Реферат: Этой книги несколько шире той, что обозна
Б. X. БГАЖНОКОВ
АДЫГСКИЙ
ЭТИКЕТ
КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЭЛЬБРУС»
НАЛЬЧИК - 1978
902.7 (С 162. 1)
Б58
М 125(03)—78
.09-77
Книжное издательство «Эльбрус», 1978 г.
ОТ АВТОРА
Тема этой книги несколько шире той, что обозна-
чена в названии. В ней рассматриваются некоторые
факты, выходящие за рамки собственно этикетного
поведения, но в то же время включенные в фонд тра-
диционно-бытовой культуры общения этноса.
Ориентируясь в подаче материала на период
XIX века, когда самобытные правила, средства меж-
личностного общения были наиболее ярко представ-
лены, мы вместе с тем пытались нарисовать картину
современного состояния этого малоисследованного
слоя адыгской культуры, проследить историческую
судьбу отдельных стандартов коммуникации, в ряде
случаев — прогнозировать их будущее. Но представ-
ленный материал даже по тематике не исчерпывает
всего содержания анализируемой научной области и,
следовательно, не может в сколько-нибудь полной
мере отразить всё богатство традиционно-бытовой
культуры общения адыгов. Достаточно сказать, что
мы едва коснулись вопроса о застольном этикете, по-
гребальном и свадебном обрядах, очень мало внима-
ния уделено параязыку общения. Коротко говоря,
перед читателем всего лишь опыт, причем первый
опыт изучения национально-культурной специфики
общения отдельно взятого этноса, своего рода вве-
дение в исследование такого типа. Поэтому мы нуж-
даемся в советах и указаниях специалистов и широ-
кого круга читателей, в равной мере касающихся
всех разделов книги, но особенно первого вводно-тео-
ретического раздела.
3
Пользуясь случаем, выражаем глубокую призна-
тельность всем, кто ознакомился с рукописью книги
и высказал ряд полезных замечаний: А. М. Гукемуху,
Н. Р. Иванокову, 3. М. Налоеву, М. Г. Сокурову. Без
их советов и поддержки эта работа не могла бы быть
выполнена. Особой признательностью обязаны мы
3. М. Налоеву за его постоянное и заинтересованное
участие в работе над каждой из глав книги.
^ Считаем своим приятным долгом принести благо-
дарность и коллегам из Москвы — А. А. Леонтьеву,
Ю. А. Сорокину, Е. Ф. Тарасову, А. М. Шахнарови-
чу, — сотрудничество с которыми послужило нам пер-
вым толчком для изучения национально-культурной
специфики общения адыгов.
^ О ПРЕДМЕТЕ ЭТНОГРАФИИ ОБЩЕНИЯ
Характерная особенность науки XX столетия — обра-
зование новых самостоятельных и относительно само-
стоятельных научных дисциплин и направлений на сты-
ке традиционных. Причем первые ориентированы, как
правило, на исследование проблем, оттесненных на пери-
ферию последних. Такова вообще логика развития науч-
ной мысли, новое возникает в результате переосмысле-
ния того, что кажется второстепенным, само собой разу-
меющимся или областью других наук.
Об этом свидетельствует, в частности, и нынешнее
развитие этнографии, психологии, лингвистики. Давно,
едва ли не со времени своего становления, они тяготеют
друг к другу. Достаточно вспомнить В. Вундта, Ф. Боаса,
Б. Малиновского, Г. Шпета, Б. Уорфа, исследования ко-
торых получили всеобщую известность одновременно в
этнографии, лингвистике, психологии. Тем не менее,
лишь в последние два десятилетия стала осознанной
необходимость специального изучения феномена обще-
ния на стыке этих наук, что в конечном итоге обогащает
каждую из них в отдельности. Повсюду, за рубежом и у
нас в стране, появляются исследования национально-
культурной специфики общения (См. напр. Hymes, 1962;
Deutsch, 1964; Barre, 1964; Hall, 1969; Barnlund, 1975;
Пап, 1964: Акишина, Камогава, 1974; Смирнова, 1971
Верещагин, Костомаров, 1976; Леонтьев, Сорокин, Тара-
сов, 1977; Сорокин, 1977), а также новые термины и
формулировки, являющиеся результатом осмысления,
обобщения конкретных или возможных разработок в
этой области: этнолингвистика, этнография речи, этниче-
ская функция речи, этнопсихолингвистика и др. Несо-
мненно, этому способствовал общий интерес к проблеме
общения, захлестнувший все гуманитарные науки,
вынудивший, наконец, признать, что «общение состав-
ляет как бы внутренний механизм жизни коллектива
(или социальной группы)» (Ломов, 1971, 18) и «по су-
ществу невозможно исследовать развитие и функциони-
рование человеческой личности... не обращаясь к поня-
тию общения, не интерпретируя это понятие тем или
иным образом и не анализируя его конкретных форм и
функций в тех или иных социальных и исторических ус-
ловиях» (Леонтьев, 1974,6).
Судя по объему и содержанию исследований обще-
ния в плане его национально-культурной специфики, мы
стоим на пороге новой относительно самостоятельной
научной ветви. Ее можно назвать этнографией об-
щения, ибо проблема национально-культурной спе-
цифики общения — это проблема, в первую очередь,
этнографическая. Для лингвистики, семиотики, психо-
логии национально-культурная специфика общения
всего лишь объект, иллюстрация к некоторым сло-
жившимся в этих науках понятиям, законам, категориям;
в этнографии она может обрести иное качество — ка-
чество предмета и должна рассматриваться как
одна из важнейших и неотъемлемых сторон традиционно-
бытовой культуры этноса. Впрочем, сейчас еще трудно
сказать — да это и не столь важно — под чьей эгидой
исследование национально-культурной специфики об-
щения из множества случайных, разрозненных, узких
разработок превратится в широкое систематизированное
исследование всего многообразия этнодифференци-
рующих явлений, фактов общения. Не исключено, что
это возьмёт на себя языкознание в лице таких её отрас-
лей, как социолингвистика и психолингвистика.
* * *
Итак, предмет этнографии общения — традиционно-
бытовая культура общения. Попробуем яснее предста-
вить, что за этим стоит.
«Понятие «традиционно-бытовой культуры», — пишет
акад. Ю. В. Бромлей, — соответствует тому, что обычно
называют народной культурой. Именно в традиционной
части повседневной бытовой культуры обычно сосредо-
точена основная этническая специфика этносов — на-
родов. Наша наука практически всегда в первую очередь
изучала этот слой культуры — традиционную материаль-
ную культуру, обычаи, обряды, народное творчество, т. е.
компоненты, в которых наиболее наглядно проявляется
этническая специфика» (Бромлей, 1977,6).
Излишне доказывать возможность и необходимость
включения в этот список традиционно-бытовой культуры
общения: ритуалы приветствий и прощаний, обхождение
с противоположным полом, родственниками, гостями,
старшими, средства и атрибуты общения типа жест,
мимика, поза, одежда и т. п. В самом деле, где еще, как
не здесь, более всего проявляется и прочно удерживает
свои позиции повседневно-бытовая культура этноса?
Сошлемся на ряд примеров.
У осетин, абхазов и многих других народов Кавказа
предельно общему русскому «здравствуйте», соответст-
вует, по крайней мере, три десятка специализированных
приветствий: специализация по типу ситуации (привет-
ствие гостя, путника, пахаря, охотника, косаря и т. п.),
по признаку возраста (приветствие младшего, старшего
и равного), специализация по признаку пола. Различия
от этноса к этносу наблюдаются и в послеприветствен-
ном общении. Например, монголы, как правило, задают
в первую очередь вопрос о состоянии скота, находяще-
гося в личном пользовании, и только после этого инте-
ресуются благополучием семьи (Пржевальский, 1946),
у американцев на первом месте стоит вопрос о делах,
у адыгов — о здоровье и новостях, представляющих вза-
имный интерес.
Этнодифференциация общения выступает налицо в
коммуникативных действиях и атрибутах одинаковых
по технике исполнения, но различных по семантике. У
болгар покачивание головой в вертикальной плоскости
означает «нет», а в горизонтальной — «да». Противопо-
ложное значение имеют эти движения у целого ряда
других народов. Синонимия средств общения устанав-
ливается нередко и между членами различных общно-
стей внутри одного и того же этноса.
Существенно отметить также различие некоторых
этнически универсальных актов общения в плане их зна-
чимости. Адыги, насколько нам известно, американцы
и, возможно, другие народы мира, в отличие от русских,
французов, немцев, итальянцев используют формулы
«Доброе утро», «Добрый день», «Добрый вечер» не толь-
ко как приветствие, но и в ситуации прощания. Другой
пример такого же свойства: азербайджанцы, прощаясь,
произносят — «спасибо»; по свидетельству Б. Алиевой,
это оказывает интерферирующее влияние при общении
на русском языке — в ситуации прощания используется
совершенно неуместное русское «спасибо» (Алиева,
1977, 5).
То же самое имеет место в сфере нелингвистических
средств и атрибутов общения. Одни и те же простейшие
акты вежливости в различных культурах воспринима-
ются по-разному.
«Причмокивать губами считается проявлением дур-
ного вкуса и может вызвать чувство отвращения; между
тем как у индейцев считалось бы проявлением дурного
вкуса не чмокнуть губами, будучи приглашенным на
обед, потому что это внушало бы мысль о том, что
гость недоволен своим обедом» (Боас, 1926, 117—118).
«Стоит мужчине придержать дверь открытой, пропуская
впереди себя женщину-японку, она воспримет это как
показатель глубокого влечения; американка же в по-
добных обстоятельствах отметит только, что человек
хорошо воспитан» (Шибутани, 1969, 309). «В венгерской
среде, если мужчина взял под руку женщину или наобо-
рот, это бесспорный признак того, что между ними
«что-то есть», что это «неспроста». В то же время среди
русских... этого нет: возможно, конечно, что это на са-
мом деле одна «пара», но возможно, что это просто
знакомые» (Пап, 1964, 74).
Не составит особого труда продолжить список подоб-
ных примеров; в превеликом множестве они рассыпаны
в художественной, научно-популярной, научной (в том
числе и этнографической) литературе. Гораздо важнее,
однако, выработать некоторую систему научных понятий,
в соответствии с которой можно было бы их классифи-
цировать, анализировать, что мы в дальнейшем и попы-
таемся сделать.
Поскольку в данном случае имеются в виду социаль-
но заданные, фиксированные формы общения, можно
представить их в виде системы стандартов ком-
8
муникации, подобно тому, как в лингвистике язык
рассматривается в виде системы знаков *.
В узкофеноменологическом плане стандарт комму-
никации представляет собой конвенциальный шаблон
коммуникативного действия или движения. В этом
качестве выступают: приветствие, прощание, пред-
ставление во время знакомства, выражение благодар-
ности, поза, мимика; причем различия по этносам обна-
руживаются главным образом в их конкретной реали-
зации и осмыслении, в чем мы имели возможность убе-
диться.
Национально-культурные стандарты общения стерео-
типны, чрезвычайно устойчивы, многие из них действуют
почти без изменения в течение сотен лет, сохраняя на се-
бе отпечаток древней культуры, подчас забытой или по-
лузабытой. Это сближает их с обычаями — «общепри-
знанными нормами поведения, неофициально «узаконен-
ными» властью массовой привычки, традиции и общест-
венного мнения... и стихийно воспроизводимыми
действиями множества людей» (Дробницкий, Левада,
1967г, 126). Передаваясь от поколения к поколению,
стандарты общения, наряду с другими проявлениями
обычая, осуществляют функцию социального контроля и
социальной интеграции людей внутри этноса. Они явля-
ются своего рода вехами и одновременно способами
перехода от дикости к цивилизации, от животных форм
поведения к человеческим.
Будучи отражением системных отношений реальной
действительности, стандарты общения, обслуживающие
ту или иную относительно замкнутую сферу взаимодейст-
вия людей, образуют ритуал (обряд, церемонию), точ-
нее, один из структурных уровней ритуала — коммуни-
кативный. Осуществляется своеобразная группировка
(стилизация) социальных, психологических, технологи-
ческих факторов коммуникации. На этой почве возникает
целостная, устойчивая модель поведения — стиль об-
щения (См. Бгажноков, 1975, 229—231).
В отличие от обычного «свободного» поведения в ри-
туальном поведении «строго канонизированный способ
действия лишен непосредственной целесообразности и
* Это не означает требования или допущения интерпретации все-
го многообразия этнографических явлений в духе Леви-Стросса,
т. е. в терминах структурной лингвистики.
служит лишь обозначением (символом) определенного
социального отношения (существующего социального
порядка, признания каких-либо ценностей или автори-
тетов и т. п.)» (Дробницкий, Левада, 19676, 512). Эта
особенность ритуала присуща всей области традицион-
но-бытовой культуры общения, но особенно той ее ча-
сти, которую принято называть этикетом.
Этикет — ядро, организующий центр тради-
ционно-бытовой культуры общения*. Тако-
ва его наиболее общая характеристика. Обычно же под
этим понимают «форму поведения, обхождения, правила
учтивости, принятые в каком-либо обществе» (БСЭ,
1957), «правила, регламентирующие форму, мане-
ры поведения личности в межличностном общении»
(Титаренко, 1976, 278), «правила общения всех людей
и во всевозможных ситуациях» (Ряжин, Гринберг, 1974,
107). Наиболее точным из этих определений является,
безусловно, первое; два других неоправданно абстракт-
ны, широки. Этикет не существует вне времени и про-
странства — это всегда этикет какого-либо народа (эт-
ноэтикет), общества, класса, социальной группы на
определенной ступени их исторического развития. Другая
особенность этикета — системный характер содержа-
щихся в нем моральных предписаний. Следовательно,
этноэтикет — это система характерных
для данного этноса моральных предписа-
ний ритуализованного общения в типич-
ных, изо дня в день повторяющихся си-
туациях взаимодействия.
Содержание этикета и его место в социальной жизни
той или иной общности определяются конкретно-истори-
ческими условиями развития этноса. В обществах сегмен-
тарного типа (Э. Дэркгейм), т. е. замкнутых, мало под-
верженных влиянию со стороны, они почти всецело до
деталей определяют форму поведения: «Способ, каким
человек должен питаться, одеваться в каждом обстоя-
тельстве, жесты, которые он должен произносить, опре-
делены с точностью» (Дюркгейм, 1900, 231). Это каса-
ется прежде всего родового и феодального обществ.
* Ср.: «...всякое коммуникативное поведение имеет тенденцию
стать этикетным (особенно в случае ритуализации определенного
типа поведения)». — Чернов, 1967, 51. «Основным свойством этикета
является его коммуникативность». — Цивьян, 1966, 144.
10
Разрушение их устоев ведет к тому, что правила пове-
дения «теряют в ясности и точности. Они регламенти-
руют их весьма общим образом, говоря, что должно быть
сделано, а не как это должно быть сделано» (Дюрк-
гейм, 1900,231).
Можно, таким образом, назвать три стадии развития
моральных правил и предписаний коммуникативного
поведения: стадию неопределенности, стадию
регламентации и стадию обобщения.
Стадия неопределенности относится к началу чело-
веческой истории, когда люди еще не пришли к тому,
чтобы установить, строго фиксировать стандарты обще-
ния, приуроченные к различным ситуациям взаимодей-
ствия. В длительном периоде очеловечения поколения
древнейших эпох только нащупывали возможные пути
стандартизации взаимодействия и процесс этот носил,
надо полагать, стихийный, малоосознанный характер.
Вторая из указанных стадий знаменует собой форми-
рование и утверждение широкой сети правил коммуни-
кативного поведения во всех типичных социальных си-
туациях. Причем с узко прагматической точки зрения
многие из них избыточны, непомерно детализованы и
точны. Это и есть, собственно, стадия формирования эти-
кета, как такового. Она охватывает период человеческой
истории, начиная с родового строя кончая феодальным,
то есть период, когда человек начинает сознавать себя
как личность, как существо в известном смысле обособ-
ленное от общества и, следовательно, от принятых в нем
правил поведения. В процессе такого обособления и как
бы в противовес ему возникают всевозможные писа-
ные и неписаные своды правил коммуникативного по-
ведения, отражающие социальную, классовую структуру
общества.
Разложение феодального строя кладет начало тре-
тьей стадии развития этикета, которую переживают сей-
час почти все народы мира. На этой стадии, сохраняя в
целом свою содержательную структуру, этикет все более
и более лишается избыточности, детализации и точности,
что связано, безусловно, с общим процессом эмансипации
личности. Обобщение и ее обратная сторона — гиб-
кость — таковы, на наш взгляд, ориентиры, в направле-
нии которых развивается этикет в настоящее время.
Этому способствует помимо всего прочего взаимопро-
11
никновение национальных культур, развивающееся на
базе социально-экономического взаимодействия, сотруд-
ничества. Этикет все более теряет черты узконацио-
нальных правил поведения, во многих обществах он ста-
новится лишь одним из структурных уровней этикета
общего для целого ряда этносов внутри той или иной
социальной общности. Таково, например, место этикета
народов нашей страны в общесоветском, социалистиче-
ском этикете.
* * *
Будучи одной из сторон моральной, нравственной
культуры этноса национальный этикет связывает во-
едино форму (технику) и традиционное социальное со-
держание (оправдание, мотивировку) общения. Но это
вместе с тем не просто реальное общение или поведе-
ние, как иногда думают (См. Акишина, Камогава, 1974,
9). Этикет следует понимать и как своего рода метаязык
традиционно-бытовой культуры общения, хранящийся в
памяти представителей этноса. Он может быть представ-
лен терминами самого общего характера, ср. гири — у
японцев, намус — у тюркоязычных народов, адыгага —
у адыгов, но в него входит обязательно, с одной сторо-
ны — понятийно-категориальный аппарат коммуника-
тивного поведения (старший, женщина, гость, честь,
достоинство, родственник и т. п.), вокруг которого вы-
страиваются морально-нормативные предложения запре-
щающего и предписывающего плана, с другой — социаль-
но заданная техника общения, виртуально представлен-
ная в виде знаний, умений, навыков. Целостность
общения как бы раскладывается на два плана, взаимно
дополняющих друг друга. Первый из них можно назвать
парадигматическим, второй — синтагмати-
ческим, несколько изменив и расширив понятия об
ассоциативных и синтагматических отношениях в язы-
ке, введенные швейцарским лингвистом Ф. де Соссю-
ром.
Парадигматика включает социальные факты, отноше-
ния и ориентиры, являющиеся условием и содержанием
общения, а именно: возраст, статус, пол, этническая при-
надлежность коммуникантов, отсутствие или наличие
родственных связей, место и время взаимодействия
32
и т. п. Коротко говоря, она имеет дело с чередованием
и, в известном смысле, с противопоставлением перемен-
ных социальной ситуации общения.
Синтагматика традиционно-бытовой культуры обще-
ния вторична по отношению к парадигматике — это не-
посредственно техника общения, способ развертывания
социального содержания общения, представленного па-
радигматикой. Она весьма разнообразна по качеству и
велика по количеству. Известный английский социаль-
ный психолог М. Аргайл выделяет семь классов социаль-
ной техники поведения (общения): 1) телесный контакт,
2) физическая близость и позиция, 3) жесты, 4) выра-
жения лица, 5) движения глаз, 6) нелингвистические
аспекты речи (темп, ритм, интонация речи и т. п.), 7) соб-
ственно речь (Argyle, 1970, 28—32).
Понятие техники общения, таким образом, соотно-
сится с понятием средства общения, выступает в каче-
стве ее динамического аспекта. Однако, не все, что со-
циально значимо во взаимодействии людей, можно на-
звать средством общения. Этого нельзя сказать о месте,
времени общения, о расположении коммуникантов в про-
странстве, об их облике (одежда, способ стрижки, уклад-
ка волос и т. п.) и других параметрах социального по-
ведения, также подверженных ритуализации в своеоб-
разном для каждого этноса направлении. Например,
итальянцы пользуются приветствием ^ Виопа sera — Доб-
рый вечер — после 2—3 часов, в то время как для рус-
ских этот стандарт общения вступает в силу только с
6—7 часов вечера (Черданцева, 1977). В учреждениях
Западной Европы за старшим по должности закрепля-
ется, как правило, место в центре помещения, и это слу-
жит одним из признаков, по которому посетители
узнают старшего в группе. В отличие от этого предста-
вители целого ряда других культур, в том числе и рус-
ские, отводят старшему место в одном из наиболее
отдаленных от двери углов комнаты. Этнодифференци-
рующее значение имеет и внешний облик человека.
Здесь подчас незначительная, казалось бы, деталь ока-
зывается весьма существенной для определения личност-
ных характеристик человека, предписывающих то или
иное, фиксированное в этикете, обхождение с ним. В
прошлом у адыгов символом замужества служило белое
покрывало на голове женщины и (или) малая высота
13
традиционной, вышитой золотом шапочки. У мордовцев
ту же функцию, т. е. функцию социального символизма,,
выполняет по сей день пробор посреди головы. У япон-
цев по существу только более широкий пояс отличает
женский костюм от мужского, поэтому «европейцы, на-
девающие японский костюм, часто ошибаются и, к ве-
ликой забаве японцев, появляются на улице в женском
платье». (Япония и японцы, 1901, 25).
Функцию социального символизма выполнял у кабар-
динцев так называемый уэркъ шы тесык1э — дворянский:
способ держаться в седле. Он заключался в том, что
опорой в седле служила всаднику лишь одна ягодица,,
что заставляло его изгибаться и, по понятиям адыгов,
придавало особое изящество фигуре наездника. К этой:
же категории атрибутов общения относится походка
женщины, именуемая у адыгов гуащэ к1уэк1э — княги-
ни походка. Технология гуащэ к1уэк1э относительно про-
ста — женщина высшего сословия ходила неспеша, ко-
ротким шагом, подняв голову, не размахивая руками,
слегка согнув их в кистях кверху.
Данные стандарты поведения сами по себе не имеют
никакого смысла и пользы. К тому же исполнение пер-
вого из них чрезмерно перегружает, утомляет организм.
Но как средства противопоставления себя низшему со-
словию, т. е. как средства социального символизма, они*
вполне осмыслены. В основе такого рода обычаев, за-
мечает Г. В. Плеханов, лежит «начало антитезы», за-
ключающееся в том, что «чувство выражается действием
противоположным тому, которое считается полезным или-
приятным при нормальном течении жизни» (1922, 51).
В связи с этим он ссылается на довольно любопытный
обычай богатых негритянок Сенегала носить туфли,
размеры которых несколько меньше размера ног, что
делает их походку неловкой, затруднительной, но зато»
социально-престижной.
Совершенно очевидно, что параметры социального-
поведения рассматриваемого типа нельзя исключить из:
традиционно-бытовой культуры общения этноса. Мы
объединяем их под названием атрибутов обще-
ния. В известном смысле они противопоставлены сред-
ствам (речевым и неречевым) коммуникации, но в то же
время тесно с ними связаны. Атрибутика коммуника-
тивного поведения весьма многообразна, изменчива, эт-
14
нография общения призвана выделить в ней только то,
что являет собой национально-культурный стандарт по-
ведения. Это существенно дополнит картину социально-
го взаимодействия внутри этноса и не только в плане
количественном, но также и качественном, ввиду систем-
ных отношений, установившихся между средствами и ат-
рибутами общения: определенные атрибуты общения
требуют для себя соответствующих средств и наоборот —
актуализация тех или иных средств общения предпола-
гает наличие определенных условий в виде атрибутов
коммуникации.
Глубокое, всестороннее исследование парадигматики
и синтагматики традиционно-бытовой культуры обще-
ния дает возможность представить широкую картину
социальной обусловленности коммуникативного поведе-
ния, выявить истоки этнодифференциации стандартоа
общения. Известно, например, что такой признак пара-
дигматики общения как соотношение возраста ком*муни-
кантов более значим в культуре народов Востока, чта
неминуемо находит отражение в синтагматике общения:
в специальных стандартах речевой коммуникации и r
параязыке. В противоположность этому у американцев.
США, французов, венгров и др. специализация общения
определяется прежде всего степенью знакомства и со-
циальным положением коммуникантов.
Своеобразно отражается в коммуникативном поведе-
нии пол говорящего. Тенденция манифестировать биоло-
гическое различие и социальное неравенство женщин и
мужчин приводит к формированию специальных женских
и мужских вариантов общенародного языка, только
степень противопоставленности и техника ее различны
у разных народов. В одних случаях дифференциации
подвержена преимущественно область лексики, в других
она захватывает также и фонетику; часто наряду с этим
наблюдается размежевание параязыка и атрибутики
общения. Эти факты отражают не только биологическую-
разницу полов. Они являются, кроме того, средством
манифестации различий в социальном положении муж-
чин и женщин, обусловленном разделением труда между
ними. Mutatis mutandis — то же самое можно сказать и
об особых языках высшего сословия, демонстративно
противопоставляемых языку низшего сословия, народно-
му языку. Такая, по существу двуязычная ситуация, осо-
15
бенно характерна для феодального общества, в котором
рост этнического самосознания сопровождается ярко
выраженной социальной стратификацией. Подобную си-
туацию пережили многие страны мира: Инд .незия, Ир-
ландия, Литва, Россия, Англия, Франция (Степанов, 1975,
186). Не избежали ее и адыгские народы: в XVIII в. здесь
бытовал особый дворянский язык уэркъыбзэ, на котором
не смели говорить крестьяне, крепостные, рабы (Rei-
neggs, 1802, 274). Сословная, классовая принадлежность
личностей оказывает, особенно в феодальном и капита-
листическом обществах, значительное влияние на тех-
нику общения, вплоть до противопоставления этикета
«высших» и «низших». Традиционно-бытовая культура
общения оказывается расколотой надвое, что вполне со-
гласуется с тезисом В. И. Ленина о двух культурах
внутри одной национальной культуры классового обще-
ства.
Коммуникативное поведение всех народов мира в
той или иной мере и форме противопоставлено и по та-
ким парадигматическим признакам как «отсутствие —-
наличие родственных отношений» и «степень родства».
Например, у адыгов, также как у многих других кав-
казских и некавказских народов, внутри родственной
группы действует своеобразная техника коммуникации,
определяющаяся конкретным типом родственных отно-
шений: объятие как компонент приветствия, вторичное
наименование родственников, молчание, избегание и т. п.
Вообще систему родства, по нашему глубокому убежде-
нию, можно рассматривать в качестве одного из аспектов
традиционно-бытовой культуры общения — это система
стандартов взаимоотношения и взаимодействия, релевант-
ная в тех или иных конкретно-исторических условиях для
членов любой родственной группы внутри этноса. Та-
кое определение ориентирует на исследование всего
многообразия правил и предписаний социального пове-
дения личностей внутри родственной группы, не ограни-
чиваясь простой фиксацией номенклатуры терминов
родства и общими суждениями относительно их связей
друг с другом, что характерно не только для американ-
ской структурной антропологии, но в значительной мере
и для советской этнографии.
Игнорирование стандартов коммуникации, действую-
щих внутри того или иного социального института, обря-
16
да, ритуала, характерно вообще для некоторых отраслей
этнографии. Зачастую оно ведет к схематичности, обед-
няет общую картину исследуемого явления, делает ее
малопонятной, невыразительной. Недостаточно указать
на то, что имеет место то или иное явление, например,
бракосочетание в составе ансамбля свадебных обрядов,
табу на произнесение имен родственников. Необходимо
исследовать в деталях экспликативную модель подобных
явлений, значимую в плане их национально-культурной
специфики. К этому, собственно говоря, и готовит себя
этнография общения, только главный интерес ее в экс-
пликативных моделях коммуникативного типа. Методо-
логически важным представляется при этом понимание
общения и, в частности, национально-культурного обще-
ния как диалектического единства своеоб-
разных социальных отношений (условий, фак-
тов) и форм (техник, стандартов) поведения, с
помощью которых эти отношения актуализуются.
Мы опираемся в данном случае на концепцию обще-
ния, развиваемую целым рядом советских и зарубеж-
ных ученых (Леонтьев, 1975; Парыгин, 1971; Соковнин,
1973; Тарасов, 1972; Janousek, 1968 и др.) Она вытекает
из некоторых положений «Немецкой идеологии» К. Марк-
са и Ф. Энгельса и резко противопоставлена широко
распространенному взгляду на общение как на простой
обмен информацией, временную связь людей друг с дру-
гом. Не имея возможности Останавливаться на преиму-
ществах первого понимания, подчеркнем лишь, что вто-
рое чрезмерно упрощено и не отражает существа этой
специфической деятельности.
В общении актуализуются общественные отношения
и их «личностно-психологический коррелят — взаимоот-
ношения»; оно может рассматриваться как со стороны
социальных условий (парадигматика) и техник (синтаг-
матика ) общения, так и со стороны психологических
процессов (ориентации), благодаря которым осущест-
вляется отражение действительности и преобразование
набора парадигматических признаков в синтагматиче-
ские. Такое разграничение позволяет определить соот-
ветственно два уровня, два полюса общения: фено-
менологию и психологию.
Предмет этнографии коммуникативного поведения —
это в первую очередь этнофеноменология об-
2 Б. X. Бгажноков 17
щения, ибо этнография сложилась и утвердилась глав-
ным образом как наука о внешних, объективированных
формах человеческой культуры, а не внутренних вир-
туально представленных в психике членов этноса. Это
не означает, однако, полного разрыва с психологией об-
щения, да оно и невозможно: система моделей (правил)
коммуникативного поведения манифестирует «чувствен-
но представшую психологию» (К. Маркс) общественных
индивидов, является превращенной формой того, что у
нас принято называть этнической или национальной пси-
хологией. Но психология эта предстает здесь в снятом
виде: потребности и мотивы, взаимоотношения и взаимо-
переживания участников общения, их оценка социальной
и предметной ситуации — словом, все, что относится к
внутреннему плану деятельности общения — в правилах
коммуникативного поведения не представлено сколько-
нибудь полно. Поэтому крайне важно исследовать пси-
хологическую динамику опосредования коммуникатив-
ного поведения личности (в различных ситуациях обще-
ния) моральными нормами, специфичными для данного
этноса, что предполагает включение в проблематику
этнографии коммуникативного поведения процессов со-
циализации и принятия решений. Иначе говоря, необхо-
димо учитывать, специально исследовать, в какой мере
членами этноса освоены правила и техника традиционно-
бытовой культуры общения, какое место занимают они
в системе ценностных ориентации социума. Тогда с той
или иной степенью вероятности можно предсказать вы-
бор конкретных стандартов и техник общения той или
иной демографической группой внутри этноса. Важным
подспорьем в этом могут служить специальные психоло-
гические эксперименты с отдельными группами людей.
Их суть в том, чтобы, задавая некоторые парадигмати-
ческие условия общения, выявлять социально-психоло-
гические закономерности преобразования их в синтагма-
тический ряд.
Этот раздел этнографии коммуникативного поведе-
ния может быть назван этнопсихологией обще-
н и я. Он призван дополнить, углубить основное направ-
ление работ в области этнофеноменологии, состоящее в
фиксации и систематизации этнодифференцирующих фак-
тов парадигматики и синтагматики общения. Следует
в связи с этим отметить, что помимо традиционных этно-
18
графических методик (сбор и систематизация полевых
материалов, использование исторических документов,
литературных памятников и т. п.) здесь могут и должны
быть использованы новейшие методы и методики психо-
логии и социологии.
И последнее, о чем необходимо сказать. Этнографи-
ческое исследование коммуникации предполагает исто-
рический подход к проблеме человеческого общения, ибо
оно «в отличие от стадного, животного (общения —
Б. Б. ) развертывается не как повторение одних и тех
же явлений, а как история» (Перфильев, 1974, 61). Важ-
но в данном случае выделить два типа такого рода ис-
следований, взаимно дополняющих друг друга: этно-
генетическое и историк о-т ипологическое.
Этногенез общения связан с изучением историче-
ских условий, вызвавших к жизни тот или иной стандарт,
стиль общения и фиксацией изменений, преобразований,
происходящих в этикете (во всем многообразии комму-
никативного поведения), на различных этапах истории.
Необходимо уделить внимание и тому, что наряду с по-
явлением или полным исчезновением стандартов обще-
ния обнаруживаются многочисленные случаи их пере-
осмысления (ремотивации) и переоформления. Так
произошло почти повсеместно с приветствиями, проща-
ниями, благопожеланиями. Многие из них были заклина-
ниями, молитвами или их компонентами, но в настоящее
время используются как простые формулы вежливости
(Ср. «спасибо» от «спаси бог»), полностью или частично
утратив свой первоначальный смысл.
Что касается историко-типологической, сопостави-
тельной характеристики коммуникативного поведения,
то потребность в ней возникает закономерно в процессе
изучения традиционно-бытовой культуры общения от-
дельной этнической общности в соответствии с тезисом
«тот, кто знает лишь один народ, не знает ни одного»
(Л. Я. Штернберг). В зависимости же от конкретных
задач исследования могут представить интерес сходство
и различие коммуникативного поведения родственных
народов, контактирующих или контактировавших в про-
шлом, неродственных и неконтактировавших, но близ-
ких стадиально, по развитию общей культуры.
Таковы, в нашем понимании, общие контуры нового,
возможного научного направления. Оно, как мы
2* 19
видим, ориентировано на специальное изучение одной из
важнейших областей человеческой культуры, которую
обходили стороной или едва касались лингвисты, пси-
хологи, фольклористы, социологи. Что же касается
этнографии, и в частности, советской этнографии, то
нынешнее состояние ее более всего предрасполагает к
развертыванию фронта иссле
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
Электронные образовательные ресурсы, создаваемые на базе новых информационных образовательных технологий (ниот)
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Основы социальной концепции русской православной церкви
18 Сентября 2013
Реферат по разное
1. Загальні положення
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Во всем мире все больше людей понимают ценность козьего молока, как натурального источника здоровья и лекарственного средства, не оказывающего побочных эффектов
18 Сентября 2013