Реферат: Волонтеры вечности макс фрай




ВОЛОНТЕРЫ ВЕЧНОСТИ


Макс ФРАЙ








ONLINE БИБЛИОТЕКА


http://www.bestlibrary.ru



Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия владельца авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.

Официальная страница в сети Internet

http://www.frei.ru/


8. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ


- Поздравляю, Макс! У вас с Мелифаро праздник, один на двоих! - Сэр Джуффин Халли просто лучился от ехидства.

- Что, Тайным сыщикам наконец официально разрешили иметь гарем? Вышел специальный Королевский Указ? - Равнодушно спросил я. Признаться, я был немного не в духе, так, ни с того, ни с сего, со мной это бывает...

- Хуже, парень! Гораздо хуже! Наш великолепный Бубута, кажется, выздоравливает.

- Вот и славно! - Хмыкнул я. - Рано или поздно это все равно должно было случиться. Пусть его подчиненные скорбят. А я даже соскучился... Он так мило меня боится! К тому же, за время его отсутствия городская полиция стала, на мой вкус, чересчур приличной организацией.

- Правда? Тем более, ты будешь рад... Дело в том, что Бубута до сих пор задыхается под грузом благодарности, все забыть не может, как вы с Мелифаро уберегли его драгоценную тушу от превращения в паштет... В общем, он прислал вам официальное приглашение. Завтра на закате вы вступите в святая святых Соединенного королевства: в резиденцию генерала Бубуты Боха. Ты счастлив?

- Ох!... Джуффин, как вы думаете, а может быть я завтра буду занят?

Могу принести вам на блюде голову какого-нибудь мятежного Великого Магистра, или создать пару-тройку новых Вселенных... Хотите? Я мигом, честное слово!

Вот только на вечеринку

к сэру Бубуте, пожалуй, не успею. Какая жалость!

- Ага, размечтался!... Нет уж, за свои ошибки надо платить. Если вас с Мелифаро угораздило спасти генерала Бубуту, теперь расхлебывайте!... И не надо делать такое страдальческое лицо, Макс. Ничего страшного, побеседуешь с ним о сортирах, он это любит. А потом прийдешь и в лицах перескажешь мне содержание вашей поучительной беседы, ты это любишь... В общем, все будут довольны, просто не одновременно, а по очереди. И только я - непрерывно. Вот так-то!

- А Мелифаро уже знает, какое счастье ему уготовано?

- Да, разумеется... И не ухмыляйся так зловредно, он ужасно рад. Как представит себе тебя за Бубутиным столом, у него от восторга аж дух перехватывает.

- Послушайте, Джуффин, вы меня уже сделали, и все такое... А теперь скажите, неужели это действительно так уж обязательно: идти к Бубуте?

- Ну не то, чтобы очень... - Сэр Джуффин задумчиво пожал плечами. - Но бедняга сильно сдал после этой истории с паштетами, и он так надеется на ваш визит... Знаешь, Макс, он ведь очень чувствительный парень, в глубине души.

- Ага... Небось руки в кровь сотрешь, пока докопаешься до "глубины его души"! - Проворчал я. - Ладно, схожу... А то ведь Мелифаро плакать будет весь день в приемной, что о нас люди подумают?!

- Вот и славно... А чего ты такой надутый, Макс? Что с тобой творится?

- А Магистры меня знают! - Я пожал плечами. - Вроде бы все хорошо, ан нет! Может быть это сезонное явление? Как брачные пляски птицы сыйсу?... Я ведь очень примитивно устроен !

- Птицы сыйсу вовсе не устраивают никаких брачных плясок. - Неожиданно возмутился Куруш. - Люди иногда говорят о птицах такие странные вещи...

Я виновато погладил буривуха по мягким перьям.

- Извини, милый. Я - невежественный пришелец, а ты - мудрый хранитель знаний. Будь великодушен!

- Ну-ну... - Джуффин изумленно покачал головой. - Кстати, ты не ложишься спать без головной повязки Великого Магистра?...

- ...Ордена Потаенной Травы! - Уныло подхватил я. - Представьте себе, нет! Я в последнее время вообще ни о чем не забываю. Я гашу свет в уборной, не выхожу на улицу голым, делаю дыхательную гимнастику имени Лонли-Локли по утрам, ем шесть раз в день... и вообще у меня все в порядке.

- Нет, Макс. Не все. Что, снится что-то не то?

- Вообще ничего не снится! - Мрачно буркнул я. - Путешествие в Кеттари вытрясло из меня способность к сновидениям. Напрочь!

- Вот это уже теплее... Только не преувеличивай, парень! Ничего из тебя не "вытрясло", просто... Одним словом, хорошо, что у тебя есть такая защита!

- А что, в моем кинотеатре намечался месячник фильмов ужасов? - Оживился я.

- Выражайся понятнее, будь так добр! Эти твои метафоры...

- Я просто хотел сказать, что все кошмары Мира вышли на охоту за моим скальпом.

- Без тебя понял, - зловредно ухмыльнулся Джуффин, - да, что-то в этом роде. Не переживай, им надоест. Так что, и это пройдет. Все к лучшему: у тебя наконец появилась возможность уделять немного больше внимания тому, что с тобой происходит наяву.

- Например, визиту к сэру Бубуте! - Расхохотался я. - Вы правы, Джуффин, зачем мне другие кошмары?

- Уже лучше, - с облегчением улыбнулся мой шеф, - гораздо лучше!

Продолжай в том же духе. Не позволяй никаким чудесам портить твой легкий характер!

- А он у меня легкий? - Польщенно переспросил я.

- Да, вполне. Особенно после пятой рюмки бальзама Кахара... Ладно уж, чудо, приступай к своим непосредственным обязанностям!

- А что, вы посылали в "Обжору" за ужином? - Невинно спросил я.

- За пирожными! - Хладнокровно уточнил Куруш. Сэр Джуффин схватился за голову, я зловредно рассмеялся. Собственное заявление, что я "не в духе" начинало казаться некоторым преувеличением.

Да нет, я действительно был в порядке, просто несколько дюжин дней без единого сна... Я к этому как-то не привык, так что иногда начинал ощущать себя благополучным мертвецом, который очень неплохо устроился в своем загробном мире...

- Кажется, сегодня нам предстоит получить море удовольствия! Или еще больше. - Задумчиво рассуждал Мелифаро. Он непринужденно возлежал на собственном рабочем столе, закинув ногу на ногу и уставившись в потолок. Я сидел в его кресле и не мог избавиться от смутного ощущения, что мне сейчас придется продегустировать это странное парадное блюдо, элегантно завернутое в ярко-бирюзовое лоохи. - О его доме ходят такие слухи!... Да, а ты вообще знаешь, что про сэра Бубуту Боха есть масса анекдотов? Про него и его подчиненных.

Я удивленно помотал головой.

- Какой же ты все-таки необразованный, Ночной Кошмар! О чем только думали твои родители, позор на их седины...

- Так им и надо, - ухмыльнулся я, - ты лучше давай, рассказывай!

Мелифаро уже надоело лежать на столе, так что он спрыгнул на пол, немного поозирался по углам и наконец удобно устроился на подоконнике.

- Сидят Бубута и Фуфлос в сортире, в соседних кабинках, опорожняют свою утробу. Фуфлос закончил, глядь - а подтереться нечем. Ну он, бедняга, стучит к Бубуте: "Шеф, у вас нет лишней салфетки?" Тот говорит: "А у тебя что, скаба короткая?"

Я хихикнул, скорее удивленно. Поскольку... Неужели случайность?...

- А еще?

- Ишь, разбежался! Сначала пойди и купи билет на представление!... Ну ладно, вот тебе еще. Приходит капитан Фуфлос к Бубуте и спрашивает: "Что такое дедуктивный метод?" - Я уже начал хихикать, опять-таки, больше от неожиданности, Мелифаро продолжил. - Бубута надулся, побагровел, мыслит...

Через полчаса говорит: "Объясняю для идиотов. Ты вчера обедал?" - "Да." - "Ну значит, у тебя и задница имеется!" - "Ой, шеф, а как вы догадались?" - "Объясняю еще раз, для полных идиотов. Если ты вчера обедал, значит сегодня ходил в сортир. Если ходил в сортир, значит у тебя и задница имеется... Вот это и есть дедуктивный метод." Ну, Фуфлос, счастливый такой, идет по коридору и встречает лейтенанта Шихолу. Спрашивает: "Ты вчера обедал, Шихола?" Тот говорит: "Нет, не успел." - "Ну, значит, у тебя и задницы нет!"

Я был по-настоящему поражен. Я отлично знал эти анекдоты! Поскольку слышал их давным-давно, в своем собственном Мире. Конечно, там действовали другие персонажи... И все же, ошибиться было невозможно: анекдоты те самые, один к одному! По всему выходит, что бродячие сюжеты путешествуют между Мирами куда легче, чем их сочинители и интерпретаторы...

- О, - весело провозгласил Мелифаро, - к нам делегация. Лучшие из лучших, краса и гордость Городской Полиции и нашего Белого Листка. Лейтенат Камши и лейтенант Шихола. Ну да, конечно, это можно было предсказать... Что, ребята, челобитную принесли? Вам к сэру Максу. Дайте ему хорошую взятку, и он плюнет в вашего шефа прямо за праздничным столом.

- Размечтались! - Проворчал я. - Я неподкупен, как...

- Как кто? - С интересом спросил Мелифаро.

- Не знаю. Думаю, я вообще один такой во Вселенной!

- Все в порядке, ребята! - С облегчением вздохнула моя "дневная половина". - Он его бесплатно укокошит!

- Вам хорошо смеяться, господа, а мы действительно находимся в затруднительном положении. - Вздохнул Камши. Сэр Шихола сделал скорбное лицо.

