ряжённо, звук приблизительно соответствует рус­скому звуку в в словах «вол», «ванна».

* Буква v чаще всего читается как [ф].

* Буква z всегда соответствует глухому звуку, прибли­жённому к русскому [ц].

* Буква I читается значительно мягче, чем в английс­ком языке, особенно в конце слова.

* Буква j (йот) читается как й в слове «мой», произне­сённом шёпотом, но напряженно.

* Немецкие гласные читаются, не меняя своего каче­ства в разных позициях. Лишь в открытом слоге они читаются более продолжительно и закрыто.

23

* Удвоенные согласные читаются как один звук:

bitte

пожалуйста

Anna




kommen

приходить

nennen

называть

will

(я) хочу

bummeln

бродить

Äffe

обезьяна

wissen

знать

essen

есть

nett

милый

* Буквосочетание ck читается как один звук [k] :

backen лечь packen упаковывать

Ecke

угол

decken

накрывать

gucken

смотреть

Zucker

сахар

* Буква h в начале слова читается как лёгкий звук-выдох:




haben

иметь

Hals

шея

hart

жесткий

Häfen

порт

Halle

зал

Hut

шляпа

hungern

голодать

holen

приносить

helfen

помогать

Herbst

осень

Hilfe

помощь

hinter

позади

Himmel

небо







* Буквосочетание ch после гласных a, o, u читается как звук [х] в словах «шахта», «бах», но более резко и шумно. В немецком языке этот звук называют Ach-Laut [x:]

machen

делать

noch еще

hoch

высоко

acht восемь

nach

после

Macht сила

Kuchen

торт

Woche неделя

lachen

смеяться

Buch книга

Tuch

платок

beträchten рассматривать

24

* Буквосочетание ch после гласных i, e, o, ü, ä, а так­же после согласных l, m, n, r читается как звук [хь] в слове «хихикать», но более шумно. В немецком языке этот звук называют Ich-Laut [ç]:

ich

я

mich

меня

nicht Milch Licht

немолокосвет

durch Gedicht Nachricht

через стихотворение новость

gerecht rechnen

справедливо считать

Pech Kirche

неудача церковь

* Суффикс -ig в конце слова читается как ich. Тот же звук и в суффиксах -lich, -chen:

wenig

мало

richtig правильно

wichtig

важно

fertig готово

billig

дешево

notwendig необходимо

traurig

печально

hoffentlich возможно

* Буквосочетание sch читается приближённо к рус­скому звуку [ш] в слове «шуба»:

schade schmal

жаль узкий

schaffen falsch

творить ложный

schon

уже

waschen

мыть

Tasche

сумка

Tisch

стол

schwimmen

плавать

Schule

школа

Mensch

человек

Schwester

сестра

Geschichte

история

frisch

свежий

fischen

ловить рыбу







* Буква s перед согласными p и t в начале корня тоже читается как [ш]:




stellen

ставить

Sportler

спортсмен

Spion




sprechen

говорить,

Stadt

город




разговаривать

spänisch

испанский

starten

стартовать

25

stumm

глухой

studieren

изучать

Stock

этаж

Studio

студия

Sprache

язык

Stunde

час

Stipendium

стипендия

sparen

экономить

Sparkasse

сберкасса

bestellen

заказывать

Standard




Spitze

острие













* В середине и в конце слова буква s перед p, t и дру­гими согласными читается как русское с:

Kunst

искусство

Gast

гость

fast

почти

listig

хитрый

Frost

мороз

Schwester

сестра

gestern

вчера

Geschwister

братья и сестры













Osten

пасха

Westen

запад













* Удвоенные буквы ss всегда читаются глухо, как рус­ское с:

wissen

знать

essen

есть

Interessant

lassen

Tasse

Wessen

Messe

интересно позволять

чашка

чей

месса

Kissen

Passen

Wässer

Kasse

Подушка

подходить

вода

касса


* Иногда удвоенные согласные ss заменяются на пись­ме буквой ß (Eszet). Эта буква никогда не употребля­ется в начале слова и всегда читается как глухой звук [s]. По новым правилам немецкой орфографии эта буква встречается только после долгих и удвоенных гласных и дифтонгов: Maß, Maßes, außen, gießen. Пос­ле кратких гласных по новым правилам следует писать всегда только ss: раньше — Rußland, daß сейчас — Russland, dass Россия, что (союз)

26

* Буква s перед гласными всегда читается звонко, как з в слове «роза»:




Rose




Matröse матрос

Hase

заяц

Hose брюки

sägen

сказать

suchen искать

Sonne

солнце

Nase нос

Sommer

лето

Silber серебро

Sorgen

забота

sammeln собирать

Person

персона

gesund здоровый

besuchen

посещать

besonders особенно

sollen

быть должным

Sonntag воскресенье

rasieren

бриться

Bluse блузка

* Буквосочетание ei читается приближённо к [ай] в слове «дай»:

ein

один

dein

твой

sein

его

Ei

яйцо

nein

нет

klein

маленький

Seite

страница

beide

оба

drei

три

zwei

два

Zeit

время

weiß

белый

streiken

бастовать

Seife

мыло

heißen

зваться

Teil

часть

bereit

готов

Reise

поездка

Preis

цена

Fleisch

мясо

Eis

лед

Heimat

родина

Leiter

руководитель







* Гласная буква е после i не читается, она лишь обозна­чает долготу звука. Долгий немецкий [i:]
еще рефераты
Еще работы по разное