Реферат: Разъяснения и толкования
СВЕТ
СВЯЩЕННОГО
КОРАНА
РАЗЪЯСНЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЯ
ТОМ III
Санкт-Петербург
2008
УДК 297.18
ББК 86.38
Настоящее издание выпущено под эгидой
Фонда исследований исламской культуры
Печатается по изданию:
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования.
Том 3. Кум, 2002.
Автор: Сейед Камал Факих Имани
Переводчик: Сейед Аббас Садр Амели
Редактор: Назим Зейналов
Свет Cвященного Корана: Разъяснения и толкования. Том III. — Санкт-Петербург: Фонд исследований исламской культуры. — 2008. 448 с.
Настоящим томом мы продолжаем выпуск в свет многотомного издания, посвященного толкованию Корана.
Традиция тафсира восходит к VII в. н. э. Настоящий тафсир был предпринят в прошлом веке в Исламской Республике Иран. Группа авторитетных мусульманских богословов при Исламском центре научных исследований под руководством аятоллы Хаджи Аллама Сейеда Камала Факиха Имани начала в 1991 году работу по подготовке полного свода толкований и комментариев к Корану, а затем — по переводу этого свода на разные языки мира.
Данный том посвящен толкованию пятой, шестой и седьмой сур Священного Корана. Издание предназначено как для ученых-исламоведов, так и для использования в учебных курсах религиозных и светских учебных заведений, а также для частного чтения.
Издательство «Петербургское Востоковедение»
191186, Россия, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 18
Подписано в печать 24.01.2008
Гарнитура основного текста типа «Times». Бумага офсетная
Печать офсетная. Формат 701001/16. Объем 28 печ. л.
Тираж 1000 экз. Заказ №
Отпечатано с готовых диапозитивов в ГУП «Типография „Наука“»
199034, Санкт-Петербург, 9 линия, 12
Перепечатка данного издания, а равно отдельных его частей запрещена. Любое использование материалов данного издания возможно исключительно с письменного разрешения правообладателей.
ISBN 978-5-85803-365-3
ISBN 978-5-85803-370-7 (Том III)
© Фонд исследований исламской культуры, 2008
© «Петербургское Востоковедение», издание на русском языке, 2008
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 7
Сура Аль-Ма’ида
(Трапеза)
№ 5 (120 аятов) 18
АЯТ: 1 19
Аят: 2 21
Аят: 3 23
Аят: 4 27
Аят: 5 29
Аят: 6 31
Аят: 7 33
Аят: 8 34
Аяты: 9—10 35
Аят: 11 36
Аят: 12 37
Аят: 13 39
Аят: 14 40
АЯТ: 15 41
АЯТ: 16 42
АЯТ: 17 43
АЯТ: 18 44
АЯТ: 19 45
АЯТ: 20 46
АЯТ: 21 47
АЯТ: 22 48
АЯТ: 23 49
АЯТ: 24 50
АЯТ: 25 51
АЯТ: 26 52
АЯТ: 27 53
АЯТ: 28 54
АЯТЫ: 29—30 55
АЯТ: 31 56
АЯТ: 32 57
АЯТ: 33 59
АЯТ: 34 61
Аят: 35 62
Аяты: 36—37 63
Аят: 38 64
Аят: 39 65
Аят: 40 67
Аят: 41 68
Аят: 42 69
Аят: 43 70
Аят: 44 71
Аят: 45 73
Аят: 46 74
Аят: 47 76
Аят: 48 77
Аят: 49 79
Аят: 50 80
Аят: 51 81
Аят: 52 82
Аят: 53 83
Аят: 54 84
Аят: 55 86
Аят: 56 88
Аят: 57 89
Аят: 58 90
Аят: 59 91
Аят: 60 92
Аят: 61 93
Аят: 62 94
Аят: 63 95
Аят: 64 96
Аят: 65 97
Аят: 66 98
Аят: 67 99
Аят: 68 103
Аят: 69 104
Аят: 70 105
Аят: 71 106
Аят: 72 107
Аят: 73 108
Аят: 74 108
Аят: 75 110
Аят: 76 111
Аят: 77 112
Аят: 78 113
Аят: 79 114
Аят: 80 115
Аят: 81 116
Аят: 82 117
^ ЧАСТЬ VII 118
Аят: 83 118
Аяты: 84—86 119
Аят: 87 120
Аят: 88 121
Аят: 89 122
Аят: 90 124
Аят: 91 126
Аят: 92 127
Аят: 93 128
Аят: 94 129
Аят: 95 130
Аят: 96 132
Аят: 97 133
Аяты: 98—99 134
Аят: 100 135
Аяты: 101—102 136
Аят: 103 138
Аят: 104 139
Аят: 105 140
Аят: 106 141
Аят: 107 143
Аят: 108 144
Аят: 109 145
Аят: 110 146
Аят: 111 148
Аяты: 112—113 149
Аят: 114 151
Аят: 115 152
Аят: 116 153
Аяты: 117—118 154
Аяты: 119—120 155
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 1 159
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 2 160
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 3 161
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 4—5 162
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 6 163
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 7 164
Аят: 8 164
Аят: 9 166
Аят: 10 167
Аят: 11 168
Аят: 12 169
Аят: 13 170
Аят: 14 171
Аят: 15 172
Аят: 16 173
Аят: 17 173
Аят: 18 174
Аят: 19 175
Аят: 20 177
Аят: 21 178
Аят: 22 179
Аяты: 23—24 180
Аят: 25 181
Аят: 26 182
Аят: 27 183
Аят: 28 184
Аяты: 29—30 185
Аят: 31 186
Аят: 32 187
Аят: 33 188
Аят: 34 189
Аят: 35 190
Аят: 36 191
Аят: 37 192
Аят: 38 193
Аят: 39 194
Аят: 40 195
Аят: 41 196
Аят: 42 197
Аят: 43 198
Аят: 44 199
Аят: 45 200
Аят: 46 201
Аят: 47 202
Аяты: 48—49 202
Аят: 50 204
Аят: 51 206
Аят: 52 207
Аят: 53 208
Аяты: 54—55 209
Аят: 56 211
Аят: 57 212
Аят: 58 213
Аят: 59 214
Аят: 60 215
Аят: 61 216
Аят: 62 217
Аяты: 63—64 218
Аяты: 65—66 219
Аят: 67 220
Аят: 68 221
Аят: 69 222
Аят: 70 223
Аяты: 71—72 225
Аят: 73 226
Аят: 67 227
Аят: 75 228
Аят: 76 229
Аяты: 77—79 231
Аят: 80 233
Аят: 81 234
Аят: 82 235
Аят: 83 236
Аят: 84 237
Аяты: 85—87 238
Аят: 88 239
Аят: 89 239
Аят: 90 240
Аят: 91 241
Аят: 92 242
Аят: 93 243
Аят: 94 245
Аяты: 95—96 247
Аяты: 97—98 249
Аят: 99 250
Аят: 100 252
Аяты: 101—102 254
Аят: 103 255
Аят: 104 256
Аят: 105 257
Аят: 106 257
Аят: 107 258
Аят: 108 259
Аят: 109 260
Аят: 110 261
Часть VIII 262
Аят: 111 262
Аят: 112 263
Аят: 113 264
Аят: 114 265
Аят: 115 266
Аят: 116 267
Аят: 117 267
Аят: 118 268
Аят: 119 269
Аят: 120 270
Аят: 121 270
Аят: 122 272
Аят: 123 273
Аят: 124 274
Аят: 125 275
Аят: 126 276
Аят: 127 277
Аят: 128 278
Аят: 129 279
Аят: 130 280
Аят: 131 281
Аят: 132 281
Аяты: 133—134 282
Аят: 135 283
Аят: 136 284
Аят: 137 285
Аят: 138 286
Аят: 139 288
Аят: 140 289
Аят: 141 290
Аят: 142 291
Аят: 143 293
Аят: 144 294
Аят: 145 295
Аят: 146 296
Аят: 147 297
Аят: 148 298
Аят: 149 299
Аят: 150 300
Аят: 151 301
Аят: 152 302
Аят: 153 303
Аят: 154 304
Аяты: 155—156 305
Аят: 157 306
Аят: 158 308
Аят: 159 309
Аят: 160 310
Аят: 161 311
Аяты: 162—163 313
Аят: 164 314
Аят: 165 315
Аяты: 1—3 318
Аяты: 4—5 320
Аяты: 6—7 321
Аят: 8 322
Аят: 9 323
Аят: 10 323
Аят: 11 325
Аят: 12 326
Аят: 13 327
Аяты: 14—15 328
Аят: 16 328
Аят: 17 329
Аят: 18 330
Аят: 19 331
Аят: 20 331
Аят: 21 332
Аят: 22 332
Аят: 23 333
Аят: 24 334
Аят: 26 335
Аят: 27 336
Аят: 28 337
Аят: 29 338
Аят: 30 339
Аят: 31 340
Аят: 32 341
Аят: 33 342
Аят: 34 343
Аяты: 35—36 344
Аят: 37 345
Аят: 38 346
Аят: 39 347
Аят: 40 348
Аят: 41 350
Аят: 42 351
Аят: 43 352
Аят: 44 353
Аят: 45 354
Аят: 46 355
Аят: 47 356
Аяты: 48—49 357
Аяты: 50—51 358
Аят: 52 359
Аят: 53 360
Аят: 54 361
Аят: 55 362
Аят: 56 363
Аят: 57 364
Аят: 58 365
Аяты: 59—60 366
Аяты: 61—62 367
Аят: 63 368
Аят: 64 369
Аят: 65 370
АятЫ: 66—68 371
Аят: 69 372
Аят: 70 373
Аят: 71 373
Аят: 72 374
Аят: 73 375
Аят: 74 376
АятЫ: 75—76 377
Аят: 77 378
Аят: 78 378
Аят: 79 379
АятЫ: 80—81 380
Аят: 82 382
Аят: 83 383
Аят: 84 383
Аят: 85 385
Аят: 86 386
Аят: 87 387
Часть IX 388
Аят: 88 388
Аят: 89 389
Аяты: 90—91 390
Аят: 92 392
Аят: 93 393
Аят: 94 394
Аят: 95 395
Аят: 96 396
АятЫ: 97—98 397
Аят: 99 398
Аят: 100 399
Аят: 101 400
Аят: 102 401
Аят: 103 402
Аят: 104 403
Аят: 105 403
АятЫ: 106—107 404
АятЫ: 108—109 405
Аят: 110 405
АятЫ: 111—112 406
Аяты: 113—114 407
Аяты: 115—116 407
Аят: 117 408
Аяты: 118—120 410
Аяты: 121—122 410
Аят: 123 411
Аяты: 124—125 412
Аят: 126 412
Аят: 127 413
Аят: 128 414
Аят: 129 415
Аят: 130 416
Аят: 131 417
Аят: 132 417
Аят: 133 418
Аяты: 134—135 419
Аят: 136 420
Аят: 137 420
Аят: 138 421
Аят: 139 423
Аяты: 140—141 423
Аят: 142 424
Аят: 143 426
Аят: 144 427
Аят: 145 428
Аят: 146 429
Аят: 147 430
Аят: 148 430
Аят: 149 431
Аят: 150 432
Аят: 151 433
Аят: 152 434
Аят: 153 434
Аят: 154 435
Аят: 155 436
Аят: 156 437
Аят: 157 438
Аят: 158 440
Аят: 159 441
Аят: 160 442
Аят: 161 443
Аят: 162 444
Аят: 163 445
Аят: 164 446
Аяты: 165—166 447
Аят: 167 448
Аят: 168 449
Аят: 169 449
Аят: 170 451
Аят: 171 451
Аят: 172 452
Аяты: 173—174 453
Аят: 175 454
Аят: 176 455
Аяты: 177—178 456
Аят: 179 457
Аят: 180 458
Аят: 181 459
Аяты: 182—183 460
Аят: 184 461
Аят: 185 462
Аят: 186 462
Аят: 187 463
Аят: 188 464
Аят: 189 465
Аяты: 190—191 466
Аяты: 192—193 468
Аят: 194 468
Аят: 195 469
Аят: 196 471
Аяты: 197—198 471
Аят: 199 472
Аят: 200 473
Аяты: 201—202 473
Аят: 203 475
Аят: 204 476
Аят: 205 476
Аят: 206 477
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Введение
Подробности работы над настоящим сборником комментариев к Корану изложены в предисловии к его первой части. Содержащиеся в нем ключевые сведения несомненно будут полезны читателю при изучении данной книги.
В этом предисловии мы сообщали, что пожелания читателей, познакомившихся с предыдущими томами и нетерпеливо ожидающих выхода в свет оставшейся части перевода комментария к Корану, привели составителей к решению придать пояснениям, содержащимся во всех последующих томах, более сжатую форму. Сделано это для того, чтобы максимально ускорить издание остальных томов, которых всего должно быть около десяти, и предоставлять их в распоряжение читателя в более сжатые сроки, чем первые книги этого сборника. Надеемся с помощью Аллаха проделать всю эту работу быстрее, чем первоначально планировалось.
Смиренно просим Всевышнего помочь нам, как и раньше, успешно завершить сие благое начинание и предложить результаты нашего труда искателям истины во всем мире.
Молим Его о том, чтобы указал Он нам путь истинный и направлял нас по этому пути, освещая его словом Священного Корана, ибо все мы постоянно нуждаемся в Его руководстве и наставлении.
^ Сура Аль-Ма’ида
(Трапеза)
№ 5 (120 аятов)
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Предисловие к суре
Сура названа Аль-ма’ида (Трапеза) по ее 114-му аяту, где говорится о том, как Иисус (да будет мир с ним!) молил о ниспослании небесной пищи.
Изначально арабское слово ма’ида означало «поднос с пищей».
Эта сура состоит из 120 аятов и выделяется среди прочих сур Корана тем, что в ней чаще, чем в любой другой, звучат слова: «О вы, которые уверовали!» Так, например, если в суре Аль-Бакара (Корова) эти слова повторяются одиннадцать раз, то в этой суре таких повторов шестнадцать.
В данной суре рассматриваются следующие вопросы: преемственность духовной власти и руководства, неприятие принятой у христиан веры в Троицу, исполнение обещаний, свидетельские показания в суде, запрет убивать, некоторые установления относительно пищи, омовения, сухого омовения, социальной справедливости и т. п.
Поскольку настоящая сура является последней из ниспосланных сур Корана, то начинается она с повеления исполнять все свои обещания и клятвы, обличенного в слова «Соблюдайте обеты».
^ Общие нормы поведения
Соблюдение обетов. — Обязанности, связанные с паломничеством. —
Правила потребления пищи. — Завершение ниспослания веры. —
Ислам одобрен в качестве религии. — Отношения с немусульманами
^ Сура Аль-Ма’ида АЯТ: 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الأَنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ ﴿١﴾
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1. О вы, которые уверовали! Соблюдайте обеты. Дозволено вам [есть мясо] животных из скота, кроме того, что читается (в качестве исключения) вам и не считайте дозволенным охоту, когда вы [в Мекке] облачены в ихрам [для совершения паломничества]. Воистину, решает Аллах то, что пожелает.
Комментарий
Мусульмане должны прилежно исполнять все свои обещания и договоренности. Это относится как к устным договоренностям, так и письменным договорам политического, экономического и общественного характера, заключенным как с власть имущими, так и с обычными людьми, как с друзьями, так и с недругами.
Священный Коран велит мусульманам выполнять свои соглашения, в том числе и с неверными. Так, в суре Ат-Тауба ((Покаяние), 9:4) говорится: «Соблюдайте же договор с ними...» Согласно преданию, восходящему к Имаму Садыку (да будет мир с ним!) и приведенному в комментарии «Аль-Кафи» (Т. 1. С. 162), необходимо соблюдать даже договоренности, заключенные с грешниками.
Речь идет об обетах (то есть клятвах и обещаниях), принесенных Аллаху, и о слове, данном людям: одному человеку или группе людей, юноше или старику. Сюда же относятся и соглашения с соседними странами, и международные конвенции. В любом из этих случаев нарушение обещаний и отступление от договоренностей ведет к убыткам 1, а верность данному слову приносит выгоды и наслаждения.
Следует заметить, что и Священные Писания также являются заветами Аллаха, которые следует блюсти и досконально исполнять, при условии, если они не исказились. Ветхий Завет (Тора), Новый Завет (Евангелие) и Нынешний Завет (Коран) — все они упоминаются в мусульманской литературе. Согласно преданию, Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Коран — это завет Аллаха Своему народу...» 2
Всегда и во всем в основе исполнения всех клятв и обещаний лежит вера. Святой пророк Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) говорил: «У человека, не выполняющего свои обещания, нет религии». Когда перестают выполняться обещания и договоренности, рушатся основы общества и взаимного доверия и наступает хаос.
«О вы, которые уверовали! Соблюдайте обеты».
Следом за повелением соблюдать обеты, которые подразумевают все установления и заветы, Коран перечисляет ряд обязательных для мусульман установлений. Вначале говорится о мясе некоторых животных, которое дозволено употреблять в пищу.
«Дозволено вам [есть мясо] животных из скота…»
Но одновременно говорится о двух исключениях:
«...кроме того, что читается (в качестве исключения) вам
и не считайте дозволенным охоту, когда вы [в Мекке]
облачены в ихрам [для совершения паломничества]».
Аллах волен ниспосылать любые повеления, какие Сам пожелает, ведь Он всезнающ и всемогущ. Это значит, что Он предписывает Своими установлениями делать то, что хорошо для его рабов и что требует Его мудрость.
^ Сура Аль-Ма’ида Аят: 2
يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللّهِ وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلا الْهَدْيَ وَلا الْقَلآئِدَ وَلآ ءَآمّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِن رَبّهِمْ وَرِضْوَاناً وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا وَلا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَانُ قَوْمٍ اَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرّ وَالتَّقْوَى وَلا تَعَاوَنُوا عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٢﴾
2. О вы, которые уверовали! Не нарушай святости [обрядов] Аллаха, ни месяца запретного, [не считайте дозволенными] ни жертвенных, ни украшенных животных, [не причиняйте вреда] отправляющимся к мечети Запретной — стремятся они к милости и благоволению их Господа.
Когда же завершили вы хадж, то можете охотиться. И пусть ненависть к людям, которые не допускали вас к мечети Запретной, не толкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в делах праведных и благочестивых, но не помогайте в греховных и преступных делах. И страшитесь Аллаха. Воистину, Суров Он в наказании!
Комментарий
В этом аяте содержится сразу несколько прекрасных установлений для мусульман, которые были ниспосланы Пророку (да благословит Аллах его и род его!) в числе последних Божественных откровений. Большинство из этих установлений относится к хаджу и посещению Каабы.
1. Аят начинается с обращения к верующим с повеления не нарушать обрядов паломничества и не считать дозволенным запретное.
«Не нарушай святости [обрядов] Аллаха...»
2. Соблюдайте запреты священного месяца и в течение его воздерживайтесь от сражений.
«...ни месяца запретного…»
3. Не считайте для себя дозволенным посягать на жертвенных животных, которых вы привели для заклания во время хаджа, независимо от того, украшены они ожерельями или нет. Дайте им прежде достигнуть жертвенника, а затем уже совершайте обряд жертвоприношения.
4. Все паломники, пришедшие в Мекку, должны пользоваться полной свободой отправления обрядов этой великой обязанности мусульман. В этом деле ни положение, ни национальная или расовая принадлежность, ни язык не дают никаких преимуществ их обладателям. А потому не покушайтесь на покой тех, кто пришел к Каабе, чтобы снискать милость и удовлетворение Аллаха, либо даже для получения каких-либо коммерческих выгод, будь они вашими друзьями или недругами. Когда все они являются просто мусульманами, совершающими паломничество к Святому дому (Каабе), они неприкосновенны.
5. Запрет на охоту во время хаджа ограничивается для вас лишь тем временем, пока на вас надет ихрам («одежда паломника»). Поэтому, когда, закончив отправление ритуалов хаджа или умры, вы сбросите с себя паломническое облачение, то охота для вас станет дозволенной.
«Когда же завершили вы хадж, то можете охотиться».
6. Если в ходе событий, завершившихся заключением мира в Худайбийе, язычники не позволили вам исполнить священные обряды хаджа, то теперь, когда они приняли Ислам, эта история не должна служить для вас поводом к возобновлению былой вражды с ними и препятствованию им в посещении Каабы.
«И пусть ненависть к людям, которые не допускали вас
к мечети Запретной, не толкнет вас на преступление».
Из этих слов можно вывести общий закон, гласящий, что мусульманин ни при каких обстоятельствах не должен таить злобу и пытаться отомстить за то, что случилось много лет назад.
Далее, подводя итог сказанному выше, Коран гласит:
«Помогайте друг другу в делах праведных и благочестивых,
но не помогайте в греховных и преступных делах».
Арабское слово бирр имеет множество значений, среди которых, в частности, — обладание верой в Аллаха, в Воскресение, в Пророков, в Священные Писания и в ангелов. Это же слово может подразумевать оказание помощи неимущим членам общины, исполнение соглашений и договоренностей, проявление терпения в делах, поощрение добродетели. Так, например, если учеба и обретение знаний является добродетелью, то создание условий для этого в виде строительства школ, лабораторий, библиотек, снабжения их книгами и транспортными средствами, подготовки учителей, поощрения преподавателей и студентов — все это можно рассматривать как поощрение добродетели. В мусульманской литературе есть множество изречений, которые учат нас поддерживать добро и помогать сиротам и обиженным и в то же время запрещают пособничать угнетению и несправедливости. Вспомним для примера лишь некоторые из них:
— Помощь верующему мусульманину лучше, чем соблюдение в течение месяца предписанного поста и уединенной молитвы (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 11. С. 345).
— Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто выступит в помощь другим, получит такую же награду, как и моджахед, сражающийся в священной войне» (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 8. С. 586).
— Он же (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто помогает грешнику, сам становится грешником» (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 11. С. 345).
— Нам велено не оказывать помощи грешнику даже в строительстве мечети (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 12. С. 130).
Мы не должны продавать винограда виноделу, давать оружие тирану, пособничать заговорщику, снабжать тиранов транспортом до Мекки, раскрывать секреты ненадежным людям, улыбаться грешнику.
^ Сура Аль-Ма’ида Аят: 3
حُرّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِيناً فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ ِلإِثْمٍ فإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٣﴾
3. Запрещено вам [есть] мертвечину, кровь, свинину, а также то, что заколото без упоминания имени Бога, [убоину] удавленную, палками забитую, при падении издохшую, забоданную и хищником задранную, — если только не заколете вы ее по предписаниям, — и то, что заколото на [языческих] жертвенниках. И когда делите по стрелам, то совершаете нечестие.
Сегодня те, кто не уверовал, потерял надежду отклонить вас от Веры вашей. Так не бойтесь вы их, а бойтесь Меня. Сегодня завершил Я вам веру вашу, довел до конца милость Свою и одобрил для вас Ислам в качестве религии.
Если же кто-либо, страдая от голода, а не из склонности к греху, будет вынужден [съесть запретное], то ведь Аллах — Прощающий, Милостивый.
Комментарий
В начале этой суры говорилось о мясе животных, которое дозволено употреблять в пищу, с последующими оговорками, касающимися исключений из дозволенного. Настоящий аят посвящен, по существу, разъяснению тех же самых запретов. В нем речь идет об одиннадцати запретных вещах.
В первых строках аята говорится:
«Запрещено [вам] есть мертвечину, кровь, свинину, а также то,
что заколото без упоминания имени Бога, [убоину] удавленную...»
Мясо животных, умерщвленных подобным образом диким зверем, человеком или в силу случайности, употреблять в пищу запрещено. В эпоху невежества (джахилийи) животное иногда убивали, зажав ему шею между двумя палками или сучьями деревьев, а затем мясо его съедали. Ислам запрещает также есть мясо животных, которые были забиты или замучены до смерти, либо пали от болезни.
«...палками забитую, при падении издохшую, забоданную...»
В Тафсир аль-Куртуби говорится, что у части арабов существовал обычай, согласно которому они забивали животных до смерти, чтобы принести их в жертву идолам. Это считалось у них одним из обрядов поклонения.
Далее в аяте говорится:
«...и хищником задранную».
После объявления запретным мяса таких животных следует оговорка, в которой указывается, что, если до того как такое животное испустило дух, его зарезать согласно шариату и если при этом из тела истечет достаточное количество крови, то мясо его становится дозволенным.
«...если только не заколете вы ее по предписаниям».
В эпоху невежества идолопоклонники установили вокруг Каабы бесформенные обломки камней, которые они называли нусуб и перед которыми убивали жертвенных животных, а затем окропляли идолов их кровью. Единственное, что отличало эти камни от идолов, было то, что идолы имели определенную форму, а нусуб были бесформенными. В рассматриваемом аяте содержится запрет для мусульман на употребление в пищу мяса таких животных. Он гласит, что мясо животных, убитых на языческих жертвенниках или перед идолами, мусульманину есть нельзя.
«...и то, что заколото на [языческих] жертвенниках».
Очевидно, что запрет на употребление в пищу такого мяса носит нравственный и духовный характер, а не продиктован материальными или физиологическими соображениями.
Еще один тип животных, чье мясо объявляется в настоящем аяте запретным, — это животные, которые были убиты и расчленены для проведения своеобразной лотереи. Происходило это следующим образом: десять человек делали ставки и покупали животное на убой. После этого в колчан клалось десять стрел, на древках семи из которых было написано «победитель», а на трех оставшихся — «проигравший». Затем каждый из участников по очереди вытаскивал из колчана одну стрелу, то есть тянул жребий. Те семеро, кому досталась стрела с надписью «победитель», получали часть туши бесплатно, а каждый из троих проигравших должен был оплатить треть стоимости животного, ничего не получив взамен. Стрелы, использовавшиеся для этих целей, назывались ’азлам. ислам запретил есть такое мясо, и не потому, что оно не отвечало требованиями шариата, а в силу того, что доставалось в результате азартной игры или лотереи.
«И когда делите по стрелам…»
Само собой разумеется, что запрет на азартные игры касается не только игры на мясо животных. Все, что попадает в эту категорию, становится запретным, поскольку там, где идет игра на интерес, создается почва для всякого рода предрассудков и могут возникнуть непредсказуемые социальные последствия.
Затем, чтобы подчеркнуть запретный характер всех упомянутых действий, в аяте говорится:
«…то совершаете нечестие».
Умеренность в употреблении мяса
Сказанное выше, а также то, что говорится на этот счет в мусульманской литературе, позволяет сделать вывод о том, что подход Ислама к употреблению мяса, да и все остальные содержащиеся в нем установления, представляют собой призыв к умеренности. То есть в отличие от арабов джахилийи, которые поедали ящериц, падаль и т. п., а также от жителей Запада, которые сегодня не брезгают даже мясом крабов и червей, или индусов, согласно вере которых вообще запрещается есть мясо, Ислам считает дозволенным (халал) для употребления в пищу мясо животных, обладающее питательной ценностью и не вызывающее чувство отвращения, а некоторые дополнительные условия употребления мяса преследуют цель избежать как недостатка питания, так и переедания.
Рядом с установлениями, о которых шла речь выше, в рассматриваемом аяте стоят две очень выразительные фразы. Первая из них гласит:
«Сегодня те, кто не уверовал, потерял надежду отклонить
вас от Веры вашей. Так не бойтесь вы их, а бойтесь Меня».
А далее говорится:
«сегодня завершил Я вам веру вашу, довел до конца милость Свою
и одобрил для вас Ислам в качестве религии».
Какой день стал днем завершения веры? В чем смысл слова «сегодня», которое повторяется в обеих этих фразах?
Ответ на первый вопрос таков: «День Гадир Хум». Этот факт упоминается в трактатах многих толкователей Корана и подтверждается многочисленными хадисами, на которые ссылаются последователи обоих толков в Исламе. Этот ответ подтверждается и суннитами, и шиитами, а также полностью отвечает содержанию настоящего аята. Это — день, когда Пророк Ислама (да благословит Аллах его и род его!) официально назначил Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) своим преемником. Именно в этот день Ислам обрел завершенную форму, а язычники были окончательно повергнуты в уныние. Они ведь полагали, что Ислам зиждется на личности Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и с его уходом все вернется в свое прежнее состояние, а Ислам постепенно канет в небытие. Но когда они увидели, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) назначил себе преемника и что люди присягнули на верность этому человеку, который в вопросах знания, доблести, силы и справедливости уступал только Пророку (да благословит Аллах его и род его!), их охватило уныние и отчаяние перед лицом будущего Ислама, который, как они убедились, был религией непоколебимой и вечной.
Здесь было бы уместно обратить внимание на аят 55 из суры Ан-Нур (Свет), 24, где говорится:
«Тем из вас, кто уверовал и творил деяния добрые, обещал Всевышний,
что непременно сделает Он их наследниками на земле, подобно тому,
как оставил Он наследниками тех, кто был до них. И [обещал Господь],
что укрепит Он веру их, которую избрал для них, и что вселит
в них спокойствие, после того как испытали они страх...»
Всевышний Аллах говорит здесь, что Он даст им на земле религию, которую Он выбрал для них. То обстоятельство, что сура Ан-Нур (Свет) была ниспослана раньше, чем сура Трапеза, а также тот факт, что фраза «одобрил для вас Ислам в качестве религии» относится к власти Али (да будет мир с ним!), позволяет сделать вывод о том, что Ислам прочно утвердится на земле после того, как соединится с «властью». это и будет тот самый Ислам, который Аллах одобрил и который обещал тем, кто уверовал, прочно утвердить на земле. Проще говоря, Ислам станет мировой религией лишь в том случае, если он станет неотделимым от руководства и любви (вилайят) к Ахл аль-бейт (от верности и преданности Имамам).
Еще один вывод, который вытекает из совместного прочтения аята из суры Ан-Нур (Свет), 24:55 и аята, которому посвящен настоящий комментарий, состоит в том, что в первом из них содержится три обещания, данные верующим. Первое — это то, что они станут правителями земли. Второе — обещание им мира и безопасности. И третье — прочное утверждение религии, одобренной Аллахом.
Эти три обещания были, фактически, выполнены в день Гадир хум (18 зу-ль-хиджжа), когда был явлен аят со словами «сегодня завершил Я вам веру вашу», связанный с тем, что преемником Пророка (да благословит Аллах его и род его!) был назначен Али (да будет мир с ним!), в личности которого воплотился совершенный образец добродетельного верующего. Именно тогда мусульманам был обеспечен относительный мир и безопасность в силу того, что «Сегодня те, кто не уверовал, потерял надежду отклонить вас от Веры вашей», и среди мусульман прочно установилась религия Аллаха, согласно тому, как было сказано: «одобрил для вас Ислам в качестве религии» 3.
В конце аята разговор вновь возвращается к теме запретных видов мяса, выливаясь в установление на случай непредвиденных обстоятельств. Аят гласит:
«Если же кто-либо, страдая от голода, а не из склонности к греху,
будет вынужден [съесть запретное], то ведь Аллах — Прощающий,
Милостивый».
Пояснения
1. Устойчивость религиозного течения зависит от правильности его руководства. При наличии такового в данный исторический период все неверные теряют надежду одолеть его.
2. Если в обществе есть лидер, облеченный властью в день Гадир Хум, и люди присягнули ему на верность (вилайят), то мусульманам нечего бояться.
3. Главную свою надежду неверные связывали со смертью лидера мусульман (да благословит Аллах его и род его!). Но с назначением Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) преемником Пророка (да благословит Аллах его и род его!) для них оборвалась последняя нить надежды. С другой стороны, религия без духовного лидера не может считаться совершенной.
4. Пока в день Гадир Хум не был назначен новый лидер, у неверных сохранялись большие надежды на будущее, а с назначением лидера они впали в отчаяние. Так на одной чаше весов оказались все неверные, а на другой — Али ибн Абу Талиб.
^ Сура Аль-Ма’ида Аят: 4
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا اُحِلَّ لَهُمْ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلّبِينَ تُعَلّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُوا مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٤﴾
4. Спрашивают они тебя о том, что дозволено им [есть]. Отвечай: «Дозволена вам [пища] благая и то, чему вы научили хищных животных, дрессируя их, как собак, которых вы учите тому, чему вас научил Аллах. Ешьте же то, что они схватят для вас и поминайте над этим имя Аллаха. Бойтесь Господа, ибо, воистину, скор Аллах на расплату.
^ Обстоятельства ниспослания
Существует несколько версий событий, по поводу которых был явлен этот аят, но наиболее достоверной является следующая:
Однажды к святому Пророку (да благословит Аллах его и род его!) пришли два его сподвижника, которых звали Зай
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
Возвращение на обитаемый остров
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Документ скачан с сайта отдела безопасности зао ск «вусо» vuso at
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Перуанець Карлос розтопив серце китаянки у хао Юй Світ тісний. Мудрість народного проречення за наших часів набуває дедалі глибшого змісту
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Принятие решения об обмене жилых помещений. (п 1 Указа Президента Республики Беларусь от 26. 04. 2010 г. №200)
18 Сентября 2013