Лекция: УРОК ЧЕТВЕРТЫЙ (THE FOURTH LESSON). 9 страница

XXII. Выразите удивление или сомнение, используя вопросительно-отрица­
тельную форму:

Образцы: Не is going to book a Single ticket.

Isn't he going to book a return ticket? No, he isn't.

1. Peter promised to call for us at 5. 2. She has caught only the 9 o'clock train. 3. He is going to leave from Kiev Station. 4. We shall travel second class. 5. Our journey to Odessa was the most pleasant. 6. The buyers are interested in Model-10. 7. Our office required April shipment. 8. We can buy power equipment from a French firm.

XXIII. Подтвердите или опровергните следующие утверждения:

1. You are quite right. Quite so. Yes, certainly. 2.1 don't think so. I'm afraid it's not so.

1. It will take you less time to get to Petersburg by train than by plane.

· It is always more convenient to book single tickets than return tickets.

· It is more pleasant to travel by air than by railway. 4. It is convenient to go by a through train. 5. There are always many visitors at Russian exhibitions

abroad. 6. There are dining-cars on all through trains. 7. Winter is the finest time of the year in Moscow. 8. It is more convenient to travel third class than to travel first class. 9. You won't have to change trains to get to London. 10. You can reserve accommodation for any train at the Intourist booking-office. 11. There is a dining-car on every train. 12. Not all the passengers go through the Customs when they arrive from abroad.

XXIV. Составьте ситуации на основе следующих предложений:

1. Our journey to Tbilisi was the most wonderful. 2.1 got an invitation to the opening of the chemical exhibition. I was glad to take the opportunity. 3. There was no through train so I had to change. 4. He was very sorry that he had missed the train. 5. We came to the station to see them off. 6. After my friend had put my luggage on the luggage-rack, he said, «A pleasant journey to you.» 7.1 was about to get on the train but the attendant said my ticket was for another train. 8.1 promised my friends to join them for dinner at the Metropol restaurant.

XXV. Составьте диалоги, употребив следующие слова и выражения:

BUYING A TICKET

А В

one first to D. single or return

to change a through train

to arrive to be due ...

What's the fare?… shillings
a dining-car

TALKING TO A PORTER

А В

Porter Yes, sir.

see to my luggage to travel

to Glasgo luggage

to travel first class which class?

two suit-cases to leave

platform to hurry

XXVI. Закончите следующие ситуации:

· To-day we have had a cable from my brother. He writes that he will arrive in Moscow on ...

· The train arrived in London at 8 p.m. When I got off the train I saw that no one had come to meet me. So I ...

· Yesterday we came to the station to see off our friend. When we came UP to ihis carriage the attendant asked my friend to show him his ticket. But my friend found that he had no ticket. I said ...

· There is no through train from Tbilisi to Odessa. As I didn't want to change trains I decided ...

· Last Sunday my friend and I decided to go to the country. He said that at 9 o'clock he would be waiting for me at the railway station. But at 8 o'clock in the morning when I was about to leave the house the telephone rang and ...

· My friend was coming back to Moscow from Sochi. At one of the stations he got off the train to send a cable to his wife. When he came out he saw that his train had already left...

XXVII. Перескажите следующие тексты:

SEEING A FRIEND OFF

Three men were sitting at a bar near a railway-station. They had asked the railway porter to tell them when the train was due. Some time later the porter came to say that the train was coming in. «Oh,» said the men, «we have time for just one more drink.» They took another drink and hurried out, but their train had already left.

They went back to the bar. An hour later the second train arrived, and the same thing happened. They missed the train again. Two hours later the porter came and told them that the last train was due in five minutes. Again the men waited for a few minutes to have one more drink and when they came out the train had already started. Two of the men caught the train. But the third man missed the train and walked back to the bar.

«By the way,» the barman asked him, when he came in, «what town are your friends going to?»

«I don't know, where they are going to,» the man answered. «They just came down to the station to see me off.»

a bar бар; to have a drink выпить; the same thing то же самое; to happen слу­чаться; again опять, снова; to start отправляться; a barman бармен

TOO MUCH FOR THEM

Some young men were travelling in a smoking compartment of a railway carriage. Just as the train was about to start the door suddenly opened, and an old woman came into their compartment. The young men wanted to have the compartment for themselves and they said: «This is a smoking carriage.» But the woman did not listen to them. She came into their compartment and sat down. They decided to smoke as much as they could and hoped that she would have to leave the carriage soon. There was a lot of smoke in the com­partment and the young men began to feel bad.