- Разумеется, в затруднительном! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Грядет явление великолепного генерала Бубуты Боха! Уж если он решил, что пришло время начать подлизываться к этому извергу, - непочтительный кивок в мою сторону, - значит он собрался в Дом у Моста. Кончились ваши веселые денечки, ребятки! Сочувствую.

- Рано или поздно это должно было случиться! - Вздохнул лейтенант Шихола. Он был похож на узника, годами ожидающего приведения в исполнение смертного приговора и успевшего смириться с этой мыслью. - Но именно сейчас он настолько некстати!

- Интересно, когда это пришествие Бубуты может оказаться кстати? - Хмыкнул Мелифаро. - А что у вас стряслось, господа? Что-то любопытное?

- Да не то чтобы любопытное... В Магахонском лесу опять объявились разбойники.

- Опять? Да, действительно, это уже попахивает традицией! - Мечтательно протянул Мелифаро. - Еще и тридцати лет не прошло, как Мир избавился от этого шутника Джифы и его ребятишек... А теперь - нате вам: появляются достойные продолжатели их дела! Наверное, над кроватью их предводителя висит портрет сэра Джифы: в полный рост, увешан трофеями... Какая прелесть!... Да, и что?

- А то, что пока у нас очень неплохие шансы их накрыть. - Печально заявил Камши. - Пока сэр Бубута пребывает дома, а его заместитель, сэр Фуфлос, шляется по трактирам, мы с Шихолой можем действовать по своему разумению. Но что получится, когда генерал Бох заявится на службу! Он же начнет отдавать приказы, и нам придется их выполнять... Господа разбойники будут просто счастливы, я полагаю!

- Ну да, ну да, - понятливо покивал Мелифаро, - но мы-то чем тут можем помочь? Наложить на Бубуту заклятие, чтобы ему расхотелось командовать?

Боюсь, это невозможно!

- Да, разумеется... Просто нам показалось, что тяжелая работа может подорвать хрупкое здоровье сэра Боха. - Мечтательно сказал лейтенант Камши.

- Может быть, и вам так кажется, господа? И вы можете пошептаться об этом с леди Бох? Или, еще лучше, просто рассказать генералу Бубуте, как вы за него боитесь...

- Я могу сказать ему, что все свое свободное время посвятил изучению паштета, которым он отравился. - Задумчиво сказал я. - И эксперименты показали, что несчастным жертвам этого... как его там... "Короля Банджи"... нельзя переутомляться. Ни в коем случае. Иначе... А почему вы не попытались подкупить господина Абилата? Он же лечит вашего шефа!

- Потому что он неподкупен, как и вы, сэр Макс. - Лейтенант Камши отвесил поклон в мою сторону, надо отдать ему должное, ехидства в этом поклоне почти не было, разве что совсем чуть-чуть. - Думаю, что на самом деле бедняге уже смертельно надоело лечить сэра Бубуту.

- Бедный Бубуточка, никто его не любит, - печально вздохнул я, - совсем как меня. Усыновить его, что ли? Буду покупать ему сладости, сажать на горшочек... Правда, здорово?

Мелифаро сложился пополам в приступе дикого хохота. Несчастные полицейские смотрели на нас почти с испугом.

- Ладно, ребята, мы постараемся! Будем ужасаться его бледности, интересоваться работой его многострадального желудка, сэр Макс прочтет небольшую, доступную пониманию лекцию о вреде переутомления, как и обещал. - Вздохнул обессиленный собственным ржанием Мелифаро. - Темные Магистры свидетели, мы - на вашей стороне. Идите, ловите своих разбойничков, наслаждайтесь жизнью, одним словом...

- Думаю, Камши не засидится в полиции. - Задумчиво сообщил мне Мелифаро после того, как тяжелая дверь закрылась за нашими озабоченными гостями. - Сэр Марунарх Антароп уже очень стар, а должность коменданта тюрьмы Холоми - довольно хлопотная работа, как ни странно. Так что...

- А почему ты думаешь, что именно Камши?...

- Я?! Я ничего не думаю, но сэр Джуффин однажды предположил, что парень вполне подходит для того, чтобы присматривать за стенами Холоми... Как ты думаешь, кто назначает людей на такие должности?

- Ни на секунду не сомневаюсь, что Джуффин! - Вздохнул я. - Оно и к лучшему...

- А то!... Ну что, ты готов к веселой вечеринке?

- Нет. И никогда не буду готов к подобному мероприятию. Но если нам уже пора, можем отправляться...

Особняк Бубуты Боха, большой, как крытый стадион, громоздился на самой окраине респектабельного Левобережья, там, где земля подешевле, а соседей, в то же время, поменьше: на Левом Берегу, как правило, селятся только те, кого уже совершенно не интересуют цены на землю, и вообще цены как таковые. Так что, желающих сэкономить находилось не так уж много: поодаль виднелось еще несколько домов, и зеленели рощи. Кажется, именно здесь и заканчивался Ехо.

- С размахом дядя живет! - Одобрительно сказал Мелифаро. - Ну и казарма!

- На мой вкус, все в Ехо живут с размахом. - Проворчал я. - Помнишь мою квартиру на улице Старых Монеток? По мне, так и она была великовата!

- Тоже мне эксперт по недвижимости! - Проворчала моя "светлая половина". - Тебя послушать, так квартира должна быть размером с холл!

- Ты не поверишь, но что-то в этом роде у меня и было, совсем недавно.

Как я там помещался - ума не приложу!

- Наверное, тогда ты был еще более тощим! - Усмехнулся Мелифаро. - И спал стоя.

- Наверное! - Вздохнул я.

Генерал Бубута Бох встретил нас на пороге. Он здорово похудел и побледнел, так что стал вполне похож на человека. Уже не Карабас-Барабас, а этакий игрушечный Карабасик-Барабасик, не способный испугать даже младенца.

- Добро пожаловать в мой дом, господа! - Почтительно сказал Бубута.

Голос его стал не правдоподобно тихим: нормальный человеческий голос! Мы с Мелифаро изумленно переглянулись. И этот милейший дядя держал в страхе всю свою половину Дома у Моста?! Что с ним стало, с беднягой? Ясно, что он должен пытаться быть вежливым, поскольку мы спасли его жизнь, а меня он, кроме всего, боится, как утраты Искры, но... Все это было как-то чересчур!

Обменявшись приветствиями, мы вошли в дом, где угодили в объятия хозяйки. Странное дело: женушка Бубуты не была ни "бой-бабой", ни тихим забитым существом. Насколько я знаю жизнь, буйные грубияны типа Бубуты при выборе жены, как правило, кидаются в одну из этих крайностей. А леди Бох оказалась милой, все еще красивой рыжеволосой дамой средних лет, приветливой и снисходительной одновременно. Мы снова переглянулись.

- Спасибо, что спасли моего старика, мальчики! - Благодарно улыбнулась она. - Не в моем возрасте менять привычки, а я так привыкла засыпать под его храп.

- Перестань, Улима! - Смущенно буркнул Бубута.

- Молчи уж, горе мое! Забыл, как у нас заведено? Ты приглашаешь гостей, а я их развлекаю, поскольку наоборот мы уже пару раз пробовали, выходило как-то не очень... Прошу вас, господа!

Нас провели в гостиную, где мне снова предстояло изумиться. Я уже упоминал, что у нас, в Ехо, для освещения улиц и помещений нередко используют особенные светящиеся грибы, которые выращивают в специальных сосудах, заменяющих абажуры. Грибы начинают светиться когда их что-то раздражает, поэтому выключатель просто приводит в движение специальные щеточки, которые осторожно, но назойливо щекочут шляпки грибов. В доме генерала Бубуты явно предпочитали именно этот способ освещения...

В центре гостиной стоял огромный прозрачный сосуд. Полагаю, что среднестатистическому киту он показался бы тесноватым, но все же у кита были все шансы там поместиться. В сосуде произрастал гигантский светящийся гриб.

Те экземпляры, что я видел до сих пор, редко превосходили размерами хорошо знакомые мне шампиньоны. Огромный гриб не только светился теплым оранжевым светом, но и тихо гудел, как сердитый шмель. Так что я был по-настоящему ошарашен! Мелифаро, судя по всему, тоже, во всяком случае, он затаил дыхание.

- А... Вы удивлены? Это - мой любимец, моя гордость! - Непривычно тихим голосом сообщил нам Бубута. - Он такой умный, вы себе не представляете!

Видите, господа, он начал светиться, как только мы вошли в гостиную. А ведь я не прикасался к выключателю! Он сам понимает, что нужно светить.

- Боюсь, что гриб просто ненавидит моего мужа! - Шепнула мне леди Улима. - Когда в гостиную заходит кто-то другой, поганец и не думает светиться. Так что лично мне всегда приходится поворачивать выключатель!

- Думаю, что мой гриб - единственный в Мире. - Гордо заключил генерал Бох.

- Да и вы сами - тоже единственный в Мире, сэр! - С подхалимским энтузиазмом подхватил Мелифаро.

- Спасибо, сэр! - Вежливо поклонился Бубута. - А здесь, господа, еще одна семейная реликвия. - Он торжественно указал на стену, где висело чудовищное батальное полотно, размером этак семь на четыре, или что-то в этом роде. На переднем плане бравый генерал Бубута Бох в какой-то странной форменной одежде, с ног до головы увешанный разнообразными побрякушками, мужественно прикрывал своей грудью невысокого пожилого человека с сияющим лицом и развевающимися по ветру белоснежными волосами. Откуда-то из темного нижнего угла картины тянулись худые смуглые руки с хищно растопыренными пальцами, Бубута грозил им палашом. На заднем плане многочисленные бравые ребята уверенно побеждали каких-то несимпатичных господ... В общем, я счел картину ужасной. На беднягу Мелифаро было просто жалко смотреть: он мужественно боролся с очередным приступом смеха. Наш трогательный хозяин, тем временем, продолжил лекцию.

- Эта картина принадлежит кисти самого Гальзы Илланы. Мне очень повезло: сэр Иллана был старшим Мастером Изображений при дворе Его Величества Гурига VII, да хранят его Темные Магистры!... И уж кому, как не ему следовало запечатлеть это выдающееся событие. Я ведь действительно спас жизнь Его Величества в битве при Кухутане!... Это был поворотный момент войны, Его Величество Гуриг VII именно так и выразился... Правда, отличная картина, господа? Не чета всем этим нынешним мазилкам, им бы только дерьмо по собственной заднице размазывать! - Самое потрясающее, что даже эту фразу, такую характерную для старого доброго генерала Бубуты, наш гостеприимный хозяин произнес все тем же тихим бесцветным голосом, так что его заявление прозвучало вполне интеллигентно.

- А что это за украшения? - С любопытством спросил я. - Амулеты?

- Совершенно верно, сэр Макс. Охранные амулеты, изготовленные для нас, Королевских Гвардейцев, Орденом Семилистника, Благостным и Единственным. Без них в то время было просто невозможно обходиться. Ведь с кем мы сражались? С магическими Орденами! А против них с одним хорошим мечом и храбрым сердцем не попрешь! Если бы не эти амулеты...

- Радость моя! - Ласково сказала леди Улима. - Тебе не кажется, что гостей надо кормить? Для того они, собственно, и приходят, чтобы есть!

- Правильно, дорогая! - Бубута смущенно повернулся к нам. - Вам понравилась картина, господа?

Мы с Мелифаро молча покивали. Еще немного - и наше непочтительное ржание могло бы испоганить образовавшуюся идиллию, но мы мужественно терпели. И за это нас наконец повели ужинать!

Ужин был не столь удивителен, как прелюдия. Все чин чином, отлично сервированные блюда, безупречно светская болтовня леди Улимы, осторожные поддакивания бравого Бубуты. Устав мучаться в одиночку, я послал зов Мелифаро: "Интересно, он дома всегда такой приличный, или это последствия отравления?"

"С такой-то женушкой... Очень даже может быть, что и всегда. А уж на службе отводит свою горемычную душу!" - Кажется, моя "светлая половина" уже успела растаять под строгим взглядом леди Улимы.

У моего организма свои представления о хороших манерах. Ему всегда казалось, что если уж ты обедаешь в гостях, то где-то в самый разгар пиршества просто необходимо отлучиться в уборную. На протяжении долгих лет я вел с ним героическую, но безнадежную борьбу, а потом махнул рукой на это бессмысленное сопротивление. Торжественный обед у генерала Бубуты не был исключением. Во всяком случае, сейчас я мог не слишком переживать: где-где, а уж в этом доме подобный поступок мог вызвать только одобрительное понимание со стороны хозяина. Так что, я покинул гостиную, не слишком вдаваясь в извинения.

Спустившись вниз, я получил превосходную возможность еще немного поудивляться... Разумеется, я давно привык к тому, что в любом столичном доме имеется никак не меньше трех-четырех бассейнов для омовения. Как правило, их гораздо больше, что превращает мытье в основательную физ-зарядку.

Но вот дюжина унитазов разной высоты, добродушно приветствующие посетителя туалета нестройным журчанием... Даже сэр Джуффин Халли, величайший сибарит всех времен и народов, обходился одним, что уж говорить об остальных обитателях столицы! Но генерал Полиции Бубута Бох оказался оригиналом.

Большой души человек, одним словом!

Так что, в гостиную я вернулся в некоторой растерянности. Мои коллеги во главе с безупречным Шурфом Лонли-Локли не раз читали мне занудные лекции о том, что человек должен хоть как-то пытаться скрывать свои чувства от окружающих, но мускулатура моего лица всегда обладала завидной подвижностью.

А посему не нужно обладать особой проницательностью, чтобы ознакомиться с полным списком обуревающих меня эмоций.

Леди Улима внимательно посмотрела на меня и звонко расхохоталась.

- Гляди-ка, дорогой! Оказывается и господ Тайных Сыщиков можно удивить!

- Позоришь ты нашу организацию, сэр Макс! - Хмыкнул Мелифаро. - Что, с тобой это случилось впервые? А раньше ты и не подозревал, что люди время от времени это делают?

- Молчи уж! - Буркнул я. - На тебя бы посмотрел... - И я воспользовался Безмолвной речью, чтобы закончить объяснение: "У него там дюжина унитазов, парень! Честное слово!"

Мелифаро недоверчиво поднял брови и заткнулся. На всякий случай.

- Никаких секретов, господа! - Все еще улыбаясь, сказала леди Улима. - Дорогой, расскажи им...

- Когда я был очень молод и только поступил на службу в Королевской Гвардии, то есть, примерно лет двести назад, - тихим бесцветным голосом начал Бубута, - мне довелось жить в казарме. Это были славные времена, так что мне не на что жаловаться. Но одно происшествие...

Леди Улима снова рассмеялась. Она явно знала эту сагу наизусть и теперь предвкушала продолжение. Генерал Бубута смущенно потупился.

- Вас не шокирует, что мы затрагиваем такую неаппетитную тему за столом, господа? Я могу продолжить и после обеда.

Мы с Мелифаро переглянулись и изумленно заржали, не в силах больше сдерживаться, так что составили неплохую компанию все еще хихикающей леди Улиме.

- Ты что, не видишь? Этих ребят одними разговорами не шокируешь! - Заявила прекрасная генеральская женушка. - Впрочем, даже если ты перейдешь от слов к делу... Не знаю, не знаю... Вряд ли!

Успокоенный таким образом, хозяин дома наконец продолжил свою легенду.

- Это и происшествием-то не назовешь... Был у меня сослуживец, Шарци Нолла, отличный парень, настоящий великан: на голову выше меня, да и комплекция соответствующая. Однажды мы с ним получили День свободы от забот и отправились к его тетке. Мадам Каталла в то время держала отличный трактир, так что Шарци у нас был везунчиком: кормили его там на славу... Ну и мне досталось, раз уж я с ним пришел, конечно. И на радостях мы немного перебрали, одним словом, обожрались. Вернулись с утра в казарму и Шарци засел в уборной, то есть успел занять ее раньше меня. А у нас ведь как было?

Жили в казарме, по четыре человека в одной спальне, и сортир, простите, один на всех... Терпел я, терпел... Полчаса, час, мерзавец не выходит! Потом говорил, что скрутило его, но я думаю, это он нарочно устроил... В общем, не утерпел я тогда!

На Мелифаро было страшно смотреть: бедняга побагровел от сдерживаемого хохота, я даже испугался: как бы его удар не хватил!

- Вы не стесняйтесь, сэр Мелифаро! - Сжалилась леди Улима. - Это действительно смешная история!

- И вот тогда я решил, - торжественным тоном закончил Бубута, - решил, что если разбогатею, у меня в доме непременно будет дюжина этих чертовых сортиров!

Тут и я не выдержал. Мы с Мелифаро хохотали, как сумасшедшие. Сэр Бубута Бох, тем не менее, взирал на нас весьма благосклонно. Вероятно, мы были далеко не первыми "друзьями дома", ржущими над этой поучительной историей.

Обед подошел к концу, так что я решил, что пора. И торжественно извлек из-под складок своей Мантии Смерти коробку гаванских сигар. Я обзавелся ими еще в Кеттари, совершенно непреднамеренно: случайно извлек эту роскошь из таинственной "щели между Мирами", откуда до тех пор таскал только сигареты.

С того дня я никогда не знаю, что именно добуду из грешной "щели" в следующий раз. Впрочем, в моем "кулацком хозяйстве" всему находится применение... Ну, почти всему.

Сигары я, к величайшему своему позору, никогда не любил, вернее не очень-то умел их курить. Мои коллеги оказались еще безнадежнее, так что на Бубуту была последняя надежда.

- Что это, сэр Макс? - С почтительным любопытством спросил Бубута.

- Это предназначено для курения. - Важно объяснил я. - Мне недавно прислали из Кумона, столицы Куманского Халифата. У меня там, видите ли, родня... - Я очень полюбил ссылаться на Куманский Халифат, когда был вынужден объяснять происхождение многочисленных странных вещиц, которые в последнее время слишком часто обнаруживались в моих многострадальных карманах. Куманский Халифат так далеко, что поймать меня на вранье мог разве только сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной "Энциклопедии Мира" и не менее знаменитого "девятого тома" - моего потрясающего коллеги.

- Аж в Куманском Халифате? - Изумленно переспросила леди Улима.

- Да, - вздохнул я, - уж если у меня и обнаруживаются родственники, они непременно норовят поселиться где-нибудь на краю Мира, от греха подальше...

Генерал Бубута, тем временем, раскурил сигару. Кажется, у него даже руки дрожали, честное слово!

- Сэр Макс! - Восторженно выдохнула несчастная жертва моего жестокого эксперимента. - Я и вообразить никогда не мог, что существуют такие штуки!

Это все мне, правда?

- Правда, правда! - Кивнул я. - Если вам так понравилось, я попрошу их прислать еще. По мне, они чересчур крепкие, но дело вкуса, конечно...

- Это... это... - Бубута видимо не мог подобрать соответствующее цензурное слово, чтобы выразить свой восторг. Я тоже. Этот "Бармалей" со здоровенной сигарищей в зубах... То еще зрелище, одним словом! Выдержка Мелифаро, так и не высказавшегося по этому поводу, заслуживает отдельных похвал. Вот уж не ожидал от него!

Кажется, мы с генералом Бубутой Бохом все-таки стали лучшими друзьями.

Я так и не смог решить для себя: это хорошо, или как?... Но смирился. А что еще мне было делать, скажите на милость?!

Уже перед уходом я вспомнил, что ребята из полиции умоляли...

- Сэр, - осторожно начал я, - вы уже чувствуете себя здоровым?

- Да, сэр Макс, благодарю вас за внимание к моему здоровью...

Я вздохнул. Бедные господа полицейские!... Впрочем, Бубута, кажется, стал таким безобидным!

- Так что, вы собираетесь вернуться в Дом у Моста?

- Да, через дюжину-другую дней... Улима, знаете ли, считает...

Я снова вздохнул, теперь с облегчением. Ничего и делать не придется: все утрясается само собой.

- Вы совершенно правы, леди Улима! - Внушительно сказал я. - "Король Банджи" - не такая штука, с которой можно шутить! Малейшее переутомление, или, скажем, нервы... И процесс может повернуть вспять! Поверьте моему опыту!

- "Опыту"? - Растерянно переспросила леди Улима. - Вы что же, сэр Макс, тоже ели эту гадость?

- Хвала Магистрам, не ел. Но уделял немало времени пристальному наблюдению за чужими несчастьями. Так что...

- Ты слышал, дорогой? - Встревоженно спросила эта чудесная женщина. - Думаю, что тебе не стоит браться за дело до Дня Середины Года, если не дольше.

Так что Камши с Шихолой, кажется, были спасены...

- Подбросишь меня домой, Макс? - Устало спросил Мелифаро, плюхаясь на заднее сидение моего амобилера. - Джуффин просто обязан освободить нас от службы на полдюжины дней. Давно я так не уставал!

- Да? - Ехидно переспросил я. - От чего ты устал, интересно? Считать бубутины унитазы? Оно и понятно, пальцев-то на руках не хватает!

- Издеваешься? Ну-ну... Не выношу я этих "семейных обедов", они меня в могилу загонят когда-нибудь! У нас дома, я имею в виду дом, где я вырос, каждый ест, когда проголодается, в том числе и гости. Поэтому в столовой всегда кто-нибудь жует, разве что, ночью там пусто... Я так привык! А то сиди тут три часа за светской беседой с набитым ртом! Я-то думал, они будут смешными, а они такие зануды... хотя леди Улима, конечно, прелесть, и гриб - это нечто! - Мелифаро сам не заметил, как развеселился. - Да, грибочек - это событие, будет о чем рассказать ребятам!

- А портрет?! - Хихикнул я. - А дюжина унитазов? А "фамильная легенда" о том, как Бубута в юности полные штаны навалял? Каково, а!

Мелифаро уже ржал так, что амобилер подпрыгивал. Через четверть часа я благополучно выгрузил его возле дома, на улице Хмурых Туч, в самом сердце Старого Города, завистливо посмотрел ему вслед и отправился в Дом у Моста.

Мне ведь еще и работать полагалось, между прочим!

Работа мне предстояла нелегкая: поудобнее устроить свою задницу в кресле, аккуратно водрузить ноги на священный стол сэра Джуффина Халли и приниматься за героическое истребление бесконечных потоков камры. Бедняги курьеры едва успевали бегать в "Обжору" и обратно!

Подмога подоспела вовремя. Куруш флегматично клевал третье по счету пирожное. Кажется, он начинал испытывать внезапное отвращение к сладкому. А я как раз начал понимать, что сейчас действительно лопну. И тут в дверях замаячил роскошный нос лейтенанта Шихолы. Конечно, господа полицейские так распереживались, куда уж им домой!... "Это же надо: всю жизнь служить под началом генерала Бубуты и все равно так любить свою работу!" - С восхищением подумал я. И обратился к носу.

- Заходите, заходите! Для вас - море камры и только хорошие новости!

- Вы не заняты, сэр Макс? - Тактично спросил владелец этого великолепного носа, давнишнего предмета моей черной зависти.

- А вы не видите? - Усмехнулся я. - Дел по горло, только успевай поворачиваться... или переворачиваться с боку на бок... Поскольку кресло не такое уж мягкое, как кажется поначалу. Ужас, да?

Лейтенант Шихола наконец появился целиком. Впрочем, при всем своем шикарном росте и почти атлетическом сложении, парень все равно казался необязательным приложением к собственному непостижимому носу...

- А где же сэр Камши? - Поинтересовался я. - Пошел вешаться? Зря!

Надежда должна умирать последней!

- Он так устал за последние три дня, что ему уже все равно. Поэтому Кам просто пошел спать. - У Шихолы была очень милая манера встречать самые дикие из моих высказываний этакой растерянной полуулыбочкой. Она годилсь на все случаи жизни: если я действительно пошутил, то вот вам и улыбка, ну а если этот странный сэр Макс просто сказал глупость... Что ж, и улыбки-то, собственно, никакой не было!

- Ладно, - усмехнулся я, - пусть спит, бедняга! Значит все хорошие новости достанутся вам одному. И вся моя камра заодно. Видеть ее уже не могу!

- Макс всегда так говорит, - бесстрастно заметил Куруш, - а потом заказывает еще один кувшин. Вы, люди, - очень противоречивые существа!

- Твоя правда, умник! - Согласился я. И снова повернулся к Шихоле. - С вас причитается, друг мой!

- Так что, сэр Бубута...

- Во-первых, вы бы его не узнали! Милейший человек, говорит чуть ли не шепотом... Или он дома всегда такой? Вы случайно не в курсе?

- Какое там! - Махнул рукой Шихола. - Одна леди Улима с ним справляется... да и то через раз! Но вы же знаете, сэр Макс, как он к вам относится!

- Да, тем не менее, это уже слишком! Когда за столом зашел разговор о его сортире, он спросил, не шокирует ли нас эта тема.

- Это действительно слишком! - Бедняга лейтенант просто поверить не мог в свое счастье.

- Ну, на вашем месте я бы не слишком радовался. Может быть, это всего лишь временные последствия отравления. И у несчастного есть шанс выздороветь... Впрочем, как бы там ни было, Темные Магистры все равно играют на вашей стороне: Бубута не собирался возвращаться на службу раньше чем через дюжину-другую дней, а теперь леди Улима не отпустит его до Дня Середины Года, я полагаю...

- Сэр Макс, о вас действительно не зря рассказывают чудеса! Вы...

- Окажите услугу, Шихола, скажите что же это за "чудеса" обо мне рассказывают? - Встревоженно спросил я.

- Ох!... А то вам сэр Кофа не говорил! - Парень не на шутку растерялся.

- Не при Куруше же все эти глупости повторять!

- А я все равно сплю... - Как бы между прочим сообщил буривух.

Я рассмеялся. Куруш - мудрейшая из птиц, но иногда такое брякнет!

Длительное общение с людьми никому не на пользу...

- Вот видите, лейтенант! Куруш спит, так что колитесь. Сэр Кофа, знаете ли, щадит мои бедные нервы!

- Говорят, что вы незаконнорожденный сын сэра Джуффина, - смущенно начал Шихола, - ну да это вы, наверное, и без меня знаете, потом еще говорят, что вы пятьсот лет просидели в Холоми за зверское убийство всех живых представителей древней Королевской династии, отрекшейся от престола в пользу первого из Гуригов... Это действительно было, только виновников так и не нашли, что бы там не думали люди... Еще говорят, что вы - самый первый из Великих Магистров древности, вы ожили, выкопались из могилы, украли одну из многочисленных душ сэра Джуффина...

- Ого! Чем дальше, тем любопытственнее! - Еще одна цитата, понятная только мне самому, так и прыгнула на язык. - Ну-ну, а еще?

- Ну и все в таком роде... Говорят, что вы еще почище Лойсо Пондохвы, просто пока не вошли в полную силу, поскольку для этого вам требуется убить всех живых Магистров... Ну, в смысле, бывших Магистров, тех, кто еще остался... Поэтому, дескать, вы и пошли в Тайный Сыск.

- Ох! - Только и сказал я. - "Почище Лойсо Пондохвы", это же надо! А я ведь такой славный парень, милый и безобидный! Ну не без своих причуд, конечно... И что, люди в это верят?

- Разумеется, верят! - Пожал плечами Шихола. - Их же хлебом не корми, дай приблизиться к чуду, пусть даже самому ужасному. Жизнь так однообразна!

- Вы молодец, Шихола! - Грустно сказал я. - У вас на все есть простое объяснение. Мне бы так!

- Вы смеетесь надо мной, сэр? - Осторожно спросил Шихола.

- Какое там смеюсь! Я вам завидую!... Расскажите мне лучше про этих ваших разбойников, а еще лучше, про их предшественников. Это что, какая-то романтическая история?

- Да, вполне романтическая... Банда рыжего сэра Джифы, "Магахонские Лисы". Ребята вполне тянули на то, чтобы стать легендой. Начать с самого сэра Джифы Саванха. Он из очень знатной семьи, дальний родственник Короля, между прочим! А такие господа не каждый день идут в разбойники... Впрочем, начинал он еще в Смутные времена, тогда еще и не такое творилось! Тогда Магахонские Лисы охотились на мятежных Магистров, поодиночке пробирающихся в Ехо из провинциальных резиденций своих Орденов, на младших, конечно: старшие им были не по зубам, но и это было хорошим подспорьем для сторонников Кодекса... А потом, после принятия Кодекса, сэр Джифа почему-то не пожелал возвращаться в столицу и пожинать заслуженные лавры. Думаю, он просто вошел во вкус, так часто бывает.

- Да уж, - усмехнулся я, - святые слова, Шихола! И чем же занялись эти милые мальчики?

- Понятно, чем: продолжили свою охоту. Только теперь их больше интересовали простые люди... простые и богатые. Купцы, например. Сначала Джифу пытались урезонить. Гонцы из Королевского Дворца к
еще рефераты
Еще работы по разное