Лекция: НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ 32 страница

Язы/к. Общеславянское слово. Каждому ясно, что язык «речь» и язык «орган в полости рта» связаны между собой, но какое из значений было первым? Если верить этимологам, которые утверждают, что славянское слово восходит к индоевропейскому корню со значением «звать, взывать», то оказывается, что язык «речь» – более древнее.

Ямщи/к. Заимствовано из тюркских языков в XIV веке. Тюркское ямчы означает «почтальон» и восходит к ям «дорога, почтовая станция на дороге» (это слово мы тоже заимствовали, но теперь позабыли).

Янва/рь. Заимствовано из греческого языка, где genouarioV (еще в XIX веке говорили генварь), ’ianouarioV восходит к латинскому ianuarius, производному от имени бога Януса (Janus) – божества солнечного круговращения, а также дверей, входа и выхода и вообще всякого начала. Январь не был у римлян первым месяцем года, но они не могли не заметить, что именно в январе начинается прибавление дня.

Янта/рь. Заимствовано из литовского языка в XVI веке – ср. литовское jentaras, gentaras.

Ярлы/к.Заимствовано из тюркских языков, очевидно, во времена татаро-монгольского нашествия на Русь, первоначально в значении «приказ, предписание» (тюркское jарлык «указ, объявление, приказание» восходит к корню jar-/jag- со значением «кричать, призывать»). С развитием на Руси аптечного дела ярлыком стали называть лист с предписанием, как принимать лекарство, который наклеивался на склянку со снадобьем, а к XIX веку слово ярлык стало обозначать любую этикетку.

Я/рмарка. Заимствовано из польского языка в начале XVII века. Польское jarmark, jarmarek восходит к немецкому Jahrmarkt, возникшему из сложения слов Jahr «год» и Markt «торг» – буквально «ежегодный торг». Некоторые этимологи считают, что слово ярмарка попало к нам прямо из немецкого языка, поскольку немецкие купцы охотно приезжали торговать в Великий Новгород.

Я/сли. Образовано от глагола есть, в старославянском звуковом оформлении – ясти, с помощью суффикса -сл — (ср. весло, масло, гусли). Первоначальное значение – «кормушка», именно в этом значении слово используется и сейчас. Значение «детское учреждение для самых маленьких» возникло в ХХ веке как переносное (в детских яслях уход за детьми заключается прежде всего в из своевременном кормлении).

Я/ства. Заимствовано из старославянского языка. Является образованием от глагола ясти «есть, кушать». Буквально – «то, что едят».

Я/хта. Заимствовано в Петровскую эпоху из голландского языка, в котором jacht представляет собой образование от глагола jagen «гнать» (поскольку яхту подгоняет, гонит ветер).

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам