Лекция: Типология словарей В.Г. Гака

Центральным типом лексикографических изданий является толковый одноязычный словарь, а в других словарях наблюдается сочетание типологических признаков.

Критерии:

1. с точки зрения отбора лексики, противопоставление словарей тезаурусного типа тем, в которых лексика отбирается по определенным параметрам:

-по сфере употребления (разг, диал, прост, терминолог, поэтич)

-по исторической перспективе (арх, истор, неолог)

-по происхождению (иностр слова)

-по характеристике некоторых типов слов (словари сокращений, ономастические)

-по источнику – словари отдельных авторов

2. с точки зрения раскрытия отдельных аспектов слова = параметра (этимол, грам, орф, орфоэпич)

3. с точки зрения раскрытия системных отношений между словами (словообр, гнездовые, омоним, пароним: одеть-надеть, синоним, антоним)

4. с точки зрения выбора единицы описания (словари морфем, корней, слов, слс, фразеол, цитат)

5. с точки зрения описания определенного диахронического среза (истор, разных эпох языка)

6. с точки зрения функц. аспекта слова

-по стилю (экспрессивная лексика, метаф, эпит)

-по частотности

-по нормативной характеристики – словари трудностей языка

7. с точки зрения направления изложения материала: алфавитный, другой (исходя из внешней формы-обратные словари, исходя из содержания-семантические: тезаурус, идеографический, матем.)

6. 2. Интегральный принцип словарного представления слова.

Понятие лексикографического портрета
Под лексикографическим портретом лексемы понимается ее словарная статья, выполненная в рам-ках единого, или интегрального, описания языка.
Принцип интегральности требует, чтобы словарь и грамматика были согласованы друг с другом по типам помещаемой в них информации и по способам ее записи. Только в этом случае словарь и грамматика способны взаимодействовать друг с другом в рамках целостной лингвистической модели. Практически это означает две вещи.
С одной стороны, каждой лексеме в ее словарной статье должны быть в явном виде приписаны все свойства, обращения к которым могут потребовать правила грамматики (настройка словаря на грамма-тику). Под правилами грамматики понимаются при этом достаточно общие лингвистические правила, включая, например, просодические, семантические, прагматические, коммуникативные и сочетаемост-ные.
С другой стороны, каждое правило грамматики должно быть построено с учетом того, какая информа-ция приписана лексемам, составляющим его область действия (настройка грамматики на словарь).
Лексикографический портрет как элемент словаря, мыслимого в рамках интегрального лингвистического описания, существенно отличается от обычного словарного описания.
1) В него включаются некоторые принципиально новые типы информации о лексеме, раньше никогда не входившие в словарь. Такова, например, информация о нетривиальных просодических, коммуника-тивных и прагматических свойствах лексемы.
2) Традиционные типы информации существенно расширяются. Так, прежде единое однослойное тол-кование теперь расчленяется и подается как сово купность ряда раздельных семантических структур (ассерции, пресуппозиции, модальная рамка, рамка наблюдения). Сами семантические компоненты внутри толкования делятся на сильные (сохраняющиеся в любых условиях употребления лексемы) и слабые (снимаемые, вычеркиваемые более сильными элементами контекста). Серьезно расширяется и объем сочетаемостной информации. Раньше сочетаемость рассматривалась по преимуществу в лексиче-ском плане. Между тем у лексемы есть еще интересные просодические, морфологические, синтаксиче-ские, семантические, прагматические и коммуникативные сочетаемостные свойства и ограничения.
3) Вся лингвистическая информация в словаре записывается на том же самом формальном языке, что и в грамматике.
К этим трем пунктам сводятся собственно лингвистические отличия лексикографического портрета от обычного словарного описания. Есть, однако, между этими двумя объектами и металингвистические различия. Они вызваны тем, что словарь лексикографических портретов решает некую сверхзадачу, в общем чуждую толковому словарю обычного типа. Сверхзадача словаря лексикографических портретов состоит в том, чтобы представить лексику языка как систему. Это определяет еще два отличия лексикографического портрета от обычного словарного описания.
4) Делается попытка продемонстрировать мотивированные связи между различными свойствами лексе-мы, например, связь между ее значением, с одной стороны, и ее просодическими особенностями и мо-делью управления, с другой.
5) Лексикографический портрет лексемы пишется на фоне определенного лексикографического типа. Лексикографическим типом мы предлагаем называть более или менее компактную группу лексем, имеющих общие свойства (просодические, синтаксические, семантические, коммуникативные и т. п.) и требующих поэтому единообразного словарного описания. Лексикографический тип тем интереснее, чем больше число таких свойств и число лингвистических правил, требующих обращения к ним.
Сказанное значит, что в каждой словарной статье должны быть отражены как те свойства лексе-мы, которые она делит с другими лексемами языка (проблема унификации, или лексикографиче-ских типов), так и то, что отличает ее от других лексем (проблема индивидуализации, или лекси-кографических портретов).
Пример: Лексикографические типы для ВЫЙТИ
Глагол выйти принадлежит сразу нескольким лексикографическим типам.
Во-первых, это глагол перемещения. Подобно другим глаголам перемещения, он имеет валентности начальной точки, ко-нечной точки и маршрута (выйти из леса, выйти на дорогу, выйти через черный ход), легко сочетается с именными группа-ми и инфинитивами, имеющими целевое значение (выйти за газетами, выйти погулять)., Во-вторых, это — дериват глагола идти. Он сохраняет такие свойства идти, как способность обозначать перемещение транспортного средства (Теплоход вышел из Севастополя в Ялту — Теплоход идет из Севастополя в Ялту), фразу деятельности (выйти из боя — идти в бой), переход в новое состояние (выйти в генералы, идти в солдаты, выйти замуж — идти замуж), существование ситуации (Вышла неприятность — Идет эксперимент).
В-третьих, это дериват с приставкой вы-, которая в составе глаголов перемещения имеет своеобразное значение, в словарях до сих пор не замечавшееся.

 

еще рефераты
Еще работы по истории