Реферат: Разъяснения и толкования






СВЕТ
СВЯЩЕННОГО
КОРАНА


РАЗЪЯСНЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЯ


ТОМ III





Санкт-Петербург
2008

УДК 297.18

ББК 86.38


Настоящее издание выпущено под эгидой
Фонда исследований исламской культуры


Печатается по изданию:
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования.
Том 3. Кум, 2002.
Автор: Сейед Камал Факих Имани
Переводчик: Сейед Аббас Садр Амели
Редактор: Назим Зейналов


Свет Cвященного Корана: Разъяснения и толкования. Том III. — Санкт-Петербург: Фонд исследований исламской культуры. — 2008. 448 с.


Настоящим томом мы продолжаем выпуск в свет многотомного издания, посвященного толкованию Корана.

Традиция тафсира восходит к VII в. н. э. Настоящий тафсир был предпринят в прошлом веке в Исламской Республике Иран. Группа авторитетных мусульманских богословов при Исламском центре научных исследований под руководством аятоллы Хаджи Аллама Сейеда Камала Факиха Имани начала в 1991 году работу по подготовке полного свода толкований и комментариев к Корану, а затем — по переводу этого свода на разные языки мира.

Данный том посвящен толкованию пятой, шестой и седьмой сур Священного Корана. Издание пред­назначено как для ученых-исламоведов, так и для использования в учебных курсах религиозных и светских учебных заведений, а также для частного чтения.


Издательство «Петербургское Востоковедение»
191186, Россия, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 18

Подписано в печать 24.01.2008
Гарнитура основного текста типа «Times». Бумага офсетная
Печать офсетная. Формат 701001/16. Объем 28 печ. л.
Тираж 1000 экз. Заказ № 

Отпечатано с готовых диапозитивов в ГУП «Типография „Наука“»
199034, Санкт-Петербург, 9 линия, 12


Перепечатка данного издания, а равно отдельных его частей запрещена. Любое использование материалов данного издания возможно исключительно с письменного разрешения правообладателей.


ISBN 978-5-85803-365-3

ISBN 978-5-85803-370-7 (Том III)



© Фонд исследований исламской культуры, 2008

© «Петербургское Востоковедение», издание на русском языке, 2008


СО­ДЕР­ЖА­НИЕ

Введение 7

Су­ра Аль-Ма’ида
(Тра­пе­за)
№ 5 (120 ая­тов) 18

АЯТ: 1 19

Аят: 2 21

Аят: 3 23

Аят: 4 27

Аят: 5 29

Аят: 6 31

Аят: 7 33

Аят: 8 34

Ая­ты: 9—10 35

Аят: 11 36

Аят: 12 37

Аят: 13 39

Аят: 14 40

АЯТ: 15 41

АЯТ: 16 42

АЯТ: 17 43

АЯТ: 18 44

АЯТ: 19 45

АЯТ: 20 46

АЯТ: 21 47

АЯТ: 22 48

АЯТ: 23 49

АЯТ: 24 50

АЯТ: 25 51

АЯТ: 26 52

АЯТ: 27 53

АЯТ: 28 54

АЯ­ТЫ: 29—30 55

АЯТ: 31 56

АЯТ: 32 57

АЯТ: 33 59

АЯТ: 34 61

Аят: 35 62

Ая­ты: 36—37 63

Аят: 38 64

Аят: 39 65

Аят: 40 67

Аят: 41 68

Аят: 42 69

Аят: 43 70

Аят: 44 71

Аят: 45 73

Аят: 46 74

Аят: 47 76

Аят: 48 77

Аят: 49 79

Аят: 50 80

Аят: 51 81

Аят: 52 82

Аят: 53 83

Аят: 54 84

Аят: 55 86

Аят: 56 88

Аят: 57 89

Аят: 58 90

Аят: 59 91

Аят: 60 92

Аят: 61 93

Аят: 62 94

Аят: 63 95

Аят: 64 96

Аят: 65 97

Аят: 66 98

Аят: 67 99

Аят: 68 103

Аят: 69 104

Аят: 70 105

Аят: 71 106

Аят: 72 107

Аят: 73 108

Аят: 74 108

Аят: 75 110

Аят: 76 111

Аят: 77 112

Аят: 78 113

Аят: 79 114

Аят: 80 115

Аят: 81 116

Аят: 82 117

^ ЧАСТЬ VII 118

Аят: 83 118

Ая­ты: 84—86 119

Аят: 87 120

Аят: 88 121

Аят: 89 122

Аят: 90 124

Аят: 91 126

Аят: 92 127

Аят: 93 128

Аят: 94 129

Аят: 95 130

Аят: 96 132

Аят: 97 133

Ая­ты: 98—99 134

Аят: 100 135

Ая­ты: 101—102 136

Аят: 103 138

Аят: 104 139

Аят: 105 140

Аят: 106 141

Аят: 107 143

Аят: 108 144

Аят: 109 145

Аят: 110 146

Аят: 111 148

Ая­ты: 112—113 149

Аят: 114 151

Аят: 115 152

Аят: 116 153

Ая­ты: 117—118 154

Ая­ты: 119—120 155

Су­ра Аль-’Ан‘ам
Аят: 1 159

Су­ра Аль-’Ан‘ам
Аят: 2 160

Су­ра Аль-’Ан‘ам
Аят: 3 161

Су­ра Аль-’Ан‘ам
Ая­ты: 4—5 162

Су­ра Аль-’Ан‘ам
Аят: 6 163

Су­ра Аль-’Ан‘ам
Аят: 7 164

Аят: 8 164

Аят: 9 166

Аят: 10 167

Аят: 11 168

Аят: 12 169

Аят: 13 170

Аят: 14 171

Аят: 15 172

Аят: 16 173

Аят: 17 173

Аят: 18 174

Аят: 19 175

Аят: 20 177

Аят: 21 178

Аят: 22 179

Ая­ты: 23—24 180

Аят: 25 181

Аят: 26 182

Аят: 27 183

Аят: 28 184

Ая­ты: 29—30 185

Аят: 31 186

Аят: 32 187

Аят: 33 188

Аят: 34 189

Аят: 35 190

Аят: 36 191

Аят: 37 192

Аят: 38 193

Аят: 39 194

Аят: 40 195

Аят: 41 196

Аят: 42 197

Аят: 43 198

Аят: 44 199

Аят: 45 200

Аят: 46 201

Аят: 47 202

Ая­ты: 48—49 202

Аят: 50 204

Аят: 51 206

Аят: 52 207

Аят: 53 208

Ая­ты: 54—55 209

Аят: 56 211

Аят: 57 212

Аят: 58 213

Аят: 59 214

Аят: 60 215

Аят: 61 216

Аят: 62 217

Ая­ты: 63—64 218

Ая­ты: 65—66 219

Аят: 67 220

Аят: 68 221

Аят: 69 222

Аят: 70 223

Ая­ты: 71—72 225

Аят: 73 226

Аят: 67 227

Аят: 75 228

Аят: 76 229

Ая­ты: 77—79 231

Аят: 80 233

Аят: 81 234

Аят: 82 235

Аят: 83 236

Аят: 84 237

Ая­ты: 85—87 238

Аят: 88 239

Аят: 89 239

Аят: 90 240

Аят: 91 241

Аят: 92 242

Аят: 93 243

Аят: 94 245

Ая­ты: 95—96 247

Ая­ты: 97—98 249

Аят: 99 250

Аят: 100 252

Ая­ты: 101—102 254

Аят: 103 255

Аят: 104 256

Аят: 105 257

Аят: 106 257

Аят: 107 258

Аят: 108 259

Аят: 109 260

Аят: 110 261

Часть VIII 262

Аят: 111 262

Аят: 112 263

Аят: 113 264

Аят: 114 265

Аят: 115 266

Аят: 116 267

Аят: 117 267

Аят: 118 268

Аят: 119 269

Аят: 120 270

Аят: 121 270

Аят: 122 272

Аят: 123 273

Аят: 124 274

Аят: 125 275

Аят: 126 276

Аят: 127 277

Аят: 128 278

Аят: 129 279

Аят: 130 280

Аят: 131 281

Аят: 132 281

Ая­ты: 133—134 282

Аят: 135 283

Аят: 136 284

Аят: 137 285

Аят: 138 286

Аят: 139 288

Аят: 140 289

Аят: 141 290

Аят: 142 291

Аят: 143 293

Аят: 144 294

Аят: 145 295

Аят: 146 296

Аят: 147 297

Аят: 148 298

Аят: 149 299

Аят: 150 300

Аят: 151 301

Аят: 152 302

Аят: 153 303

Аят: 154 304

Ая­ты: 155—156 305

Аят: 157 306

Аят: 158 308

Аят: 159 309

Аят: 160 310

Аят: 161 311

Ая­ты: 162—163 313

Аят: 164 314

Аят: 165 315

Ая­ты: 1—3 318

Ая­ты: 4—5 320

Ая­ты: 6—7 321

Аят: 8 322

Аят: 9 323

Аят: 10 323

Аят: 11 325

Аят: 12 326

Аят: 13 327

Ая­ты: 14—15 328

Аят: 16 328

Аят: 17 329

Аят: 18 330

Аят: 19 331

Аят: 20 331

Аят: 21 332

Аят: 22 332

Аят: 23 333

Аят: 24 334

Аят: 26 335

Аят: 27 336

Аят: 28 337

Аят: 29 338

Аят: 30 339

Аят: 31 340

Аят: 32 341

Аят: 33 342

Аят: 34 343

Ая­ты: 35—36 344

Аят: 37 345

Аят: 38 346

Аят: 39 347

Аят: 40 348

Аят: 41 350

Аят: 42 351

Аят: 43 352

Аят: 44 353

Аят: 45 354

Аят: 46 355

Аят: 47 356

Ая­ты: 48—49 357

Ая­ты: 50—51 358

Аят: 52 359

Аят: 53 360

Аят: 54 361

Аят: 55 362

Аят: 56 363

Аят: 57 364

Аят: 58 365

Ая­ты: 59—60 366

Ая­ты: 61—62 367

Аят: 63 368

Аят: 64 369

Аят: 65 370

Ая­тЫ: 66—68 371

Аят: 69 372

Аят: 70 373

Аят: 71 373

Аят: 72 374

Аят: 73 375

Аят: 74 376

Ая­тЫ: 75—76 377

Аят: 77 378

Аят: 78 378

Аят: 79 379

Ая­тЫ: 80—81 380

Аят: 82 382

Аят: 83 383

Аят: 84 383

Аят: 85 385

Аят: 86 386

Аят: 87 387

Часть IX 388

Аят: 88 388

Аят: 89 389

Ая­ты: 90—91 390

Аят: 92 392

Аят: 93 393

Аят: 94 394

Аят: 95 395

Аят: 96 396

Ая­тЫ: 97—98 397

Аят: 99 398

Аят: 100 399

Аят: 101 400

Аят: 102 401

Аят: 103 402

Аят: 104 403

Аят: 105 403

Ая­тЫ: 106—107 404

Ая­тЫ: 108—109 405

Аят: 110 405

Ая­тЫ: 111—112 406

Ая­ты: 113—114 407

Ая­ты: 115—116 407

Аят: 117 408

Ая­ты: 118—120 410

Ая­ты: 121—122 410

Аят: 123 411

Ая­ты: 124—125 412

Аят: 126 412

Аят: 127 413

Аят: 128 414

Аят: 129 415

Аят: 130 416

Аят: 131 417

Аят: 132 417

Аят: 133 418

Ая­ты: 134—135 419

Аят: 136 420

Аят: 137 420

Аят: 138 421

Аят: 139 423

Ая­ты: 140—141 423

Аят: 142 424

Аят: 143 426

Аят: 144 427

Аят: 145 428

Аят: 146 429

Аят: 147 430

Аят: 148 430

Аят: 149 431

Аят: 150 432

Аят: 151 433

Аят: 152 434

Аят: 153 434

Аят: 154 435

Аят: 155 436

Аят: 156 437

Аят: 157 438

Аят: 158 440

Аят: 159 441

Аят: 160 442

Аят: 161 443

Аят: 162 444

Аят: 163 445

Аят: 164 446

Ая­ты: 165—166 447

Аят: 167 448

Аят: 168 449

Аят: 169 449

Аят: 170 451

Аят: 171 451

Аят: 172 452

Ая­ты: 173—174 453

Аят: 175 454

Аят: 176 455

Ая­ты: 177—178 456

Аят: 179 457

Аят: 180 458

Аят: 181 459

Ая­ты: 182—183 460

Аят: 184 461

Аят: 185 462

Аят: 186 462

Аят: 187 463

Аят: 188 464

Аят: 189 465

Ая­ты: 190—191 466

Ая­ты: 192—193 468

Аят: 194 468

Аят: 195 469

Аят: 196 471

Ая­ты: 197—198 471

Аят: 199 472

Аят: 200 473

Ая­ты: 201—202 473

Аят: 203 475

Аят: 204 476

Аят: 205 476

Аят: 206 477



Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­вей­ше­го, Ми­ло­серд­но­го!
Вве­де­ние
Под­роб­но­сти ра­бо­ты над на­стоя­щим сбор­ни­ком ком­мен­та­ри­ев к Ко­ра­ну из­ло­­ж­ены в пре­ди­сло­вии к его пер­вой час­ти. Со­дер­жа­щие­ся в нем клю­че­вые све­де­ния не­со­мнен­но бу­дут по­лез­ны чи­та­те­лю при изу­че­нии дан­ной кни­ги.

В этом пре­ди­сло­вии мы со­об­ща­ли, что по­же­ла­ния чи­та­те­лей, по­зна­ко­мив­ших­ся с пре­ды­ду­щи­ми то­ма­ми и не­тер­пе­ли­во ожи­даю­щих вы­хо­да в свет ос­тав­шей­ся час­ти пе­ре­­в­ода ком­мен­та­рия к Ко­ра­ну, при­ве­ли со­ста­ви­те­лей к ре­ше­нию при­дать по­яс­не­ни­ям, со­дер­жа­щим­ся во всех по­сле­дую­щих то­мах, бо­лее сжа­тую фор­му. Сде­ла­но это для то­го, что­бы мак­си­маль­но ус­ко­рить из­да­ние ос­таль­ных то­мов, ко­то­рых все­го долж­но быть око­ло де­ся­ти, и пре­дос­тав­лять их в рас­по­ря­же­ние чи­та­те­ля в бо­лее сжа­тые сро­ки, чем пер­вые кни­ги это­го сбор­ни­ка. На­де­ем­ся с по­мо­щью Ал­ла­ха про­де­лать всю эту ра­бо­ту бы­ст­рее, чем пер­во­на­чаль­но пла­ни­­р­ов­алось.

Сми­рен­но про­сим Все­выш­не­го по­мочь нам, как и рань­ше, ус­пеш­но за­вер­шить сие бла­гое на­чи­на­ние и пред­ло­жить ре­зуль­та­ты на­ше­го тру­да ис­ка­те­лям ис­ти­ны во всем ми­ре.

Мо­лим Его о том, что­бы ука­зал Он нам путь ис­тин­ный и на­прав­лял нас по это­му пу­ти, ос­ве­щая его сло­вом Свя­щен­но­го Ко­ра­на, ибо все мы по­сто­ян­но ну­ж­да­ем­ся в Его ру­ко­во­дстве и на­став­ле­нии.
^ Су­ра Аль-Ма’ида
(Тра­пе­за)
№ 5 (120 ая­тов)
Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­вей­ше­го, Ми­ло­серд­но­го!
Пре­ди­сло­вие к су­ре
Су­ра на­зва­на Аль-ма’ида (Тра­пе­за) по ее 114-му ая­ту, где го­во­рит­ся о том, как Ии­сус (да бу­дет мир с ним!) мо­лил о ни­спос­ла­нии не­бес­ной пи­щи.

Из­на­чаль­но араб­ское сло­во ма’ида оз­на­ча­ло «под­нос с пи­щей».

Эта су­ра со­сто­ит из 120 ая­тов и вы­де­ля­ет­ся сре­ди про­чих сур Ко­ра­на тем, что в ней ча­ще, чем в лю­бой дру­гой, зву­чат сло­ва: «О вы, ко­то­рые уве­ро­ва­ли!» Так, на­при­мер, ес­ли в су­ре Аль-Ба­ка­ра (Ко­ро­ва) эти сло­ва по­вто­ря­ют­ся один­на­дцать раз, то в этой су­ре та­ких по­вто­ров ше­ст­на­дцать.

В дан­ной су­ре рас­смат­ри­ва­ют­ся сле­дую­щие во­про­сы: пре­ем­ст­вен­ность ду­хов­ной вла­сти и ру­ко­во­дства, не­при­ятие при­ня­той у хри­сти­ан ве­ры в Трои­цу, ис­пол­не­ние обе­ща­ний, сви­де­тель­ские по­ка­за­ния в су­де, за­прет уби­вать, не­ко­то­рые ус­та­нов­ле­ния от­но­си­тель­но пи­щи, омо­ве­ния, су­хо­го омо­ве­ния, со­ци­аль­ной спра­вед­ли­во­сти и т. п.

По­сколь­ку на­стоя­щая су­ра яв­ля­ет­ся по­след­ней из ни­спос­лан­ных сур Ко­ра­на, то на­чи­на­ет­ся она с по­ве­ле­ния ис­пол­нять все свои обе­ща­ния и клят­вы, об­ли­чен­но­го в сло­ва «Со­блю­дай­те обе­ты».
^ Об­щие нор­мы по­ве­де­ния
Со­блю­де­ние обе­тов. — Обя­зан­но­сти, свя­зан­ные с па­лом­ни­че­ст­вом. —
Пра­ви­ла по­треб­ле­ния пи­щи. — За­вер­ше­ние ни­спос­ла­ния ве­ры. —
Ис­лам одоб­рен в ка­че­ст­ве ре­ли­гии. — От­но­ше­ния с не­му­суль­ма­на­ми
^ Су­ра Аль-Ма’ида АЯТ: 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

يآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الأَنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ ﴿١﴾

Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­вей­ше­го, Ми­ло­серд­но­го!

1. О вы, ко­то­рые уве­ро­ва­ли! Со­блю­дай­те обе­ты. Доз­во­ле­но вам [есть мя­со] жи­вот­ных из ско­та, кро­ме то­го, что чи­та­ет­ся (в ка­че­ст­ве ис­клю­че­ния) вам и не счи­тай­те доз­во­лен­ным охо­ту, ко­гда вы [в Мек­ке] об­ла­че­ны в их­рам [для со­вер­ше­ния па­лом­ни­че­ст­ва]. Во­ис­ти­ну, ре­ша­ет Ал­лах то, что по­же­ла­ет.
Ком­мен­та­рий
Му­суль­ма­не долж­ны при­леж­но ис­пол­нять все свои обе­ща­ния и до­го­во­рен­но­сти. Это от­но­сит­ся как к уст­ным до­го­во­рен­но­стям, так и пись­мен­ным до­го­во­рам по­ли­­т­ич­еск­ого, эко­но­ми­че­ско­го и об­ще­ст­вен­но­го ха­рак­те­ра, за­клю­чен­ным как с власть иму­щи­ми, так и с обыч­ны­ми людь­ми, как с друзь­я­ми, так и с не­дру­га­ми.

Свя­щен­ный Ко­ран ве­лит му­суль­ма­нам вы­пол­нять свои со­гла­ше­ния, в том чис­ле и с не­вер­ны­ми. Так, в су­ре Ат-Тау­ба ((По­кая­ние), 9:4) го­во­рит­ся: «Со­блю­дай­те же до­го­вор с ни­ми...» Со­глас­но пре­да­нию, вос­хо­дя­ще­му к Има­му Са­ды­ку (да бу­дет мир с ним!) и при­ве­ден­но­му в ком­мен­та­рии «Аль-Ка­фи» (Т. 1. С. 162), не­об­хо­ди­мо со­блю­дать да­же до­го­во­рен­но­сти, за­клю­чен­ные с греш­ни­ка­ми.

Речь идет об обе­тах (то есть клят­вах и обе­ща­ни­ях), при­не­сен­ных Ал­ла­ху, и о сло­ве, дан­ном лю­дям: од­но­му че­ло­ве­ку или груп­пе лю­дей, юно­ше или ста­ри­ку. Сю­да же от­но­сят­ся и со­гла­ше­ния с со­сед­ни­ми стра­на­ми, и ме­ж­ду­на­род­ные кон­вен­ции. В лю­бом из этих слу­ча­ев на­ру­ше­ние обе­ща­ний и от­сту­п­ле­ние от до­го­во­рен­но­стей ве­дет к убыт­кам 1, а вер­ность дан­но­му сло­ву при­но­сит вы­го­ды и на­сла­ж­де­ния.

Сле­ду­ет за­ме­тить, что и Свя­щен­ные Пи­са­ния так­же яв­ля­ют­ся за­ве­та­ми Ал­ла­ха, ко­то­­рые сле­ду­ет блю­сти и дос­ко­наль­но ис­пол­нять, при ус­ло­вии, ес­ли они не ис­ка­зи­лись. Вет­хий За­вет (То­ра), Но­вый За­вет (Еван­ге­лие) и Ны­неш­ний За­вет (Ко­ран) — все они упо­ми­на­ют­ся в му­суль­ман­ской ли­те­ра­ту­ре. Со­глас­но пре­да­нию, Имам Са­дык (да бу­дет мир с ним!) ска­зал: «Ко­ран — это за­вет Ал­ла­ха Сво­ему на­ро­ду...» 2

Все­гда и во всем в ос­но­ве ис­пол­не­ния всех клятв и обе­ща­ний ле­жит ве­ра. Свя­той про­рок Му­хам­мад (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) го­во­рил: «У че­ло­ве­ка, не вы­пол­няю­ще­го свои обе­ща­ния, нет ре­ли­гии». Ко­гда пе­ре­ста­ют вы­пол­нять­ся обе­ща­ния и до­го­во­рен­но­сти, ру­шат­ся ос­но­вы об­ще­ст­ва и вза­им­но­го до­ве­рия и на­сту­па­ет ха­ос.

«О вы, ко­то­рые уве­ро­ва­ли! Со­блю­дай­те обе­ты».

Сле­дом за по­ве­ле­ни­ем со­блю­дать обе­ты, ко­то­рые под­ра­зу­ме­ва­ют все ус­та­нов­ле­ния и за­ве­ты, Ко­ран пе­ре­чис­ля­ет ряд обя­за­тель­ных для му­суль­ман ус­та­нов­ле­ний. Вна­ча­ле го­во­рит­ся о мя­се не­ко­то­рых жи­вот­ных, ко­то­рое доз­во­ле­но упот­реб­лять в пи­щу.

«Доз­во­ле­но вам [есть мя­со] жи­вот­ных из ско­та…»

Но од­но­вре­мен­но го­во­рит­ся о двух ис­клю­че­ни­ях:

«...кро­ме то­го, что чи­та­ет­ся (в ка­че­ст­ве ис­клю­че­ния) вам
и не счи­тай­те доз­во­лен­ным охо­ту, ко­гда вы [в Мек­ке]
об­ла­че­ны в их­рам [для со­вер­ше­ния па­лом­ни­че­ст­ва]».

Ал­лах во­лен ни­спо­сы­лать лю­бые по­ве­ле­ния, ка­кие Сам по­же­ла­ет, ведь Он все­зна­ющ и все­мо­гущ. Это зна­чит, что Он пред­пи­сы­ва­ет Свои­ми ус­та­нов­ле­ния­ми де­лать то, что хо­ро­шо для его ра­бов и что тре­бу­ет Его муд­рость.
^ Су­ра Аль-Ма’ида Аят: 2
يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللّهِ وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلا الْهَدْيَ وَلا الْقَلآئِدَ وَلآ ءَآمّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِن رَبّهِمْ وَرِضْوَاناً وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا وَلا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَانُ قَوْمٍ اَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرّ وَالتَّقْوَى وَلا تَعَاوَنُوا عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٢﴾

2.    О вы, ко­то­рые уве­ро­ва­ли! Не на­ру­шай свя­то­сти [об­ря­дов] Ал­ла­ха, ни ме­ся­ца за­прет­но­го, [не счи­тай­те доз­во­лен­ны­ми] ни жерт­вен­ных, ни ук­ра­шен­ных жи­вот­ных, [не при­чи­няй­те вре­да] от­прав­ляю­щим­ся к ме­че­ти За­прет­ной — стре­мят­ся они к ми­ло­сти и бла­го­во­ле­нию их Гос­по­да.

Ко­гда же за­вер­ши­ли вы хадж, то мо­же­те охо­тить­ся. И пусть не­на­висть к лю­дям, ко­то­рые не до­пус­ка­ли вас к ме­че­ти За­прет­ной, не толк­нет вас на пре­сту­п­ле­ние. По­мо­гай­те друг дру­гу в де­лах пра­вед­ных и бла­го­чес­ти­вых, но не по­мо­гай­те в гре­хов­ных и пре­ступ­ных де­лах. И стра­ши­тесь Ал­ла­ха. Во­ис­ти­ну, Су­ров Он в на­ка­за­нии!
Ком­мен­та­рий
В этом ая­те со­дер­жит­ся сра­зу не­сколь­ко пре­крас­ных ус­та­нов­ле­ний для му­суль­­ман, ко­то­рые бы­ли ни­спос­ла­ны Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) в чис­ле по­след­них Бо­же­ст­вен­ных от­кро­ве­ний. Боль­шин­ст­во из этих ус­та­нов­ле­ний от­но­сит­ся к хад­жу и по­се­ще­нию Каа­бы.

1. Аят на­чи­на­ет­ся с об­ра­ще­ния к ве­рую­щим с по­ве­ле­ния не на­ру­шать об­ря­дов па­лом­ни­че­ст­ва и не счи­тать доз­во­лен­ным за­прет­ное.

«Не на­ру­шай свя­то­сти [об­ря­дов] Ал­ла­ха...»

2. Со­блю­дай­те за­пре­ты свя­щен­но­го ме­ся­ца и в те­че­ние его воз­дер­жи­вай­тесь от сра­же­ний.

«...ни ме­ся­ца за­прет­но­го…»

3. Не счи­тай­те для се­бя доз­во­лен­ным по­ся­гать на жерт­вен­ных жи­вот­ных, ко­то­рых вы при­ве­ли для за­кла­ния во вре­мя хад­жа, не­за­ви­си­мо от то­го, ук­ра­ше­ны они оже­ре­л­ь­ями или нет. Дай­те им пре­ж­де дос­тиг­нуть жерт­вен­ни­ка, а за­тем уже со­вер­шай­те об­ряд жерт­во­при­но­ше­ния.

4. Все па­лом­ни­ки, при­шед­шие в Мек­ку, долж­ны поль­зо­вать­ся пол­ной сво­бо­дой от­прав­ле­ния об­ря­дов этой ве­ли­кой обя­зан­но­сти му­суль­ман. В этом де­ле ни по­ло­же­ние, ни на­цио­наль­ная или ра­со­вая при­над­леж­ность, ни язык не да­ют ни­ка­ких пре­иму­ществ их об­ла­да­те­лям. А по­то­му не по­ку­шай­тесь на по­кой тех, кто при­шел к Каа­бе, что­бы сни­скать ми­лость и удов­ле­тво­ре­ние Ал­ла­ха, ли­бо да­же для по­лу­че­ния ка­ких-ли­бо ком­мер­че­ских вы­год, будь они ва­ши­ми друзь­я­ми или не­дру­га­ми. Ко­гда все они яв­ля­ют­ся про­сто му­суль­ма­на­ми, со­вер­шаю­щи­ми па­лом­ни­че­ст­во к Свя­то­му до­му (Каа­бе), они не­при­кос­но­вен­ны.

5. За­прет на охо­ту во вре­мя хад­жа ог­ра­ни­чи­ва­ет­ся для вас лишь тем вре­ме­нем, по­ка на вас на­дет их­рам («оде­ж­да па­лом­ни­ка»). По­это­му, ко­гда, за­кон­чив от­прав­ле­ние ри­туа­лов хад­жа или ум­ры, вы сбро­си­те с се­бя па­лом­ни­че­ское об­ла­че­ние, то охо­та для вас ста­нет доз­во­лен­ной.

«Ко­гда же за­вер­ши­ли вы хадж, то мо­же­те охо­тить­ся».

6. Ес­ли в хо­де со­бы­тий, за­вер­шив­ших­ся за­клю­че­ни­ем ми­ра в Ху­дай­бийе, языч­ни­ки не по­зво­ли­ли вам ис­пол­нить свя­щен­ные об­ря­ды хад­жа, то те­перь, ко­гда они при­ня­ли Ис­лам, эта ис­то­рия не долж­на слу­жить для вас по­во­дом к во­зоб­нов­ле­нию бы­лой вра­ж­ды с ни­ми и пре­пят­ст­во­ва­нию им в по­се­ще­нии Каа­бы.

«И пусть не­на­висть к лю­дям, ко­то­рые не до­пус­ка­ли вас
к ме­че­ти За­прет­ной, не толк­нет вас на пре­сту­п­ле­ние».

Из этих слов мож­но вы­вес­ти об­щий за­кон, гла­ся­щий, что му­суль­ма­нин ни при ка­ких об­стоя­тель­ст­вах не дол­жен та­ить зло­бу и пы­тать­ся отом­стить за то, что слу­чи­лось мно­го лет на­зад.

Да­лее, под­во­дя итог ска­зан­но­му вы­ше, Ко­ран гла­сит:

«По­мо­гай­те друг дру­гу в де­лах пра­вед­ных и бла­го­чес­ти­вых,
но не по­мо­гай­те в гре­хов­ных и пре­ступ­ных де­лах».

Араб­ское сло­во бирр име­ет мно­же­ст­во зна­че­ний, сре­ди ко­то­рых, в ча­ст­но­сти, — об­ла­да­ние ве­рой в Ал­ла­ха, в Вос­кре­се­ние, в Про­ро­ков, в Свя­щен­ные Пи­са­ния и в ан­ге­лов. Это же сло­во мо­жет под­ра­зу­ме­вать ока­за­ние по­мо­щи не­иму­щим чле­нам об­щи­ны, ис­пол­не­ние со­гла­ше­ний и до­го­во­рен­но­стей, про­яв­ле­ние тер­пе­ния в де­лах, по­ощ­ре­ние доб­ро­де­те­ли. Так, на­при­мер, ес­ли уче­ба и об­ре­те­ние зна­ний яв­ля­ет­ся доб­ро­де­те­лью, то соз­да­ние ус­ло­вий для это­го в ви­де строи­тель­ст­ва школ, ла­бо­ра­то­рий, биб­лио­тек, снаб­же­ния их кни­га­ми и транс­порт­ны­ми сред­ст­ва­ми, под­го­тов­ки учи­те­лей, по­ощ­ре­ния пре­по­да­ва­те­лей и сту­ден­тов — все это мож­но рас­смат­ри­вать как по­ощ­ре­ние доб­ро­де­те­ли. В му­суль­ман­ской ли­те­ра­ту­ре есть мно­же­ст­во из­ре­че­ний, ко­то­рые учат нас под­дер­жи­вать доб­ро и по­мо­гать си­ро­там и оби­жен­ным и в то же вре­мя за­пре­ща­ют по­соб­ни­чать уг­не­те­нию и не­спра­вед­ли­во­сти. Вспом­ним для при­ме­ра лишь не­ко­то­рые из них:

— По­мощь ве­рую­ще­му му­суль­ма­ни­ну луч­ше, чем со­блю­де­ние в те­че­ние ме­ся­ца пред­пи­сан­но­го по­ста и уе­ди­нен­ной мо­лит­вы (Ва­са’иль аш-ши‘а. Т.  11. С. 345).

— Имам Са­дык (да бу­дет мир с ним!) ска­зал: «Тот, кто вы­сту­пит в по­мощь дру­гим, по­лу­чит та­кую же на­гра­ду, как и мод­жа­хед, сра­жаю­щий­ся в свя­щен­ной вой­не» (Ва­са’иль аш-ши‘а. Т.  8. С. 586).

— Он же (да бу­дет мир с ним!) ска­зал: «Тот, кто по­мо­га­ет греш­ни­ку, сам ста­но­вит­ся греш­ни­ком» (Ва­са’иль аш-ши‘а. Т.  11. С. 345).

— Нам ве­ле­но не ока­зы­вать по­мо­щи греш­ни­ку да­же в строи­тель­ст­ве ме­че­ти (Ва­са’иль аш-ши‘а. Т.  12. С. 130).

Мы не долж­ны про­да­вать ви­но­гра­да ви­но­де­лу, да­вать ору­жие ти­ра­ну, по­соб­ни­чать за­го­вор­щи­ку, снаб­жать ти­ра­нов транс­пор­том до Мек­ки, рас­кры­вать сек­ре­ты не­на­деж­ным лю­дям, улы­бать­ся греш­ни­ку.
^ Су­ра Аль-Ма’ида Аят: 3
حُرّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِيناً فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ ِلإِثْمٍ فإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٣﴾

3.   За­пре­ще­но вам [есть] мерт­ве­чи­ну, кровь, сви­ни­ну, а так­же то, что за­ко­ло­то без упо­ми­на­ния име­ни Бо­га, [убои­ну] удав­лен­ную, пал­ка­ми за­би­тую, при па­де­нии из­дох­шую, за­бо­дан­ную и хищ­ни­ком за­дран­ную, — ес­ли толь­ко не за­ко­ле­те вы ее по пред­пи­са­ни­ям, — и то, что за­ко­ло­то на [язы­че­ских] жерт­вен­ни­ках. И ко­гда де­ли­те по стре­лам, то со­вер­шае­те не­чес­тие.

Се­го­дня те, кто не уве­ро­вал, по­те­рял на­де­ж­ду от­кло­нить вас от Ве­ры ва­шей. Так не бой­тесь вы их, а бой­тесь Ме­ня. Се­го­дня за­вер­шил Я вам ве­ру ва­шу, до­вел до кон­ца ми­лость Свою и одоб­рил для вас Ис­лам в ка­че­ст­ве ре­ли­гии.

Ес­ли же кто-ли­бо, стра­дая от го­ло­да, а не из склон­но­сти к гре­ху, бу­дет вы­ну­ж­ден [съесть за­прет­ное], то ведь Ал­лах — Про­щаю­щий, Ми­ло­сти­вый.
Ком­мен­та­рий
В на­ча­ле этой су­ры го­во­ри­лось о мя­се жи­вот­ных, ко­то­рое доз­во­ле­но упот­реб­лять в пи­щу, с по­сле­дую­щи­ми ого­вор­ка­ми, ка­саю­щи­ми­ся ис­клю­че­ний из доз­во­лен­но­го. На­стоя­щий аят по­свя­щен, по су­ще­ст­ву, разъ­яс­не­нию тех же са­мых за­пре­тов. В нем речь идет об один­на­дца­ти за­прет­ных ве­щах.

В пер­вых стро­ках ая­та го­во­рит­ся:

«За­пре­ще­но [вам] есть мерт­ве­чи­ну, кровь, сви­ни­ну, а так­же то,
что за­ко­ло­то без упо­ми­на­ния име­ни Бо­га, [убои­ну] удав­лен­ную...»

Мя­со жи­вот­ных, умер­щв­лен­ных по­доб­ным об­ра­зом ди­ким зве­рем, че­ло­ве­ком или в си­лу слу­чай­но­сти, упот­реб­лять в пи­щу за­пре­ще­но. В эпо­ху не­ве­же­ст­ва (джа­хи­лийи) жи­вот­ное ино­гда уби­ва­ли, за­жав ему шею ме­ж­ду дву­мя пал­ка­ми или сучь­я­ми де­ревь­ев, а за­тем мя­со его съе­да­ли. Ис­лам за­пре­ща­ет так­же есть мя­со жи­вот­ных, ко­то­рые бы­ли за­би­ты или за­му­че­ны до смер­ти, ли­бо па­ли от бо­лез­ни.

«...пал­ка­ми за­би­тую, при па­де­нии из­дох­шую, за­бо­дан­ную...»

В Таф­сир аль-Кур­ту­би го­во­рит­ся, что у час­ти ара­бов су­ще­ст­во­вал обы­чай, со­глас­но ко­то­ро­му они за­би­ва­ли жи­вот­ных до смер­ти, что­бы при­нес­ти их в жерт­ву идо­лам. Это счи­та­лось у них од­ним из об­ря­дов по­кло­не­ния.

Да­лее в ая­те го­во­рит­ся:

«...и хищ­ни­ком за­дран­ную».

По­сле объ­яв­ле­ния за­прет­ным мя­са та­ких жи­вот­ных сле­ду­ет ого­вор­ка, в ко­то­рой ука­зы­ва­ет­ся, что, ес­ли до то­го как та­кое жи­вот­ное ис­пус­ти­ло дух, его за­ре­зать со­глас­но ша­риа­ту и ес­ли при этом из те­ла ис­те­чет дос­та­точ­ное ко­ли­че­ст­во кро­ви, то мя­со его ста­но­вит­ся доз­во­лен­ным.

«...ес­ли толь­ко не за­ко­ле­те вы ее по пред­пи­са­ни­ям».

В эпо­ху не­ве­же­ст­ва идо­ло­по­клон­ни­ки ус­та­но­ви­ли во­круг Каа­бы бес­фор­мен­ные об­лом­ки кам­ней, ко­то­рые они на­зы­ва­ли ну­суб и пе­ред ко­то­ры­ми уби­ва­ли жерт­вен­ных жи­вот­ных, а за­тем ок­ро­п­ля­ли идо­лов их кро­вью. Един­ст­вен­ное, что от­ли­ча­ло эти кам­ни от идо­лов, бы­ло то, что идо­лы име­ли оп­ре­де­лен­ную фор­му, а ну­суб бы­ли бес­фор­мен­ны­ми. В рас­смат­ри­вае­мом ая­те со­дер­жит­ся за­прет для му­суль­ман на упот­реб­ле­ние в пи­щу мя­са та­ких жи­вот­ных. Он гла­сит, что мя­со жи­вот­ных, уби­тых на язы­че­ских жерт­вен­ни­ках или пе­ред идо­ла­ми, му­суль­ма­ни­ну есть нель­зя.

«...и то, что за­ко­ло­то на [язы­че­ских] жерт­вен­ни­ках».

Оче­вид­но, что за­прет на упот­реб­ле­ние в пи­щу та­ко­го мя­са но­сит нрав­ст­вен­ный и ду­хов­ный ха­рак­тер, а не про­дик­то­ван ма­те­ри­аль­ны­ми или фи­зио­ло­ги­че­ски­ми со­об­ра­же­ния­ми.

Еще один тип жи­вот­ных, чье мя­со объ­яв­ля­ет­ся в на­стоя­щем ая­те за­прет­ным, — это жи­вот­ные, ко­то­рые бы­ли уби­ты и рас­чле­не­ны для про­ве­де­ния свое­об­раз­ной ло­те­реи. Про­ис­хо­ди­ло это сле­дую­щим об­ра­зом: де­сять че­ло­век де­ла­ли став­ки и по­ку­па­ли жи­вот­ное на убой. По­сле это­го в кол­чан кла­лось де­сять стрел, на древ­ках се­ми из ко­то­рых бы­ло на­пи­са­но «по­бе­ди­тель», а на трех ос­тав­ших­ся — «про­иг­рав­ший». За­тем ка­ж­дый из уча­ст­ни­ков по оче­ре­ди вы­тас­ки­вал из кол­ча­на од­ну стре­лу, то есть тя­нул жре­бий. Те се­ме­ро, ко­му дос­та­лась стре­ла с над­пи­сью «по­бе­ди­тель», по­лу­ча­ли часть ту­ши бес­плат­но, а ка­ж­дый из тро­их про­иг­рав­ших дол­жен был оп­ла­тить треть стои­мо­сти жи­вот­но­го, ни­че­го не по­лу­чив вза­мен. Стре­лы, ис­поль­зо­вав­шие­ся для этих це­лей, на­зы­ва­лись ’азлам. ис­лам за­пре­тил есть та­кое мя­со, и не по­то­му, что оно не от­ве­ча­ло тре­бо­ва­ния­ми ша­риа­та, а в си­лу то­го, что дос­та­ва­лось в ре­зуль­та­те азарт­ной иг­ры или ло­те­реи.

«И ко­гда де­ли­те по стре­лам…»

Са­мо со­бой ра­зу­ме­ет­ся, что за­прет на азарт­ные иг­ры ка­са­ет­ся не толь­ко иг­ры на мя­со жи­вот­ных. Все, что по­па­да­ет в эту ка­те­го­рию, ста­но­вит­ся за­прет­ным, по­сколь­ку там, где идет иг­ра на ин­те­рес, соз­да­ет­ся поч­ва для вся­ко­го ро­да пред­рас­суд­ков и мо­гут воз­ник­нуть не­пред­ска­зуе­мые со­ци­аль­ные по­след­ст­вия.

За­тем, что­бы под­черк­нуть за­прет­ный ха­рак­тер всех упо­мя­ну­тых дей­ст­вий, в ая­те го­во­рит­ся:

«…то со­вер­шае­те не­чес­тие».

Уме­рен­ность в упот­реб­ле­нии мя­са

Ска­зан­ное вы­ше, а так­же то, что го­во­рит­ся на этот счет в му­суль­ман­ской ли­те­ра­ту­ре, по­зво­ля­ет сде­лать вы­вод о том, что под­ход Ис­ла­ма к упот­реб­ле­нию мя­са, да и все ос­таль­ные со­дер­жа­щие­ся в нем ус­та­нов­ле­ния, пред­став­ля­ют со­бой при­зыв к уме­рен­но­сти. То есть в от­ли­чие от ара­бов джа­хи­лийи, ко­то­рые по­еда­ли яще­риц, па­даль и т. п., а так­же от жи­те­лей За­па­да, ко­то­рые се­го­дня не брез­га­ют да­же мя­сом кра­бов и чер­вей, или ин­ду­сов, со­глас­но ве­ре ко­то­рых во­об­ще за­пре­ща­ет­ся есть мя­со, Ис­лам счи­та­ет доз­во­лен­ным (ха­лал) для упот­реб­ле­ния в пи­щу мя­со жи­вот­ных, об­ла­даю­щее пи­та­тель­ной цен­но­стью и не вы­зы­ваю­щее чув­ст­во от­вра­ще­ния, а не­ко­то­рые до­пол­ни­тель­ные ус­ло­вия упот­реб­ле­ния мя­са пре­сле­ду­ют цель из­бе­жать как не­дос­тат­ка пи­та­ния, так и пе­ре­еда­ния.

Ря­дом с ус­та­нов­ле­ния­ми, о ко­то­рых шла речь вы­ше, в рас­смат­ри­вае­мом ая­те сто­ят две очень вы­ра­зи­тель­ные фра­зы. Пер­вая из них гла­сит:

«Се­го­дня те, кто не уве­ро­вал, по­те­рял на­де­ж­ду от­кло­нить
вас от Ве­ры ва­шей. Так не бой­тесь вы их, а бой­тесь Ме­ня».

А да­лее го­во­рит­ся:

«се­го­дня за­вер­шил Я вам ве­ру ва­шу, до­вел до кон­ца ми­лость Свою
и одоб­рил для вас Ис­лам в ка­че­ст­ве ре­ли­гии».

Ка­кой день стал днем за­вер­ше­ния ве­ры? В чем смысл сло­ва «се­го­дня», ко­то­рое по­вто­ря­ет­ся в обе­их этих фра­зах?

От­вет на пер­вый во­прос та­ков: «День Га­дир Хум». Этот факт упо­ми­на­ет­ся в трак­та­тах мно­гих тол­ко­ва­те­лей Ко­ра­на и под­твер­жда­ет­ся мно­го­чис­лен­ны­ми ха­ди­са­ми, на ко­то­рые ссы­ла­ют­ся по­сле­до­ва­те­ли обо­их тол­ков в Ис­ла­ме. Этот от­вет под­твер­жда­ет­ся и сун­ни­та­ми, и шии­та­ми, а так­же пол­но­стью от­ве­ча­ет со­дер­жа­нию на­стоя­ще­го ая­та. Это — день, ко­гда Про­рок Ис­ла­ма (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) офи­ци­аль­но на­зна­чил По­ве­ли­те­ля пра­во­вер­ных Али (да бу­дет мир с ним!) сво­им пре­ем­ни­ком. Имен­но в этот день Ис­лам об­рел за­вер­шен­ную фор­му, а языч­ни­ки бы­ли окон­ча­тель­но по­верг­ну­ты в уны­ние. Они ведь по­ла­га­ли, что Ис­лам зи­ж­дет­ся на лич­но­сти Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) и с его ухо­дом все вер­нет­ся в свое преж­нее со­стоя­ние, а Ис­лам по­сте­пен­но ка­нет в не­бы­тие. Но ко­гда они уви­де­ли, что Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) на­зна­чил се­бе пре­ем­ни­ка и что лю­ди при­сяг­ну­ли на вер­ность это­му че­ло­ве­ку, ко­то­рый в во­про­сах зна­ния, доб­ле­сти, си­лы и спра­вед­ли­во­сти ус­ту­пал толь­ко Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!), их ох­ва­ти­ло уны­ние и от­чая­ние пе­ред ли­цом бу­ду­ще­го Ис­ла­ма, ко­то­рый, как они убе­ди­лись, был ре­ли­ги­ей не­по­ко­ле­би­мой и веч­ной.

Здесь бы­ло бы уме­ст­но об­ра­тить вни­ма­ние на аят 55 из су­ры Ан-Нур (Свет), 24, где го­во­рит­ся:

«Тем из вас, кто уве­ро­вал и тво­рил дея­ния до­б­рые, обе­щал Все­выш­ний,
что не­пре­мен­но сде­ла­ет Он их на­след­ни­ка­ми на зем­ле, по­доб­но то­му,
как ос­та­вил Он на­след­ни­ка­ми тех, кто был до них. И [обе­щал Гос­подь],
что ук­ре­пит Он ве­ру их, ко­то­рую из­брал для них, и что все­лит
в них спо­кой­ст­вие, по­сле то­го как ис­пы­та­ли они страх...»

Все­выш­ний Ал­лах го­во­рит здесь, что Он даст им на зем­ле ре­ли­гию, ко­то­рую Он вы­брал для них. То об­стоя­тель­ст­во, что су­ра Ан-Нур (Свет) бы­ла ни­спос­ла­на рань­ше, чем су­ра Тра­пе­за, а так­же тот факт, что фра­за «одоб­рил для вас Ис­лам в ка­че­ст­ве ре­ли­гии» от­но­сит­ся к вла­сти Али (да бу­дет мир с ним!), по­зво­ля­ет сде­лать вы­вод о том, что Ис­лам проч­но ут­вер­дит­ся на зем­ле по­сле то­го, как со­еди­нит­ся с «вла­стью». это и бу­дет тот са­мый Ис­лам, ко­то­рый Ал­лах одоб­рил и ко­то­рый обе­щал тем, кто уве­ро­вал, проч­но ут­вер­дить на зем­ле. Про­ще го­во­ря, Ис­лам ста­нет ми­ро­вой ре­ли­ги­ей лишь в том слу­чае, ес­ли он ста­нет не­от­де­ли­мым от ру­ко­во­дства и люб­ви (ви­лай­ят) к Ахл аль-бейт (от вер­но­сти и пре­дан­но­сти Има­мам).

Еще один вы­вод, ко­то­рый вы­те­ка­ет из со­вме­ст­но­го про­чте­ния ая­та из су­ры Ан-Нур (Свет), 24:55 и ая­та, ко­то­ро­му по­свя­щен на­стоя­щий ком­мен­та­рий, со­сто­ит в том, что в пер­вом из них со­дер­жит­ся три обе­ща­ния, дан­ные ве­рую­щим. Пер­вое — это то, что они ста­нут пра­ви­те­ля­ми зем­ли. Вто­рое — обе­ща­ние им ми­ра и безо­пас­но­сти. И третье — проч­ное ут­вер­жде­ние ре­ли­гии, одоб­рен­ной Ал­ла­хом.

Эти три обе­ща­ния бы­ли, фак­ти­че­ски, вы­пол­не­ны в день Га­дир хум (18 зу-ль-хид­жжа), ко­гда был яв­лен аят со сло­ва­ми «се­го­дня за­вер­шил Я вам ве­ру ва­шу», свя­зан­ный с тем, что пре­ем­ни­ком Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) был на­зна­чен Али (да бу­дет мир с ним!), в лич­но­сти ко­то­ро­го во­пло­тил­ся со­вер­шен­ный об­ра­зец доб­ро­де­тель­но­го ве­рую­ще­го. Имен­но то­гда му­суль­ма­нам был обес­пе­чен от­но­си­тель­ный мир и безо­пас­ность в си­лу то­го, что «Се­го­дня те, кто не уве­ро­вал, по­те­рял на­де­ж­ду от­кло­нить вас от Ве­ры ва­шей», и сре­ди му­суль­ман проч­но ус­та­но­ви­лась ре­ли­гия Ал­ла­ха, со­глас­но то­му, как бы­ло ска­за­но: «одоб­рил для вас Ис­лам в ка­че­ст­ве ре­ли­гии» 3.

В кон­це ая­та раз­го­вор вновь воз­вра­ща­ет­ся к те­ме за­прет­ных ви­дов мя­са, вы­ли­ва­ясь в ус­та­нов­ле­ние на слу­чай не­пред­ви­ден­ных об­стоя­тельств. Аят гла­сит:

«Ес­ли же кто-ли­бо, стра­дая от го­ло­да, а не из склон­но­сти к гре­ху,
бу­дет вы­ну­ж­ден [съесть за­прет­ное], то ведь Ал­лах — Про­щаю­щий,
Ми­ло­сти­вый».
По­яс­не­ния
1. Ус­той­чи­вость ре­ли­ги­оз­но­го те­че­ния за­ви­сит от пра­виль­но­сти его ру­ко­во­дства. При на­ли­чии та­ко­во­го в дан­ный ис­то­ри­че­ский пе­ри­од все не­вер­ные те­ря­ют на­де­ж­ду одо­леть его.

2. Ес­ли в об­ще­ст­ве есть ли­дер, об­ле­чен­ный вла­стью в день Га­дир Хум, и лю­ди при­сяг­ну­ли ему на вер­ность (ви­лай­ят), то му­суль­ма­нам не­че­го бо­ять­ся.

3. Глав­ную свою на­де­ж­ду не­вер­ные свя­зы­ва­ли со смер­тью ли­де­ра му­суль­ман (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!). Но с на­зна­че­ни­ем По­ве­ли­те­ля пра­во­вер­ных Али (да бу­дет мир с ним!) пре­ем­ни­ком Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) для них обор­ва­лась по­след­няя нить на­де­ж­ды. С дру­гой сто­ро­ны, ре­ли­гия без ду­хов­но­го ли­де­ра не мо­жет счи­тать­ся со­вер­шен­ной.

4. По­ка в день Га­дир Хум не был на­зна­чен но­вый ли­дер, у не­вер­ных со­хра­ня­лись боль­шие на­де­ж­ды на бу­ду­щее, а с на­зна­че­ни­ем ли­де­ра они впа­ли в от­чая­ние. Так на од­ной ча­ше ве­сов ока­за­лись все не­вер­ные, а на дру­гой — Али ибн Абу Та­либ.
^ Су­ра Аль-Ма’ида Аят: 4
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا اُحِلَّ لَهُمْ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلّبِينَ تُعَلّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُوا مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٤﴾

4. Спра­ши­ва­ют они те­бя о том, что доз­во­ле­но им [есть]. От­ве­чай: «Доз­во­ле­на вам [пи­ща] бла­гая и то, че­му вы нау­чи­ли хищ­ных жи­вот­ных, дрес­си­руя их, как со­бак, ко­то­рых вы учи­те то­му, че­му вас нау­чил Ал­лах. Ешь­те же то, что они схва­тят для вас и по­ми­най­те над этим имя Ал­ла­ха. Бой­тесь Гос­по­да, ибо, во­ис­ти­ну, скор Ал­лах на рас­пла­ту.
^ Об­стоя­тель­ст­ва ни­спос­ла­ния
Су­ще­ст­ву­ет не­сколь­ко вер­сий со­бы­тий, по по­во­ду ко­то­рых был яв­лен этот аят, но наи­бо­лее дос­то­вер­ной яв­ля­ет­ся сле­дую­щая:

Од­на­ж­ды к свя­то­му Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) при­шли два его спод­виж­ни­ка, ко­то­рых зва­ли Зай
еще рефераты
Еще работы по разное