Реферат: Иноязычные слова

ВВЕДЕНИЕ

В заимствовании русским языком иноязычных слов в разные эпохиотразилась история нашего народа. Экономические, политические, культурныеконтакты с другими странами, военные столкновения накладывали свой отпечаток наразвитие языка.

Новые слова вливались в русский язык из других языков в результатеэкономических, политических и культурных связей русского народа с другиминародами, в результате внедрения в жизнь русского народа реалий, новых дляРоссии, но уже имеющих названия в других языках.

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали врусский язык еще в VIII—XII вв. Из скандинавских языков (шведского,норвежского) к нам пришли слова, связанные с морским промыслом, именасобственные. В официально-деловой речи Древней Руси употреблялисьустаревшие теперь слова вира, тиун, ябеда, клеймо. Из финно-угорскихязыков мы заимствовали названия рыб, а также некоторые слова, связанныес жизнью северных народов.

Длительный исторический период, в течение которого Русь быладанником Золотой Орды, и предыдущее и последующее соседство и активноевзаимодействие с различными тюркоязычными народами привнесли в русский языкмножество тюркских слов, абсолютное большинство которых давно уже сталиорганичной частью русского языка и не воспринимаются носителями языка какзаимствованные. Таковы, например, башка, кутерьма, караул, казна и др.

Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияниегреческого языка. Киевская Русь вела оживленную торговлю с Византией, ипроникновение греческих элементов в русскую лексику началось еще до принятияхристианства на Руси (VI в.) и усилилось под воздействием христианской культурыв связи с крещением киевлян славян (IX в.) и распространением богослужебныхкниг, переведенных с греческого языка на старославянский.

Латинский язык также сыграл немалую роль в обогащении русскойлексики (в том числе и терминологии), связанной преимущественно со сферойнаучно-технической и общественно-политической жизни. К латинскому источникувосходят слова: администратор, министр, юстиция, операция, цензура,диктатура, республика, депутат, делегат, революция, конституция и т. д. Этилатинизмы пришли в наш язык, как и в другие европейские языки, не только принепосредственном контакте латинского языка с каким-либо другим (что, конечноже, не исключалось, в особенности — через различные учебные заведения), но ипри посредстве других языков. Латинский язык во многих европейских государствахбыл языком литературы, науки, официальных бумаг и религии (католицизма).Научные сочинения вплоть до XVIII в. часто писались именно на латинском языке;медицина до сих пор использует латынь. Все это способствовало созданиюмеждународного фонда научной терминологии, которая была освоена многимиевропейскими языками, в том числе и русским.

И в наше время научные термины нередко создаются из греческих илатинских корней, обозначая понятия, неизвестные в эпоху античности: космонавт[гр. kosmos — Вселенная + гр. nautes — (море)-плаватель].

Особое место в составе русской лексики составляют заимствования изстарославянского (церковнославянского) языка. Будучи языком богослужебных книг,старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временемон испытывает заметное влияние восточнославянского языка и сам, а свою очередь,накладывает отпечаток на язык народа. Русские летописи отражают многочисленныеслучаи смешения этих родственных языков. Важным моментом влиянияцерковнославянского языка на русский стало обогащение последнего словами,обозначавшими отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий. Всоставе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить несколькогрупп: 1) слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянскиеварианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, глава; 2)старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста(сравним с русскими палец, губы); 3) семантические старославянизмы, т.е.общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение,связанное с христианством: бог, грех, жертва, блуд.

Изрядное влияние на русский оказал французский язык. В концеXVIII-начале XIX вв. в светском обществе вообще считалось неприличным говоритьпо-русски. Галломания так захватила русское образованное общество, что иныедворяне знали французский язык лучше русского. Наследием этой эпохи являютсяслова салон, лакей, авангард, капитан, генерал, лейтенант, рекрут, корнет,корпус и многие другие. Привычное современному русскому уху словосочетание «детскийсад» также является калькой с французского.

Через французский язык к нам попали и некоторые итальянские слова:барокко, карбонарий, кавалер, баррикада, кредит, карнавал, бандит, шарлатани др.

Из итальянского языка во все европейские языки, и в том числе и врусский, пришли музыкальные термины. К итальянскому источнику восходят и многиеслова театральной терминологии: опера, импресарио.

Наибольший наплыв иноязычных заимствований ощущается, обычно, впериоды бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований.Такими были татаро-монгольское иго, период христианизации Руси, времяпетровских преобразований, богатое революциями начало ХХ века. Подобный жереволюционный период начался в России, примерно, в 1987 году и длится посей день. Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие (начиная,примерно, с 1991-го года — года официального распада Советского Союза), ощущаетнебывалый наплыв новых слов. Одни неологизмы (неологизмы — новые слова,которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующихпредметов, понятий) образуются на собственной лексической базе, другиеприходят в качестве заимствований. Эти языковые процессы отражают перемены,происходящие в обществе.

Если говорить о сферах человеческой деятельности, то наиболеекоренной перестройке в последнее десятилетие подверглись экономика и политика.Поэтому именно соответствующие данным сферам деятельности слои языка испыталинаибольший наплыв иноязычных заимствований. И наиболее чутким индикатором этихязыковых изменений являются различные массовые (печатные и электронные)периодические издания, превратившиеся с отмиранием единой советскойполитической цензуры из средств массовой идеологической пропаганды в средствамассовой информации (СМИ). И хотя должности корректоров и существуютпо-прежнему в российских газетах и журналах, а у ведущих радио и телепередачпо-прежнему стоят в рабочих кабинетах словари ударений, многие новые длярусского языка слова еще не зафиксированы в словарях, и мы имеем возможностьнаблюдать живое и деятельное развитие языка, заимствование и освоение новыхслов.

. Понятие новой общественно-политической лексики

 

Новая лексика (неологизмы) появляется в языке, чтобыобозначить какое-то новое понятие, явление. Примерами неологизмов ХХ века могутслужить словаюниор, перфоманс, пиар, маркетинг, менеджмент и т.п.

Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники,культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочновходят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас.Например, в 50-70-е годы появляется большое количество терминов, связанных сразвитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия,космический корабль и др.; большинство этих слов в силу их актуальностиочень быство стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.

Классификация новой общественно-политической лексики посферам употребления

Общественно-политическая лексика определялась ранее как группаслов, характерная для периодической печати и публицистическогофункционального стиля.

Можно выделить два основных типа заимствованных слов по временизаимствования. Первый тип — заимствования относительно старые,актуализированные в последние годы в связи с изменением политической иэкономической системы России. Второй тип — заимствования новые, сделанные непосредственнов последние годы.

Характерным примером первого типа является, например, слово«президент». Вспомним, что М. С. Горбачев, еще на Съезде НародныхДепутатов, поправил одного из выступающих, обратившегося к нему словами«господин президент», призвав к точности и объяснив, что«президент» — это другая должность, другая реалия и т.п.Заимствованное слово «президент» было актуальным тогда какнаименование иностранных политических и общественных реалий (например:«президент США», «президент Франции»). С тех пор ситуацияизменилась, и экстралингвистические факторы сделали слово «президент»актуальным и для России («Президент Российской Федерации»,«Президент Татарстана» и т.п.). Такую же судьбу имеют слова мэр(фр. maire), префект (лат. praefectus — начальник), префектура,муниципалитет. Если в начале восьмидесятых годов ХХ-го века председателягорисполкома, например, и называли в приватных разговорах мэром, тосегодня слово мэр стало официальным титулом главы исполнительной властив некоторых городах России («мэр Москвы», «мэрия Москвы»).Впрочем, местами слово мэр сохранило свой сленговый оттенок: в некоторыхгородах России глава городской исполнительной власти носит титул «главыгорода», «председателя правительства города» и т.д., однакоместные СМИ часто именуют его мэром, то ли задавая моду, то ли, напротив,следуя уже сложившейся. То же касается и, например, слова муниципалитет, котороечасто употребляется в значении «орган исполнительной власти городскогоуровня», хотя официально эти органы, как правило, носят иные наименования:«администрация главы города», «мэрия», «правительствогорода», «городская администрация» (пример такого употребленияслова муниципалитет см. — «Вечерний Ставрополь», No. 35, 23февраля, 2001г.).

Вновь актуализировались сейчас и заимствования, сделанные ещезадолго до Октябрьской революции и потерявшие свою актуальность с установлениемсоветской власти. Таково, например, слово губернатор (лат. gubernator — рулевой, правитель), не только вернувшее себе актуальность, но и приобретшееновую актуальную сочетаемость: губернатор Ставропольского Края,например.

Очень часто сейчас упоминается в СМИ и в речи публичных политиковзаимствованное слово олигарх (от гр. oligarchia — власть немногих),знакомое еще советским людям по учебникам истории древнего мира (ср. Спартанскийолигархический союз) и произведениям классиков марксизма-ленинизма (ср. финансоваяолигархия). Сегодня так называют крупных отечественных капиталистов,имеющих большое личное влияние на политический процесс. Как правило, олигархаминазывают в первую очередь владельцев мажоритарных пакетов акций крупных средствмассовой информации.

Как новые воспринимаются сегодня массовым сознанием и некоторыезаимствования, известные ранее лишь специалистам и зафиксированные в словарях какотносящиеся к «буржуазному» праву и «буржуазной»действительности, но получившие в последнее десятилетие ХХ века широкоераспространение в русском языке в связи с актуализацией для российскойдействительности обозначаемых ими понятий. Таковы слова легитимный (лат.legitimus — законный; например: «Разве роспуск КПСС был конституционен?Нет, но он был легитимен...» // Новое время, No.40, 1993 г., с. 11), электорат(лат. elector — выбирающий; например: "У него стойкий электорат"(о Черепкове) // Комсомольская правда, 28 апреля 2001 г., с. 5) и т.п.

Говоря об общественно-политической лексике сегодня, мы можемраспределить ее на следующие группы по сферам человеческой деятельности, откудавзяты те или иные слова в политическую речь, по сферам преимущественногоупотребления:

Слова собственно политического дискурса: Экономические термины, употребляемые в общественно-политическом дискурсе СМИ Религиозные термины, употребляемые в общественно-политическом дискурсе СМИ

Рассмотрим выделенные типы общественно-политической лексики на конкретныхпримерах.

Слова собственно политического дискурса:

Номенклатурные наименования лиц

президент("...рейтинг и.о. президента стабильно высок и находитсясейчас на уровне 48-52 процентов..."; «Ставропольская правда»,07.03.2000);

премьер("Если б Путин взял в премьеры Примакова и дал емукарт-бланш..."; Комсомольская правда, 28.04.2001; неофиц.);

спикер("Комсомольская правда", 28.04.2001; неофиц.);

1.     Терминология электоральных и смежных технологий(политический маркетинг и т.д.):

баллотироваться("… В. Путин, баллотируясь в президенты..."; Российскаягазета, 23.06.2000; от «баллотировать», фр.ballotter, — решатьвопрос о чьем либо избрании подачей голосов; первоначально — посредствомопускания в урну шаров, называемых баллами);

импичмент("...внести в повестку дня вопрос об импичментепрезиденту..."; Комсомольская правда, 28.04.2001; импичмент — досрочноепрекращение полномочий высшего государственного выборного чиновника);

инаугурация("После его инаугурации..."; «Российская газета»,23.06.2000; инаугурация — торжественное вступление в должность);

лоббисты("Завоевывать верхнюю палату парламента уже активно ринулисьпредставители политических партий, разного рода лоббисты...";«Ставропольская правда», 27.01.2001);

рейтинг("… рейтинги.о. президента стабильно высок и находится сейчасна уровне 48-52 процентов..."; «Ставропольская правда»,07.03.2000);

референдум("… референдумо доверии..."; «Новоевремя», No. 40, 1993);

Наименования политических партий, движений,идеологических течений и их членов (участников):

национал-сепаратистский("...одним из наиболее наглядных примеров формирования национал-сепаратистскихустремлений на основе общественной организации может служить деятельностьМеждународной черкесской ассоциации..."; «Литературная газета»,28 апреля — 1 мая 2001);

плюралисты("...что выберут наши плюралисты..."; «Литературнаягазета», 28 апреля — 1 мая 2001);

Политический жаргон:

кланово-олигархическаясистема ("В.Путин получил очевидный мандат на демонтаж кланово-олигархическойсистемы..."; «Российская газета», 23.06.2000);

мандат("В.Путин получил очевидный мандат на демонтажкланово-олигархической системы..."; «Российская газета»,23.06.2000);

олигарх("Осень олигарха"; «Некоторые наблюдатели ужеуспели назвать РСПП „профсоюзом олигархов“; „Нью-Йорктаймс“ опасается, как бы, обжегшись на Гусинском, Путин не забыл о своемобещании уничтожить российских олигархов „как класс“;»Российская газета", 23.06.2000);

парламент("Завоевывать верхнюю палату парламента уже активноринулись представители политических партий, разного рода лоббисты..";«Ставропольская правда», 27.01.2001; неофиц.);

премьер("Если б Путин взял в премьеры Примакова и дал емукарт-бланш..."; Комсомольская правда, 28.04.2001; неофиц.);

спикер("Комсомольская правда", 28.04.2001; неофиц.);

триколор("Если уж быть объективным, то семь лет – с 1993-го по 2000-й –против Конституции были триколор, двуглавый орел и “Патриотическаяпесня” Глинки"; «Литературная газета», 28 апреля — 1 мая 2001; триколор — жаргонное наименование трехцветного российского флага);

Среди этих слов есть слова, являющиесядостаточно старыми заимствованиями, но актуализированные в последнеедесятилетие ХХ века и приобретшие новые значения или оттенки значений. Слово олигарх,например, обозначает представителя крупного капитала, имеющего серьезноевлияние на власть, политику и экономику страны. Ранее это слово неупотреблялось за пределами работ по истории древнего мира, где обозначалокаждого из соправителей древней Спарты в отдельности. Предположим, чтоупотребляемое в последние годы в прессе слово олигарх (например:"КП РФ выступала от имени не столько представителей коммунистическойидеологии, сколько электората, протестовавшего против засилья олигархов...";«Российская газета», 23.06.2000), строго говоря, неявляется результатом развития дополнительного значения у слова олигарх,означающего спартанского правителя, а образовано от слова олигархияв словосочетании финансовая олигархия — политическое иэкономическое господство кучки эксплуататоров-финансистов. Словосочетание этоприсутствовало почти в любом советском учебнике по новой истории, основамгосударства и права, политической экономии, однако в выделении специальногослова для обозначения отдельного представителя финансовой олигархии не былонужды. Мы допускаем, что это слово могло встречаться в каких-нибудь специальныхработах, но оно не было фактом общественного сознания. В последнее десятилетиеХХ века существование таких отдельных представителей отечественной финансовойолигархии стало значимым и заметным фактом для России и получило немедленноеотражение в языке, прежде всего — в языке прессы.

Похожая ситуация и сословом электорат (народ как выборщики). В старых советских словаряхиностранных слов эта лексема не зафиксирована, хотя слова электор(выборщик) и электоральный (выборный, избирательный) присутствуютуже в словаре Лехина и Петрова 1949 года. Легко предположить, что вкаких-нибудь специальных работах однокоренное со словами электори электоральный слово электорат встречалось ужетогда, но безусловным фактом остается то, что в активный словарный запасграмотных русскоговорящих людей оно вошло именно в девяностые годы двадцатогостолетия, когда в России стали проводиться реальные выборы и электоральнаяфункция населения стала по-настоящему актуальной. Пример конкретногоиспользования слова «электоральный»:"Одним изосновных рейтингов является электоральный; хуже обстоит дело с электоральнымантирейтингом..."; "Комсомольская правда",28.04.2001).

Именно в связи сзаменой фиктивных советских выборов на реальную выборную систему, состановлением демократиии в России актуализировались и приобрели новые значения,оттенки значений и новую сочетаемость и слова баллотироваться, рейтинг,популизм. В советское время было немыслимо говорить о рейтинге тогоили иного политика, т.к. советские политичские деятели и политическиедеятели «братских» стран почитались почти как святые, а у святого неможет быть рейтинга, политики же буржуазные воспринимались как враги, что тожене предполагало наличия у них рейтинга. Нынешняя публичная состязательностьроссийских политиков и их зависимость от избирателей (электората) сделаливозможным сочетание слова рейтинг с именами конкретных российскихполитиков, актуализировали слово популизм ("Но ему ненужен такой популизм...; о Путине; «Ставропольская правда»,07.03.2000) и наполнили слово баллотироваться (выдвигатьсвою кандидатуру на выборах) реальным смыслом.

Новое значение получило и давно образованноеот заимствованной основы слово федеральный. То же можно сказать ословах регион, региональный. Оппозиция федеральный — региональный пришла на смену прежней союзный — республиканский(местный). Слово федеральный использовалось ранеепреимущественно, когда речь шла о Соединенных Штатах Америки (федеральныйзакон, Федеральное Бюро Расследований и т.п.). В связи с новымгосударственным устройством России слово федеральный сталоупостребляться и по отношению к российским реалиям (федеральный закон,федеральные войска). Актуализация слова регион произошлав связи с необходимостью общего краткого обозначения для имеющих различныеноменклатурные наименования территорий (субъектов федерации): республик, краев,областей, автономных округов и т.п.

Слова легитимный, нелигитимныйвстречались еще в произведениях русских публицистов начала ХХ века, но послеустановления советской власти стали достоянием лишь узкого круга специалистов.В конце ХХ века, в связи с оживлением политических процессов в России, этислова появились на страницах российских периодических изданий. Буквальноезначение слова легитимныйзаконный, но в последние годыв прессе оно чаще используется в значении "поддерживаемый большинствомполитически активого населения". Например: "Развероспуск КПСС был конституционен? Нет, но он был легитимен..."(Новое время, No. 40, 1993 г.). Если же придерживатьсяпервоначального значения слова легитимный, то получится, чтоданное высказывание содержит оксюморон.

Слово сепаратисты (сторонникиотделения какой-либо территории от государства, в которое эта территорияофициально входит) ранее могло использоваться только если речь шла оПенджабе, Кашмире, Ольстере или, например, «Государстве Шан» вМьянме. События в Чечне сделали это слово одним из самых употребляемыхзаимствованных слов в российской прессе девяностых.

Слово инаугурация, обозначающее официальное(часто — торжественное) вступление в должность главы государства,также является новым для общественно-политической лексики российских СМИ.

Экономические термины, употребляемые вобщественно-политическом дискурсе СМИ

бизнес("...счет за «игру без правил» в большом бизнесе...";«Российская газета», 23.06.2000);

брэнд("В последнее время имя Путина стало едва ли не торговоймаркой, брэндом..."; «Ставропольские губернскиеведомости», No. 59-60, апрель 2001);

ваучер("...идея земельного сертификата, ваучера особого толка,здесь пока не ночевала..."; «Новое время», No. 45, 1993);

дефолт("...последствия дефолта..."; «Комсомольскаяправда»);

дилер("Мы являемся официальным дилером...";«Ставропольский бизнес», No. 7/291, 2001);

инвестиция("...привлечь западные инвестиции..."; Gazeta.Ru);

инфляция("Эта составляющая инфляции, конечно, тоже имеет место,но, на мой взгляд, результаты рублевой эмиссии гораздо более значимы...";«Литературная газета», 28 апреля-1 мая 2001);

коммерциализация("Правоохранительные органы Новоалександровского района нехотят потворствовать коммерциализации власти...";«Ставропольская правда», 16.06.2000);

консалтинговый("...сотрудников консалтинговой компании...";«Комсомольская правда», 26.04.2001);

миноритарный(мажоритарный) акционер ("Ассоциация по защите прав миноритарныхакционеров..."; «Комсомольская правда», 26.04.2001);

маркет("Не в каждом маркете можно приобрести всенеобходимое..."; «Ставропольский бизнес», No. 7/291, 2001);

маржинальноекредитование(там же);

приватизация("...тотальное разграбление народного добра под флагом "приватизации"...";«Российская газета», 23.06.2000);

фирма("Стал бы педагогом, учителем обществоведения в школе илипреподавателем политологии в вузе. Менеджером в какой-нибудь фирме..."(Жириновский, в ответ на вопрос, кем стал бы, если бы не стал политиком);«Российская газета», 23.06.2000);

холдинг("Компания «Арчелик» является крупнейшей из входящихв «Коч» холдинг..."; «Комсомольская правда»,26.04.2001);

эмиссия("...результаты рублевой эмиссии гораздо болеезначимы..."; «Литературная газета», 28 апреля-1 мая 2001).

Особенное место в ряду этих терминовзанимают слова приватизация (перевод в частную собственность)и ваучер (приватизационный чек). Оппозиционная прессаупотребляет первое из них, как правило, с устойчиым эпитетом грабительская,и, что интересно, лояльная пресса часто с ней в этом соглашается, изредка лишьзаменяя этот эпитет на топорная, бездарная илидикая.

С августа 1997 года, после серьезногокризиса неплатежей, в русский язык прочно вошел экономический термин дефолт(от англ. default — невыполнение обязательств, особенно денежных).

Термины инвестиции, инфляция,эмиссия, бизнес, фирма, коммерциализация давно присутствуют в русскомязыке, но актуализированы в последнее десятилетие.

Совершенно новым для русского языкаявляется слово брэнд (от англ. brand — тавро, клеймо,фабричная марка) — торговая марка. Слово брэнд используютв том числе и в политическом дискурсе. Например: "...имя Путина сталоедва ли не торговой маркой, брэндом..." (СГВ)

Наименования предприятий, организаций,трестов, объединений различных форм собственности, специализирующиеся в разныхобластях деятельности и хозяйствования. Например: консалтинг, холдинг, — это новые для русского языка слова, пришедшие из английского. Consulting — консультирующий. Holding — арендованный участок земли, владениеакциями.

Новым является и слово дилер — коммерческий представитель.

Технические термины, которые обозначают реалии,имеющие большую общественную значимость:

интернет («Отдатьголос можно в Интернете по адресу...»; «Комсомольскаяправда», 26.04.2001);

Интеренет — глобальнаянецентрализованная компьютерная информационная сеть, ставшая в последнее времяочень важным фактором общественной и политической жизни.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, классифицируя новые заимствованные словаобщественно-политической лексики в языке российских СМИ по сферам употребления,мы видим, что, помимо слов собственно политическго дискурса, подразделяющихся всвою очередь на подклассы (номенклатурные наименования чиновников, ведомств,территорий, терминологию электоральных техногий, наименования политическихпартий, идеологических течений и их приверженцев и политический жаргон), винтересующую нас лексическую парадигму действительно входят (это видно изпримеров) также некоторые заимствованные термины права, правовой жаргон,экономические термины, наименования религионых движений, этнографическиетермины, технические термины, обозначающие реалии, получившие большуюобщественную значимость (в наших примерах — "интернет"),философские, культурологические, социологические и психологическиезаимствованные термины, обозначающие реалии, имеющие заметное общественное илиполитическое значение.

Из проанализированных примеров явствует, что большинствозаимствований обусловлены изменением общественно-политического устройстваРоссии в последние десятилетия ХХ века и принадлежат сферам человеческойдеятельности, претерпевшим в связи с этим изменением коренную ломку, ставшимболее актуальными: политика, право, экономика, религия, новые технологии и т.п.

Классификация новых заимствованных слов общественно-политическойлексики по сферам употребления кажется нам обоснованной и для наиболее точногоопределения семантики той или иной лексемы. Так, например, важно знать, что вобщественно-политическом дискурсе СМИ используется именно экономический термин«дефолт», а не таким же образом звучащий и от того же английскогослова (default) образованный термин, применяющийся в компьютерных технологиях,т.к. в экономике это слово обозначает «невыполнение долговых денежныхобязательств», а в компьютерных технологиях — «набор условий поумолчанию».

Литература:

1.   Денис Яцутко.Новая заимствованная общественно-политическая лексика в языке российских СМИ,1999

2.Ю.Н. Караулов Культура речи иязыковая критика,1995

  3. Т. Горбачева Угроза русскому языку или неизбежное явление ?, 1990

еще рефераты
Еще работы по языковедению