In a quarter of an hour to their great surprise the woman took out a pipe and began smoking too.

The young men had to change their compartment very soon.

to start отправляться; for themselves для себя; a pipe трубка

XXVIII. Выполните следующие задания:

· Meet Mr. Morrison at the airport. Tell him you have booked a room for him at the Metropol hotel.

· Meet Mr. Look in your office, ask him what hotel he is staying at and whether he has done some sightseeing.

· Ask Mr. Horn if he has had a pleasant journey and whether he has been to the Bolshoi Theatre.

· Ask Mr. Camp what goods he is interested in and what terms of shipment suit his company.

· Tell Mr. Readly what goods you can offer them and let him know your price and the terms of delivery.

· Tell Mr. Nelson that as you are going to place a big order with them you ask them to reduce their prices. Say they are higher than the world prices.

· Tell Mr. Todd you have improved your models lately and you are going to sell them at a higher price. Ask if the firm can take part deliveries.

XXIX. Сделайте сообщения на следующие темы:

1. Travelling by railway. 2. At the booking-office. 3. At the railway-station.

 

 

УРОК ДЕСЯТЫЙ (THE TWELFTH LESSON)

 

Grammar: 1. Употребление настоящего времени в значении буду-

щего в условных и временных придаточных предло­жениях (см. § 67, стр. 341).

· Модальный глагол to be to (см. § 68, стр. 342).

· Неопределенные местоимения each, every (см. § 69, стр. 342).

Revision: 1. Придаточные предложения причины. 2. Времена (Simple Past и Present Perfect).

 

Text

 

DISCUSSING A CONTRACT

The export department of Goodman & Co. sent the Russian Trade Dele­gation their offer of compressors.

When Mr. Kozlov came back from Edinburgh, he and Mr.

Zotov considered the prices, the terms of payment and delivery and the
technical information of the offer. They found that their compressors were of
the latest design1. So Mr. Kozlov decided to meet Mr. Lipman again to

discuss the offer.

Dialogue

Kozlov: Good afternoon, Mr. Lipman.

Lipman: Good afternoon, Mr. Kozlov. Will you take a seat? Have a

cigarette, please.

Kozlov: Thank you.

Lipman: Did you enjoy your trip to Edinburgh ?

Kozlov: Yes. It was pleasant, indeed. I also had a good opportunity to

contact businessmen of different British companies.

Lipman: I see. Now, Mr. Kozlov, what do you say to our offer?

Kozlov: On the whole your terms and conditions are acceptable to us. But I'm afraid your prices are not quite competitive. They are some­what higher than the prices of other firms. Could you reduce your price by 7 per cent?

Lipman: I say2, Mr. Kozlov, we've sold our compressors at the price of £ • • • each. They are the best on the world market at this price. However, if you increase your order, we'll give you a discount of 5 per cent.

Kozlov: I believe we can buy 15 more compressors.3

Lipman: Fine. That will settle the price problem.

Kozlov: Quite so. Now, there is another point, Mr. Lipman. Your delivery dates don't suit us. We require the first parcel of 20 compressors a month after we sign the contract.

Lipman: So I understand that we are to ship the first parcel in December. And what about the remaining goods?

Kozlov: We can accept them in March.

Lipman: Very good. Well, Mr. Kozlov, as regards the terms of payment I

hope you'll pay against shipping documents by a Letter of Credit.

You are to open it with the London Bank after our cable that the

goods are ready for shipment.

Kozlov: Quite right. I'll be glad to sign the contract when you get it ready.

Lipman: We can sign it tomorrow. I'll be glad, Mr. Kozlov, if you and

Mr. Zotov join our Sales Manager and me for lunch after we

sign the contract.

Kozlov: Thank you.

Lipman: So we hope to see you at our office at 12 tomorrow.

Kozlov: Good. See you tomorrow.4

Lipman: Good-bye.

 

COMMENTARY

· Their compressors were of the latest design — их компрессоры были новейшей конструкции

· I say — послушайте

Этот оборот разговорной речи употребляется, чтобы привлечь внимание собеседника к последующему высказыванию.

I say, the weather is fine. Let's go for a walk. — Послушайте, погода хорошая, давайте пойдем погулять.

·… we can buy 15 more compressors. —… мы можем купить еще 15 компрессоров.

· See you tomorrow может переводиться как «До свидания», «До завтра».

 

VOCABULARY

8 department и   отдел, отделение, управление
an export department   экспортное управление
an import department   импортное управление
You will have to clear up this point with the import department.   Вам придется выяснить этот вопрос в импортном отделе.
to consider v   1. рассматривать (цену, условия)
We are going to consider the prices now.   Мы собираемся сейчас рассмотреть цены.
    2. считать, полагать
I consider that we can take part deliveries.   Я считаю, что мы можем принимать товар по частям.
technical adj   технический
a technical department   технический отдел
a technical school   техническое училище
information п   сведения, информация
Our engineers will give you the necessary technical information.   Наши инженеры предоставят вам необходимые технические сведения.
This information is necessary for us   Эти сведения нам необходимы.
This is very important information.   Это очень важные сведения.

 

Существительное information имеет только форму единственного

числа и никогда не употребляется с неопределенным артиклем.

design п   конструкция
The design of the machine meets our requirements.   Конструкция машины отвечает нашим требованиям.
These machines are of the latest design.   Эти машины новейшей конструкции.  
again adv   снова, опять
I hope you will soon be well again.   Я надеюсь, вы скоро снова будете чувствовать себя хорошо.
to take a seat   сесть, занять место
Не asked me to take a seat.   Он попросил меня сесть.
trip п   поездка
to make a trip   совершить поездку
We made a trip to Odessa last month.   Мы совершили поездку в Одессу в прошлом месяце.
indeed adv   в самом деле, действительно
We have made a very pleasant journey, indeed.   Мы действительно совершили очень приятное путешествие.
Thank you very much, indeed.   Большое спасибо.
whole adj   весь, целый
I'm afraid I'll not be able to read the whole book this week.   Боюсь, я не смогу прочитать всю книгу на этой неделе.
on the whole   в целом
On the whole your offer is acceptable to us.   В целом ваше предложение приемлемо для нас.
condition п   условие
Your conditions suit us.   Ваши условия нас устраивают.
What are the technical conditions of the order?   Каковы технические условия заказа?
competitive adj   конкурентоспособный
a competitive price   конкурентоспособная цена
somewhat adv   несколько
somewhat high   несколько высокий
Your prices are somewhat high.   Ваши цены несколько высоки.
per cent n   процент, проценты
by prep   на (какое-то количество)
We can reduce the price by 5 per cent.   Мы сможем снизить иену на 5%.
We can reduce the price го $ 900.   Мы можем снизить иену до 900 долларов.
each pron   каждый
Each of the children received a book.   Каждый из детей получил книгу
I've gone through each enquiry.   Я просмотрел каждый запрос*
market n   рынок
the world market мировой рынок
on the world market now.    
Compressors EK are in great demand   Компрессоры модели EK сейчаспользуются большим спросом на мировом рынке.
however adv однако
My friend told me the train would come at 5. However, I decided to check that, Мой друг сказал мне, что поезд при-дет в 5 часов. Однако я решил посмотреть расписание.
to increase v увеличивать(-ся)
We are going to increase our order by 50 machines {to 50 machines). Мы намерены увеличить свой заказ на 50 машин (до 50 машин).
The world prices of mining equipment have increased lately. Мировые цены на горно-шахтное оборудование увеличились за последнее время.
discount п скидка
to give a discount давать скидку
We can give you a discount of 5 per cent. Мы можем предоставить вам 5%
We can give you a S per cent discount, скидку.
Could you give us a discount off (on the price of the goods? Смогли бы вы предоставить нам скидку с цены товаров?
to settle v решать, разрешать, урегулировать
We'll settle this point with the sellers. Мы урегулируем этот вопрос с про­ давцами.
problem п вопрос, проблема
Now let us settle the price problem. Теперь давайте урегулируем цену (вопрос цены).
parcel п партия (машин)
We are going to ship the first parcel of the machines in June. Мы собираемся отгрузить первую партию машин в июне.
lot п партия (товара, груза)
We'll deliver the goods in two lots of 500 tens each. Мы поставим товар двумя партиями по 500 тонн каждая.
To understand (understood,understood) v понимать
I'm sorry I don't understand you. К сожалению, я вас не понимаю.
remaining adj остальной
We asked the sellers to ship the remaining goods as soon as they could. Мы попросили продавцов отгрузить остальной товар как можно скорее.
as regards что касается, относительно, в отношении
As regards the price we consider it is competitive. Что касается цены, мы считаем, что она конкурентоспособная
to pay (paid, paid) v платить
The buyers will pay for this lot of the goods in advance. Покупатели оплатят эту партию товаров авансом.
to make payment производить платеж
The buyers are to make payment not later than the 10th of April. Покупатели должны произвести платеж не позднее 10 апреля
against prep   против
On the whole 1 am not against your plan.   В целом я не против вашего плана.
document л   документ
shipping documents   отгрузочные документы
You are to pay for the goods against shipping documents.   Вы должны оплатить товар против отгрузочных документов.
a letter of credit (сокр. L/C)   аккредитив
The buyers are to pay for the goods by a letter of credit.     Покупатели должны оплатить товар по аккредитиву.
bank n   банк
You are to open a letter of credit with the London Bank.   Вы должны открыть аккредитив в Лондонском банке.
Sates Manager   коммерческий директор
as soon as conj   как только
till conj   до тех пор, пока
until coaj   до тех пор, пока не
if conj   если
to be (to)   модальный глагол
We, are to ship the goods in a month.   Мы должны отгрузить товар через месяц (по договоренности)
Не says I am to book a return ticket.   Он говорит, что мне следует купитьобратный билет (предложение од­ного лица другому).

 

I

Grammar Exercises

Употребление настоящего времени в значении будущего в условных и временных придаточных предложениях

I. Прочитайте и переведите следующие предложения:

1. The firm will reduce their price if we buy 10 more machines from
them. 2. We'll be able to discuss the prices with them after we study their
quotation. 3. Mr. Denisov said that when he arrived in Manchester he

would telephone a hotel and reserve accommodation for us. 4. As soon as I contact my people I'll let you know our final reply. 5. The representatives of the firm will not miss the opportunity of visiting our exhibition before they leave Moscow. 6. I'll go through the catalogues while you are speaking to the engineers. 7. I'll stay in till it stops raining. 8. If tomorrow it is not so cold as today, we'll go skiing.

II. Составьте предложения, пользуясь следующими таблицами:

1. If it rains tomorrow we shan't go to the country.

they won't go to the beach, the children will have to stay in. they won't be able to come to see us. he won't go sightseeing.

2. We'll let them know when! they come back,
about it as soon as I

, after \

3. Before we go to the j we'll pack our things.

station, J we'll speak to our friends on the phone.

: we'll have to reserve a room at the hotel.

4. We shan't sign the until we check all the points.

contract till they give us their final reply about the

delivery of the goods. we have a word with the director of the factory.

5. He said that when he he would have a word with the President
came to the office the about it.

next day, he would contact the factory.

he would have to go through the mail, he would be able to attend to the letter.

HI. Закончите следующие предложения:

1. We shall buy the goods from you if… 2. If I reserve a room at a hotel, I… 3. As soon as it begins raining, we… 4. We shall see you off when… 5. You will have to go through the mail before… 6. We shan't have to change trains if… 7. If you don't hurry to the station you… 8. The president won't be available until… 9. The children will watch TV after ...

10. Don't accept the goods if ...

IV. Ответьте на следующие вопросы:

1. What will you do in the Crimea or in the Caucasus when you come there for a holiday? 2. What hotel will you reserve accommodation at if you go to Petersburg on business? 3. What will you have to declare when you come to the Customs office? 4. What will you do at the airport before the plane takes off? 5. How long will it take you if you go to London by plane?

6. What goods will your office send to London if there is an exhibition there?

7. What answer will you give to the sellers if their goods do not meet your
requirements? 8. How long will your engineers discuss the contract before
they sign it? 9. What points will you have to clear up as soon as you receive
an order? 10. What will you let the buyers know before you ship the goods?

11. With whom will you have a word about an order as soon as you receive
an enquiry? 12. What points will you have to discuss before you sign a
contract ?

V. Переведите следующие предложения:

1. Мы не разместим у них заказ, если они не снизят цены. 2. Как только их представитель прибудет в Москву, мы выясним все три вопроса. 3. После того, как мы обсудим условия платежа, постав­ки, цены и некоторые другие вопросы, мы подпишем с ними кон­тракт. 4. Мне придется переговорить с господином Сосновым, преж­де чем ответить на письмо фирмы. 5. Они вышлют вам свое пред­ложение на чай, когда получат ваш запрос, б. Господин Панин по­звонит вам после того, как обсудит все эти вопросы с директором завода. 7. Подожди меня здесь, пока я не вернусь. 8. Я поеду на вокзал за билетом до того, как упакую вещи. 9. Если мы не пото­ропимся, мы опоздаем на поезд. 10. Пока ты будешь заполнять бланк, я пойду в зал ожидания. 11. Когда станет тепло, моя семья будет жить за городом. 12. Он сказал, что если завтра погода будет хорошая, они пойдут на пляж.

Модальный глагол to be to

VI. Прочитайте и переведите следующие предложения:

1. Our director is to come back next month. 2. You are to collect all the people of our office at 5 o'clock in room 428. 3. Mr. Petrov is to meet the British businessman at Sheremetievo airport tomorrow. 4. He is not to come before seven. 5. The mother says the children are not to go out as it's very frosty today. 6. Ycu are not to sign the contract until you clear up all the points. 7. I'm to go on business to France next Sunday.

VII. Раскройте скобки, употребляя глагол to beto в соответствующем времени:

1. Our president (to be) to sign the contract with the British firm at
10 o'clock today. 2. We (to be) to begin our journey on the 5th of May.
3. Who (to be) to meet the representatives of the British firm at Shere­
metievo Airport last Saturday? 4. Machinoexport (to be) to begin shipment
of the goods not later than the 1st of December. 5. The sellers wrote in their
letter that the customers (to be) to accept the goods in ten days. 6. The sec­
retary said that she (to be) to get the materials ready for the talks by 11
o'clock. 7. Our director told us that he (to be) to come from abroad in a
fortnight. 8. Mr. Camp couldn't wait any more as he (to be) to go to the
airport in an hour. 9. Mr. Nikolaev said that we (not to be) to give

the final answer to the firm that day. 10. We found out that the sellers (not to be) to begin shipment of their goods in August.

VIII. Ответьте на следующие вопросы:

1. Who is to go on business soon? 2. When are you to go on business? 3. What place are you to go to? 4. What points are you to discuss there? 5. When are you to come back?

1. Have you made a contract lately? 2. What goods are you to sell to the firm? 3. How many machines are you to ship to the firm? 4. When are you to ship the goods? 5. On what terms are you to ship the goods?

1. What foreign businessman did you meet the other day? 2. Who told you that you were to meet him? 3. Where were you to meet him? 4. What points were you to clear up with him?

IX. Переведите следующие предложения:

1. Завтра утром я должен поехать в аэропорт проводить дирек­тора нашей конторы. 2. Кто должен заказать номер в гостинице для г-на Грина? 3. Представитель фирмы не приедет в Москву до января. 4. Врач говорит, что ты не должен загорать, когда на пля­же будет очень жарко. 5. Кто из вас должен поехать в командиров­ку на следующей неделе? 6. Сейчас нет председателя, но он должен вернуться до 5 часов.

II

Grammar and Vocabulary Exercises

X. Найдите эквиваленты к следующим предложениям из текста:

1. Они нашли, что их компрессоры новейшей конструкции. 2. Садитесь, пожалуйста. 3. Она (поездка) была действительно прият­ной. 4. Что вы скажете в отношении нашего предложения? 5. В це­лом ваши условия для нас приемлемы. 6. Они несколько выше цен других фирм. 7. Могли бы вы снизить цену на 7%? 8. Они (компрес­соры) — лучшие на мировом рынке по этой цене. 9. Однако, если вы увеличите заказ, мы предоставим вам скидку на 5%. 10. Еще один вопрос, г-н Липман. 11. Это разрешит вопрос цены. 12. Итак, на­сколько я понимаю, мы должны отгрузить первую партию в декаб­ре. 13. Что касается условий платежа, я надеюсь, вы произведете его против отгрузочных документов по аккредитиву. 14. Вы долж­ны открыть его (аккредитив) в Лондонском банке. 15. Я буду рад подписать контракт, когда он будет готов.

XI. Ответьте на следующие вопросы, обращая внимание на временные формы
глагола:

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам