Лекция: НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ 30 страница

У/зел. Того же корня, что вязать (чередование у/а после мягкого как в трустрясти), но в перед у отпало.

У/зник.Первоначальное значение – «связанный». Того же корня, что узел, узы, вязать.

Узо/р. Образовано от глагола узрети «увидеть». Первоначально узорами называли вырезанные украшения на ткани (как современное ришелье), сквозь которые видно было тело (если речь шла об одежде), или поверхность стола (если это была скатерть), или стена дома (если это были деревянные узоры наличников и т. п. Ср. прозрачный.

У/зы.Корень тот же, что в словах вязать, узел.

У/йма. В древнерусском языке был глагол уймати «удерживать» (ср. современное унимать). Корень здесь тот же, что в иметь, поймать. Первоначальным значением для уйма было «недостача», но постепенно в живой разговорной речи у слова развилось противоположное значение – «множество» (такой переход в языке встречается, ср., например, выражения типа ужас, как красиво)

Укро/мный. Корень тот же, что в слове кромка. В древнерусском языке было существительное крома «край» (см. кроме, кромешный). Буквальное значение слова укромный – «находящийся с краю, в стороне, в уголке». Ср. скромный.

У/ксус. Древнерусское ( XII век) заимствование из греческого языка (греческое ’oxoV «уксус» первоначально означало «кислый»).

У/лей. Древний корень -ул — – тот же, что в слове улица (см.).

Ули/ка.Образовано от глагола уличить (того же корня, что лик, лицо) – как и обличить, глагол имеет буквальное значение «сказать в лицо» или «опознать по лицу».

У/лица.Исходное значение корня -ул — – «пустое место, полость», «дупло», для слово улица оно превратилось в «проход (т. е. пустое место) между домами». А для однокоренного улей важнее стало «дупло» – ведь первые ульи представляли собой кусок ствола дерева с дуплом – именно дупло привлекало пчел и они начинали в нем свою деятельность по производству меда.

Улучи/ть. Так же как случиться и получить (см.) образовано от древнего глагола лучити «метить, попадать». Когда мы говорим улучить минутку, это значит, что мы хотим попасть в нужное время, выбрать ту минутку, на которую «метим».

Улыба/ться. Того же корня, что лоб (см.), которое в древнерусском языке означало «череп». Получается не очень радостная картина: улыбаться первоначально означало «скалить зубы, как череп». Этого же корня – грубое просторечное лыбиться, сохранившее исходное отрицательное отношение к этому действию.

Ум.Происхождение слова неясно. Если учесть, что славянское у восходит к индоевропейским сочетаниям *au, *ou, *eu, то возможно предположить связь с явь (древнее *auis), а также с корнем *au, который присутствует в латинских слова audio «слушать» и aus «ухо» (и в русском ухо тоже). Что касается исходного значения, то это может быть «то, что открыто, слышно, известно».

Университе/т. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка, в котором Universität восходит к латинскому universitas «совокупность, сообщество». Как известно, первые университеты представляли собой общины со своим особым уставом, своеобразные «государства в государстве».

Унисо/н. Заимствовано в XIX веке из итальянского языка, где unisono восходит к латинскому unus «один» и sonus «звук».

Унита/з. Известно с 30-х годов ХХ века. По происхождению это название немецкой фирмы «Unitas» (латинское слово, обозначающее «единство»), но в русском языке слово, став нарицательным обозначением известного сантехнического устройства, сблизилось по звучанию со словом таз.

Уничто/жить. Образовано от ничтоже – «ничего» (местоимение ничто + частица же).

Уныва/ть.Образовано от уныть (ср. приуныть) с помощью суффикса -ыва — (как бывать от быть, поживать от пожить, впитывать от впитать и т.п.).

Упо/рный. Того же корня, что переть, спорить (чередование о/е в корне – как в берусбор). Ср. жаргонное упертый, где связь с глаголами переть, упираться ощущается более отчетливо.

Упражня/ть(ся). Первоначальное значение этого слова – «заполнять пустоту». Корень в нем тот же, что в словах порожний, праздник (см.). Очевидно, речь шла о занятиях, которые служили для заполнения пауз в работе, выполнении реального дела. Мы ведь и сейчас упражняемся в свободное от работы время, упражнение – не сама работа, а подготовка к ней.

Упру/гий. Того же корня, что пружина (чередование г/ж как в другдружина).

Упря/мый. Образовано от прямой. Приставка у- имеет здесь усилительное значение.

У/рна.Заимствовано из французского языка в первой половине XVIII века. Французское urne восходит к латинскому urna «сосуд, ваза». В русском языке XVIII – начала XIX веков урной могли назвать любой сосуд (например, Пушкин в своем стихотворении «Царскосельской статуе» называет урной разбитый девушкой кувшин: «Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила»). Значения «погребальная урна», «избирательная урна» были еще в латинском языке, а значение «особый сосуд (ящик) для мусора» появилось сравнительно недавно.

Уро/д. Если попытаться истолковать это слово буквально, оно может быть признано равным по значению слову выродок, т. е. урод – «не такой, как в роду», этакий «гадкий утенок». В русском языке «не такой, как все» – значит, некрасивый. А вот в польском языке слово этого же корня – uroda – означает «красота; красавица». Ср. глагол уродиться, где нет прямой оценки (уродиться можно и красивым, и безобразным, и вообще самым обычным).

Урожа/й. Буквально – «то, что уродилось».

Уро/к. Того же корня, что древнерусский глагол речи «говорить». Первоначально урок – то же, что указ, т. е. сказанное задание или назначенный срок (ср. урочный час), поэтому наиболее близким к древнему является то значение слова, которое проявляется в выражении учить уроки (т. е. то, что задано, сказано). Но постепенно из значения «то, что говорят ученику» развилось значение «то время, когда ученику что-либо говорят», т. е. привычное для нас значение слова урок.

Усе/рдие. Того же корня, что сердце, усердный. С сердцем славяне всегда связывали особо активные, «горячие» чувства и действия (ср. сердиться).

Уста/в. Образовано от древнего уставити «постановить, установить». Ср. установление, постановление.

Уста/ть. Образовано от стать при помощи приставки у — с отрицательным значением. Буквально «не стоять (на ногах)».

У/стный.Буквально – «произнесенный устами» (т. е. губами), сказанный (а не написанный).

У/стье. Того же корня, что уста – старое название губ. Место, где одна река впадает в другую (или в море, озеро), воспринималось, как гигантский рот, который пьет воду, вбирает ее в себя.

Утёс. Связано с глаголом тесать, поскольку это название гладкой, обтесанной речными или морскими волнами скалы.

Уте/шить. Того же корня, что тихий. Первоначально речь шла о том, чтобы успокоить плачущего ребенка, добиться, чтобы он замолчал. См. также потеха.

Ути/ль.Мы связываем с этим словом представление о чем-то ненужном, о том, что следует выбросить. А исходное французское utile, наоборот, означает «полезный»: имеется в виду, что это то, что еще может быть использовано (металлолом, макулатура и т. п.).

Утю/г. Заимствовано из тюркских языков. Ср., например, турецкое ütü «утюг», образованное от глагола со значением «проходить мимо, насквозь». Конечное г возникло уже на русской почве под влиянием слов типа плуг, круг и т. п.

Уха/. В основе слова – древний индоевропейский корень, проявляющийся, например, в латинском jus «похлебка, суп», древнепрусском juse «рыбный бульон». В славянских языках начальный j мог утрачиваться (как в русском слове) или сохраняться (по-старославянски было юха; в русском языке тоже есть слово юшка «мясной или рыбный отвар», пришедшее, очевидно, из польского языка). Индоевропейское *s в славянских языках переходило в х (так же, как в слове ухо – см.)

У/хо.Одно из древнейших индоевропейских слов. Ср. латинское aus, литовское ausis, греческое ouV. Древнее индоевропейское сочетание au (ou) в славянских языках перешло в у, а индоевропейское s – в х, и из древнего *aus получилось ухо.

Учи/ть.Корень уч — – тот же, что в словах наука (чередование к/ч как в рукаручка), навык, привыкать (чередование ы/у как в стынутьстудить). Первоначально учить – вырабатывать практические навыки.

Учреди/ть.Заимствовано из старославянского языка. Образовано от чрhда (русское череда) «вереница, ряд» и первоначально означало «упорядочить».

Ую/т. В древнерусском языке было слово ютъ «крыша», корень которого сохранился также в словах приют и ютиться.

Ф

Фабрика. Заимствовано из польского языка в начале XVIII века. Польское fabryka восходит к итальянскому fabrica, а оно – к латинскому fabrica «мастерская» (от faber «ремесленник»).

Факт.Употребляется в русском языке со второй четверти XIX века. Заимствовано, скорее всего, из английского языка, где fact восходит к латинскому factum – страдательному причастию от facere «делать». Буквально факт – «то, что сделано» (так что когда мы говорим «свершившийся факт», это тавтологический повтор, как «масло масляное»).

Факульте/т. Заимствовано из немецкого языка в XVIII веке. Немецкое Facultät восходит к латинскому facultas «способность, возможность». Деление на факультеты в университете предполагало (и сейчас предполагает) возможность выбора занятий по своим способностям.

Фальши/вый. Заимствовано из польского языка в XIV веке. Польское falszywy – переоформление немецкого falsch, восходящего к латинскому falsus «ложный, неверный».

Фами/лия.Исходное значение этого слова – «семья» – именно таким оно было и во французском famille, которое стало источником русского слова, и в латинском familia, к которому восходит французское слово. В русском языке значение «семья» сохранялось в течение двух веков, начиная с первых десятилетий XVIII и до конца XIX века. Затем произошел переход: «семья» – «семейное имя». Но мы и сейчас говорим фамильная драгоценность, фамильные портреты и т. п., имея в виду то, что принадлежит семье.

Фа/ра. Это слово – память о знаменитом маяке на острове Фарос близ Александрии Египетской. Греческое Φαρος во многих языках Европы стало нарицательным обозначением маяка вообще, а с изобретением автомобиля закрепилось и в значении «автомобильный фонарь». Мы заимствовали французское phare «автомобильная фара» в начале ХХ века.

Фарш. Для нас в этом слове прежде всего важно обозначение чего-то перемолотого, измельченного, а пришедшее в русский язык во второй половине XVIII века французское farce буквально означает «то, чем набивают, начиняют». Впрочем, и этот смысл слова фарш нам не чужд – мы тоже из фарша не только котлеты делаем, но и фаршируем им перцы, кабачки и т. п.

Фата/. Первым в русском языке употребил это слово тверской купец Афанасий Никитин в своем знаменитом «Хожении за три моря» (XVI век). У него оно означало «повязка». К нам слово явно пришло с Востока, ср. арабское füta «салфетка», «полотенце», «передник», персидское футе «кусок ткани, которым обматывают бедра в бане», «полотенце» и т. п. В русских народных говорах фатой нередко называют нарядный платок. Очевидно, именно отсюда пошло значение «покрывало невесты».

Февра/ль.Заимствовано из греческого языка. Греческое jebrouarioV восходит к латинскому februarius. Если буквально перевести латинское слово на русский язык, получится «лихорадочный» (ср. выражение субфебрильная температура) – римляне знали, что февраль необычайно переменчив, и холодные дни чередуются с теплыми. Что касается звучания, то здесь произошел целый ряд изменений: сочетание двух гласных (уа) упростилось, поскольку славянские языки таких «зияний» не любят; два р в греческом названии месяца оказались трудными для произношения, и один из р перешел в л (это тот же звуковой процесс, который заставляет плохо владеющих литературным языком говорить колидор вместо коридор); греческая b обозначает звук, средний между русскими б и в, и во времена Визатийской империи (т. е. именно в те времена, когда славяне и греки тесно взаимодействовали между собой) он был ближе именно к в. По всем этим причинам мы говорим февраль, а не фебруарь.

Ферт. Изначально это название славянской буквы Ф. Ее начертание несколько напоминает человека, стоящего подбоченившись, «руки в боки». Отсюда выражение стоять фертом. А поскольку такая поза присуща обычно людям заносчивым, гордящимся собой, то фертом стали называть модника, франта, воображулю.

Фиа/лка.См. фиолетовый.

Фи/зика. Первоисточник этого слова – греческое φυσικα «природа». Сначала так называли изучение природы, в Средние века – медицину (т. е. науку о природе человека). Как современное название науки слово закрепилось во французском языке, оттуда попало в другие языки Европы, в том числе в русский (известно у нас с начала XVIII века).

Филоло/гия. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое название науки восходит к греческому jilologia «любовь к ученым беседам,, литературная деятельность», составленного на базе греческих слов jilew «люблю» и logoV «слово» и буквально означающего «любовь к слову, словолюбие».

Филосо/фия.В древнерусском языке известно с XII века. Заимствовано из греческого языка, где jilosojia было составлено из jilew «люблю» и sojia «мудрость, знание, мастерство» и означало «любовь к знанию, мудрости», а также «наука». В древнерусском языке философ значило «ученый», и только в новое время философия стала не наукой вообще, а одной из наук.

Фильм.Пришло в русский язык в 20-х годах ХХ века, сначала в форме фильма. Восходит к английскому film «кожица, пленка, перепонка, тонкий слой чего-либо», получившего новые значения «фотопленка», «кинопленка». Значение «кинокартина» возникло, скорей всего, в немецком языке и оттуда попало и в русский.

Фиоле/товый. Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское fioletowy образовано на базе немецкого violett, восходящего к французскому violet, производному от латинского viola «фиалка». Буквально фиолетовый – «фиалковый, цвета фиалки». Кстати, слово фиалка прошло тот же путь: из латинского в немецкий, затем в польский, где оно приобрело суффикс -к и стало существительным мужского рода (fialek), а оттуда в русский, где к названию цветка вернулся женский род.

Фи/рма.Исходное значение этого латинского по происхождению слова – «подпись на акте, закрепляющем сделку» (от латинского firmus «крепкий»). В русском языке в XIX веке говорили: под фирмой того-то, имея в виду, что на тех или иных изделиях стоит его подпись, его клеймо. Современное значение сложилось в европейских языках уже в ХХ веке, а у нас слово фирма в привычном для нас значении стало по настоящему употребительным уже в постсоветскую эпоху.

Фиска/л.Заимствовано в начале XVIII века из польского языка, где fiskał «юрист, прокурор» восходит к латинскому fiscalis «казенный (человек)». В русском языке слово первоначально означало «надзиратель, адвокат», значение «доносчик» приобрело в силу «хорошего» отношения к «судейским» людям. Ср. ябеда.

Флане/ль.Заимствовано в начале XIX века из французского языка, где flanelle восходит к валлийскому (язык жителей Уэльса в Великобритании) gwlanen «шерстяная (ткань)».

Фойе/.Заимствовано из французского языка и 30-х годах XIX века. Французское foyer в первом значении – это «очаг»: первоначально важно было, что помещение отапливалось.

Фо/кус1(в физике). Известно с начала XVIII века. Наряду с этим словом широко использовалось терминологическое выражение точка зажигания. Очевидно, в русский язык попало из немецкого, а немецкое Fokus восходит к латинскому focus «очаг».

Фо/кус2(в цирке). В русском языке появилось во второй четверти XIX века, очевидно, из немецкого языка и первоначально выглядело как гокус-покус. Немецкое Hokuspokus восходит к английскому hocus-pocus «надувательство, цирковой фокус». Впервые слово появилось в вышедшей в 1634 году в Лондоне книге «Hocus-pocus junior» (Хокус-покус младший), которая представляла из себя нечто вроде руководства для фокусников. Хокус-покус в этой книге было именем собственным, придуманным авторами. Возможно, Hocus – переделка латинского jocus «шутка». С физическим термином (см.) слово совпало чисто случайно: в выражении хокус-покус х заменилось на ф (в диалектах и сейчас можно услышать в некоторых словах произношение ф вместо х – например, футор вместо хутор), а затем вторая часть отпала. В других языках этого слова нет.

Фольга/. В русском языке известно с начала XVIII века. Восходит к латинскому folium «лист (растения)», которое в народной латыни приобрело вид folia и стало обозначать также «лист бумаги». К нам пришло из польского языка, где получило облик folga под воздействием омонима folga «облегчение» (фольга ведь не только похожа на лист бумаги, но и очень легкая).

Фона/рь. Заимствовано из греческого языка в XIV веке. Греческое janarion образовано от слова janoV «свет» и на русский язык может быть буквально переведено как «свеча, светильник».

Фонта/н.В русском языке известно с конца XVII века. Скорее всего, заимствовано из итальянского, где fontana «фонтан» восходит к латинскому fontana «родник, источник».

Фо/рмула.Русскими словарями фиксируется с начала XIX века. Заимствовано из французского языка, где formule восходит к латинскому formula «правило» – уменьшительному от forma (ср. русское форма).

Фо/рточка. Образовано от устаревшего фортка, заимствованного из польского языка. В польский язык слово попало из немецкого, а немецкое Pforte восходит к латинскому porta «ворота»

Франт. Заимствовано из польского языка в конце XVII века, а в польский пришло из чешского. Чешское frant «хитрый проказник» – ставшее нарицательным имя – сокращенная форма от František (Франтишек) – которое носил проказливый герой чешских сказок. В польском языке слово получило значение «плут, пройдоха», а в русском – «шут», а к началу XIX века – «модник» (наряженный по-европейски человек поначалу казался смешным).

Фронт.Во французском языке слово front имеет несколько значений, среди которых первое – «лоб». Позднее развились новые: «перед» (потому что лоб у нас впереди) и «фронт» (передняя часть войск). В этом последнем значении мы заимствовали это слово в Петровскую эпоху, скорее всего, через немецкое посредство.

Фура/жка. Образовано с помощью суффикса -к(а) от слова фураж, заимствованного из французского языка. Первоначальное значение – «шляпа фуражира». Возможно, сначала была форма фуражирка, которая потом подверглась стяжению.

Футбо/л. Заимствовано из английского языка в ХХ веке. Английское football «футбол» возникло из сложения слов foot «нога» и ball «мяч». Буквально – «ножной мяч».

Х

Хала/т. Заимствовано в XIX веке из турецкого языка. Турецкое chilat «халат» восходит к арабскому hil’at «почетная одежда».

Халту/ра. Считается, что восходит к латинскому chartularium «список умерших, который оглашает священник» (возможно, современное отрицательно окрашенное значение появилось потому, что священник, читая имена, часто ошибался, так как не мог разобрать, что ему написали верующие). Если это так, то в слове произошли определенные изменения: звуки р и л поменялись местами, а конец слова (-rium) просто исчез.

Хамелео/н. Как название ящерицы, меняющей свою окраску в зависимости от окружающей среды, известно с середины XVIII века. Назвали хамелеона так греки, и в дословном переводе хамелеон – это «земляной лев» (от χαμαι «на земле» и λεων «лев») – очевидно, грекам казалось, что ящерка похожа на царя зверей. Во всех западно-европейских языках слово используется и в значении «приспособленец, человек, легко меняющий свои взгляды». К нам слово попало из немецкого языка, а переносное значение закрепилось во многом благодаря рассказу А. П. Чехова.

Ханжа/. Стало употребительно в начале XVIII века. В тюркских языках слово означает «паломник», «мусульманин, совершивший паломничество в Мекку». Новое значение развилось благодаря ироническому отношению к людям иной веры.

Хара/ктер. Современное значение этого слова развилось во французском языке. Французское caractère восходит к латинскому character «тавро», «клеймо», «отличительная черта», а оно – к греческому χαρακτηρ «отметина», «отличительная черта». Мы заимствовали слово из западно-европейских языков в начале XVIII века, но в произношении его следуем за латынью (начальное х, а не к, как во французском, немецком, голландском и др.).

Хи/трый. Того же корня, что похитить. В древнерусском языке был глагол хытити (сочетание хы в XIV веке изменилось в хи) «хватать, похищать». Именно от него и образовалось хитрый с помощью древнего суффикса -р — (как старый от стать). Первоначальное значение было «ворующий, похищающий», но затем значение приобрело не столь отрицательную окраску. Кстати, лису изначально называли хитрой как раз за то, что она таскает у крестьян кур, но с изменением значения слова изменилось и представление о Лисавете Патрикеевне.

Хи/щный. Заимствовано из старославянского языка (русский вариант – хичный). Образовано от существительного хыща «способность к хватанию, воровству», которое, в свою очередь, восходит к тому же глаголу хытити, что и хитрый (см.). Чередование т/щ как в питатьпища.

Хлеб. Это главное для славян слово заимствовано в общеславянский период из германских языков, ср. готское hlaifs, древненемецкое hleib. Первоначально германские слова обозначали формованный хлеб из кислого теста, хлеб, испеченный в глиняной посуде – этот вывод ученые делают, сопоставляя германские слова с данными других древних языков Европы.

Хло/пок. Хотя хлопок в России не рос, его название русские придумали сами, образовав его как родственное от хлопать, хлопья. В русском крестьянском быту хлопком, охлопком называлась пакля, очески ото льна и т. п. См. также бумага.

Ходи/ть. Ученые предполагают, что древний славянский корень ход — восходит к индоевропейскому *sod-/ *sed — – тому же, что в слове сидеть (древнее chдhти). Из такого родства можно сделать вывод, что первоначально ходить обозначало передвижение сидя (на коне, на телеге и т. п.). Уже на славянской почве чередование о/е в корне привело к появлению варианта шед — (ср. шедший; этот же вариант корня в форме шел из *шьдлъ).

Хозя/ин. Образовано с помощью суффикса -ин от хозя «господин», заимствованного из тюркских языков. В памятниках письменности отмечается, начиная с XVI века.

Хорёк. Уменьшительная форма от хорь, древнерусское дъхорь. Корень в древнерусском слове – -дъх — – тот же, что в словах дух, дохнуть, сдохнуть. Как известно, хорек – очень вонючий зверек, именно потому его назвали словом, которое можно перевести как «вонючка» (ср. душной). После исчезновения древнего краткого гласного ъ сочетание дх упростилось, и от корня остался только один звук.

Хорони/ть.Исходное значение этого слова становиться ясно, если обратить внимание на его старославянский вариант – хранить (как городград) «скрывать, прятать, сберегать». Первоначально хоронить означало «прятать в земле». Возможно, вы слышали русскую народную игровую песню «Уж я золото хороню», где глагол хоронить употреблен в своем первичном значении. Славяне-язычники не зарывали умерших в землю, а сжигали и, собрав кости в небольшой сосуд, ставили на столбе на перекрестках дорог. Появление нового обычая (или знакомство с ним у других народов) и повлекло за собой перенос значения у глагола хоронить.

Хоро/ший. В памятниках письменности встречается с XIII века. Этимология слова вызывает споры. Одна из наиболее авторитетных версий связывает хороший с короста, скрести. Тогда получается, что хороший изначально «чистый, вычищенный, такой, который (или которого) поскребли».

Храм. Первоначальное значение – «дом». По происхождению слово старославянское. Древнерусский вариант – хоромъ (ср. современное хоромы).

Христиани/н. Образовано от имени Христа. Ср. также крестьянин.

Худо/жник. Образовано от древнего худогъ «искусный, умелый» (чередование г/ж как в сапогсапожник), заимствованного из готского языка, где *handags «искусный, ловкий» восходит к handus «рука» (буквальное значение прилагательного – «рукастый»).

Хулига/н. Заимствовано из английского языка в начале ХХ века. Согласно преданию, английское слово восходит к фамилии одной ирландской семьи (Houlihan), проживавшей в Лондоне в конце XIX века и прославившейся своими проделками и проступками.

Ц

Царь. Первым на Руси назвал себя царем Иван Грозный в 1547 г., но слово царь существовало в русском языке и раньше в значении «властитель», «государь». Славянами оно было заимствовано из германских языков – так преобразовалось в славянских языках германское Kaisar (потом, значительно позднее, это слово снова было заимствовано русскими, но уже в гораздо более близком к источнику звучании и в тесно связанном именно с Германией значении – кайзер). Германское Kaisar – не что иное как имя римского полководца и императора Цезаря, в свое время захватившего германские (и не только германские) земли, подчинившего их Римской империи, отчего имя его на века стало для всей Европы символом верховного правителя. До Ивана IV русские правители именовали себя князьями (см.). На выбор нового титула повлияла южнославянская традиция – еще в Х веке царем назвал себя основатель Первого Болгарского царства Симеон. При нем и при его сыне царе Борисе связи Древней Болгарии с Киевской Русью необычайно укрепились: именно из Болгарии пришла к нам и славянская азбука, и церковные книги, несомненно, принятие Русью православия тоже очень сблизило болгарский и русский народы. При Иване Грозном связь южных и восточных славян, во времена татаро-монгольского ига ослабившаяся, вновь окрепла, поэтому титул царь служил в опеределенной степени символом единства всех православных славян и напоминал о связи новой Московской Руси и древнего могущественного Болгарского царства.

Цейтно/т. Заимствовано в ХХ веке из немецкого языка, где Zeitnot – сложение слов Zeit «время» и Not «недостаток».

Целко/вый. Образовано от древнерусского цhлокъ «целый, цельный». Первоначальное значение «целый, полный рубль» (очевидно, набранный более мелкими монетами).

Целова/ть. Образовано от целый (см.). Первоначально означало «здороваться, приветствовать». Судя по развитию значения этого слова, обычай целоваться при встрече восходит к древним временам.

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам