Реферат: Инга Томан. Немецкие поэты в России. М., 2010
Инга Томан. Немецкие поэты в России. М., 2010К читателям
Этот сборник познакомит вас с немецкой поэзией, выросшей на русской земле. Самым «старший» его участник – Людвиг Генрих Николаи(1737-1820) – воспитатель и личный секретарь Павла I, президент Петербургской Академии наук; самый «младший» – московский учитель немецкого языка Георг Бахманн(1852-1907). Вы встретите здесь также Каролину Павлову(урожд.Яниш)(1807-1893), более известную в качестве русской поэтессы; юную Элизабет Кульман(1808-1825), в свои семнадцать лет оставившую поэтическое наследие на семи языках, и многих других.
Поэзия российских немцев XVIII-начала ХХ века, оказавшаяся на периферии немецкой литературы и вне культурного контекста России, почти не изучена. В то время как литература российских немцев ХХ века хорошо известна благодаря многочисленным публикациям, данный период обычно ассоциируется лишь с именами русских поэтов немецкого происхождения (Дельвига, Кюхельбекера, Фета и др.). Однако в России существовала обширная и весьма интересная литература на немецком языке, в которой современный любитель поэзии обязательно найдет созвучные его душе строки.
К сожалению, объем данного сборника не позволил автору включить в него подлинные немецкие стихи, однако любознательные читатели, воспользовавшись приведенным в конце книги списком литературы, смогут сравнить переводы с оригиналом и узнать гораздо больше о героях этой книги…
Статьи И.Б.Томан о немецкой поэзии в России публиковались с 1992 года в газетах «Neues Leben» и «Modus Vivendi», «Московской немецкой газете»; журналах «Вифлеемская звезда», «Жизнь национальностей» и «Наша церковь»; переводы стихов российских немцев включались в различные поэтические сборники. Подробная статья И.Б.Томан о творчестве Каролины Павловой (урожд.Яниш) содержится в энциклопедии «Немцы России» (Т.3. М., 2006)
Людвиг Генрих Николаи(1737-1820)
^ Ludwig Heinrich Nicolay
Людвиг Генрих Николаи родился в Страсбурге, куда его дед, имевший немецко-шведские корни, переселился из Любека в конце ХVII века.
Родным языком Л.-Г.Николаи был немецкий, однако он с детства в совершенстве владел французским и воспитывался преимущественно на французской культуре. Его мечтой было безраздельно посвятить себя литературе и искусству, однако отец, занимавший высокий пост в городском управлении, хотел, чтобы сын прежде всего занял стабильное положение в обществе, путь к которому лежал через юридический факультет Страсбургского университета. Идти наперекор воле отца был немыслимо…
Правоведение не могло вытеснить из сердца Николаи любовь к прекрасному и стремление выразить свои мысли и чувства в поэтической форме. Вскоре после поступления в университет он решился послать одну из своих басен знаменитому тогда поэту Геллерту. Мэтр отозвался о ней благосклонно, но предупредил юного поэта, что любой талант нуждается в тщательной шлифовке: «Забудь о праздном времяпрепровождении, сне, друзьях, любви и забавах. Отрекись от себя и пиши!»
1760 год ознаменовался для 22-летнего Николаи не только окончанием университета, но и выходом в свет его первого поэтического сборника. Не без робости решился молодой человек вынести свои произведения на суд взыскательных читателей: он даже не указал своего имени на обложке. Однако опасения оказались напрасными, книга имела успех.
Получив диплом, Николаи устремился в Париж, о котором так долго мечтал. Здесь он познакомился с властителями дум тогдашней Европы – Д.Дидро, Ж.д’Аламбером, М.Гриммом. Вскоре, однако, Николаи становится секретарем русского посланника при австрийском дворе Д.М.Голицына и уезжает с ним в Вену.
В 1763 году, узнав о смертельной болезни отца, Николаи отправляется в Страсбург, где, согласно его последней воле, поступает на службу в городское управление. Однако эта деятельность его не удовлетворяла, и поэтому, когда президент Петербургской академии наук К.Г.Разумовский предложил ему стать преподавателем и наставником своего сына Алексея (будущего министра народного просвещения), Николаи согласился.
Вместе с семейством Разумовских и основателем Московского университета И.И.Шуваловым Николаи отправился в путешествие, во время которого посетил Австрию, Италию, Францию и Англию, где получил письмо, перевернувшее его жизнь. Оно было от Никиты Ивановича Панина, возглавлявшего в то время Коллегию иностранных дел, и содержало предложение стать преподавателем европейской истории наследнику российского престола Павлу Петровичу.
Преподавать историю – наставницу жизни – будущему правителю огромной империи и, следовательно, оказывать косвенное влияние на судьбы миллионов людей! Справится ли он, окажется ли достойным столь ответственной миссии? Вопросы эти не давали покоя Николаи, но в конце концов он согласился, ибо видел в этом свой долг.
В 1769 году Николаи приехал в Петербург, где ему постепенно пришлось расстаться со многими своими идеалами и мечтами. Он убедился, что Просвещение и Разум не всесильны и не могут не только изменить существующий порядок вещей, но и душу одного человека. В 1773 году 19-летний наследник женился, и его учеба закончилась. С этого времени Николаи становится секретарем великого князя Павла Петровича. Конечно, он не мог не видеть, что наследник едва ли оправдывает возлагаемые на него надежды. Однако Николаи искренне привязался к своему капризному и взбалмошному воспитаннику и полюбил его не за какие-то особые достоинства, а просто как сына. Недаром проницательный и не щедрый на похвалу австрийский император Иосиф II отметил, что Николаи «принадлежит к числу тех драгоценных людей, которые служат своему государю, никогда не делая этого напоказ или из желания отличиться».
В 1796 году 42-летний Павел Петрович стал императором, а через два года его престарелый наставник оставил службу при дворе и стал президентом Академии наук. Несмотря на возраст, Николаи с воодушевлением взялся за новое дело и за сравнительно короткий срок успел сделать немало полезного.
11 марта 1801 года император Павел I был убит. Узнав об этом, Николаи сразу же подал в отставку. Однако ждать ее пришлось два года. Новый император Александр I благоволил к опытному и просвещенному старцу, порядочность и честность которого не вызывала сомнений. Особенно импонировало Александру личное знакомство Николаи с французскими философами-просветителями, на идеях которых воспитывался и сам император. Что касается Николаи, то в иной ситуации либеральный и воспитанный Александр вызвал бы у него больше симпатий, чем сумасбродный и деспотичный Павел. Однако он не мог служить правителю, хотя бы косвенно виновного в пролитии крови отца. Не мог он находиться и рядом с людьми, участвовавшими в этом черном деле и теперь пресмыкающимися перед новым императором, как когда-то пресмыкались перед его отцом. В одном из своих личных писем Николаи отметил: «Несмотря на приятную перспективу царствия долгого и мирного, мне с каждым днем все более и более бьет в нос эта придворная клоака, в которой непрерывно совершаются мелкие гадости».
В 1803 году Николаи получил долгожданную отставку и поселился в своем имении Монрепо под Выборгом. Здесь, на лоне величественно-прекрасной природы, он провел последние 17 лет жизни, которые безраздельно посвятил литературе. Так, на 67-м году жизни, осуществилась, наконец, юношеская мечта Людвига Генриха Николаи.
Николаи был автором многочисленных произведений различных жанров на немецком языке, издававшихся в Германии, Австрии и России. Его перу принадлежит также немало переводов с немецкого, французского и русского языков.
Осел-визирь
Лев молодой султаном стал зверей.
Его влекли любовь, пиры, охота.
А все дела и скучные заботы
Он Тигру-визирю доверил поскорей.
В народе сразу поднялось смятенье:
«Ведь он свиреп!» - «Ну, ладно. Вот вам Слон». –
«Слон слишком горд». – «Медведь. Подходит он?» -
«Он приведет отчизну в разоренье!»
Семь визирей подряд султан сменил,
Но все ж народу он не угодил.
Устав от назначений бесконечных,
Рассвирепел наш Лев и заревел:
«Осла назначу! Но теперь – навечно!
Его терпите. Это – ваш удел».
Осел руководил не лучше и не хуже
Осла. Однако сам он понимал,
Что он осмеян, никому не нужен
И без друзей грозит ему провал.
Раздал посты своим Осел.
Отныне брат его – посол,
Зайчишка – бравый генерал,
А Крот – шпионом главным стал.
Возглавил церковь Павиан,
И академию – Баран.
Лиса порядок охраняет,
А Волк законы составляет.
Якоб Михаил Рейнгольд Ленц(1751-1792)
^ Jacob Michael Reinhold Lenz
Якоба Михаила Рейнгольда Ленца Гете назвал метеором, пролетевшим по горизонту немецкой литературы. Таланту Ленца помешали в полной мере развиться трагические обстоятельства его жизни, однако человек этот, проживший последние 11 лет своего земного существования в Москве, оставил заметный след в немецкой литературе.
Ленц родился в селении Зесвеген в Лифляндии (на территории современной Латвии) в семье пастора. Вскоре отец его получил назначение в Дерпт, где Ленц окончил латинскую школу. В 1768-1771 гг. он изучал философию и теологию в Кенигсбергском университете и уже в эти годы приобрел известность как поэт и драматург.
В 1771-1776 гг. Ленц жил в Страсбурге. Он активно участвовал в его литературной жизни и был знаком со многими известными немецкими поэтами и писателями, в том числе с Гете. Однако литературная деятельность практически не давала средств к существованию, и Ленц вынужден был служить домашним учителем. Это занятие не удовлетворяло и угнетало его, зато послужило поводом к созданию одной из наиболее известных драм Ленца «Гофмейстер».
В 1776 году по приглашению Гете Ленц приезжает в Веймар. Однако вследствие своего пылкого и необузданного характера и нежелания подчиняться условностям светского поведения он через несколько месяцев вынужден был покинуть Веймар.
Покинутый вчерашними друзьями, не понятый родными, нищий и бесприютный, скитается Ленц по Германии и Швейцарии, покуда в 1778 году не заболевает тяжелой душевной болезнью. Ему удалось излечиться, однако ее последствия наложили отпечаток на его последующую жизнь и пагубно отразились на его таланте.
В 1779 году Ленц приезжает в Ригу к отцу и брату. Родные искренне желали ему помочь, но не могли и не хотели увидеть в нем творческую личность. По их настоянию Ленц стал служить домашним учителем, однако, будучи не в силах заниматься нелюбимым делом и выносить мелочный надзор семьи, он принимает решение покинуть Ригу. Куда же податься? Опять в Германию? Но там все напоминало бы ему о прошлых страданиях. Ленц чувствовал, что ему необходимо начать новую жизнь, а для этого надо было полностью сменить обстановку.
Осенью 1781 года Ленц приехал в Москву. По его словам, главной причиной этого решения было желание изучать историю России под руководством прославленного историка Г.-Ф.Миллера, возглавлявшего в то время Московский архив коллегии иностранных дел. Пылкую и увлекающуюся поэтическую натуру Ленца манила романтическая, полная загадок и почти не исследованная история России. Ее изучение столь увлекло его, что он начал работать над трагедией «Борис Годунов», однако не смог завершить ее. Миллер и его жена отнеслись к поэту с теплотой и участием. В течение двух лет Ленц жил у них в доме, и смерть Миллера в 1783 году стала для него тяжелым ударом.
Хотя, как и прежде, Ленц вынужден был служить домашним учителем, однако здесь, в Москве, в нем видели не горе-сына почтенного отца, как это было в Риге, а известного немецкого поэта, повидавшего свет и знакомого с самим Гете. Одним из его русских друзей был Н.М.Карамзин, живший в Москве в 1785-1788 гг. Во многом благодаря Ленцу будущий историк глубже узнал и полюбил немецкую литературу и в совершенстве овладел немецким языком, что весьма помогло ему в его будущем заграничном путешествии. В «Письмах русского путешественника» Н.М.Карамзин, рассказывая о своей встрече со знаменитым поэтом Виландом, пишет, в частности: «Потом спросил Виланд, как я, живучи в Москве, научился говорить по-немецки? Отвечая, что мне был случай говорить с немцами и притом с такими, которые хорошо знают свой язык, упомянул я о Ленце».
Я.Ленц повлиял на формирование литературных вкусов Карамзина и привил ему любовь не только к немецкой, но и к английской литературе. Рассказы Ленца явились для Карамзина как бы путеводителем в его будущем заграничном путешествии. Не случайно он посетил все те места, в которых бывал Ленц, и нанес визиты его знакомым из литературных кругов.
В Москве Ленц заинтересовался не только прошлым, но и настоящим России. Примечательно, что если раньше педагогика внушала ему лишь отвращение, то в Москве немецкий поэт заинтересовался проблемами воспитания и образования. После его смерти среди его бумаг были найдены проект распространения образования среди крестьян, трактат о недостатках домашнего воспитания, предложение об открытии Дерптского университета и другие сочинения на педагогические темы. В число разнообразных проблем, волновавших Ленца в московский период его жизни, входили и экономические вопросы. Этот пылкий, непрактичный в собственном быту и вечно нуждающийся в деньгах поэт в тиши своего кабинета разрабатывал планы развития промышленности и торговли в России, организации банков и т.д. Среди наиболее интересных идей Ленца – «Проект создания литературного общества в Москве». По его замыслу, оно не должно было ограничиваться только литературными интересами, но также «обновлять и украшать храмы столицы», «внушать добрую нравственность всем согражданам этого громадного города» и «изыскивать значительные средства для училищ всякого рода».
Большое значение Ленц придавал тому, чтобы познакомить немецкое образованное общество с Россией. Его перу принадлежит несколько литературных переводов, а также изданный в 1787 году перевод книги С.Плещеева «Обозрение Российской империи в нынешнем ее новоустроенном состоянии».
И все же, говоря о московском периоде жизни Ленца, нельзя не упомянуть о том, что все эти годы были омрачены для него сознанием того, что лучшая пора позади и что никогда его порывы вдохновения не воплотятся в гармоничную и прекрасную форму. Как заметил в разговоре с Карамзиным один из соотечественников Ленца, «тучи омрачили эту прекрасную зарю, и солнце никогда не воссияло. Глубокая чувствительность погубила его».
Лишь искру из ее сиянья
Хотел бы я поймать,
И больше не о чем мечтать,
И больше нет желанья.
* * *
О, мечта, ты улетела,
Ты для неба рождена.
Жизни кончилась весна.
А душа? Увы, она
Умирает прежде тела.
Вильгельм Иоганн Готтлоб(Василий Васильевич) Тройтер (1781-1856)
^ Wilhelm Johann Gottlob Treuter
В.Тройтер родился в Веймаре. После окончания медицинского факультета Йенского университета в 1805 году приехал в Москву. Был главным врачом Московского Воспитательного дома. В 1812 году безвозмездно работал в одном из московских госпиталей; в 1830 году принимал активное участие в борьбе с холерой.
Был знаком с Гете.
^ Слова сына
Незаметно пролетели годы
Беззаботной юности моей.
Я не знал о горе и невзгодах
В отчем доме и в кругу друзей.
Ах, в то время было все иначе
Среди мест знакомых и родных,
И со мной всегда была удача,
Видел я плоды трудов своих.
Горьких я не знал воспоминаний
И грядущий день не торопил…
Озаренный солнечным сияньем,
Я средь волн житейских тихо плыл.
Я не знал бессонницы тревожной,
Бодрый, сильный я встречал рассвет.
Я не знал, счастливец, что возможно
За день постареть на много лет.
Ах, в то время был я смел и молод,
Рядом были верные друзья.
Я не знал, что значит сердца холод,
И на них мог положиться я.
Что сравнится с верными друзьями,
С теми, с кем провел свою весну?
Мы делились пылкими мечтами,
Любовались вместе на луну.
Страстно я любил и был любимым,
И я свято верил в те года,
Что моя любовь непобедима
И счастливым буду я всегда.
В вихре танца мчалась ты со мною,
А потом, как вечер наступил,
В роще, освященною луною,
Поцелуй любовь благословил.
Я не знал, какое это счастье,
Слышать каждый день родной язык.
К дружбе, пониманью и участью
Я в своем отечестве привык.
С той поры, как я в разлуке с вами,
Жив я, мертв ли – людям все равно.
Как же было хорошо с друзьями,
Как в бокалах пенилось вино!
Юность незаметно пролетела,
Приговор мне произносит рок:
Я чужой, и никому нет дела
До меня. О, как я одинок!
Не согреться мне вовек отныне.
Нет просвета. Впереди темно.
По людской безжизненной пустыне
Мне брести без цели суждено.
Если б жизнь начать сумел я снова,
Если б время повернуло вспять,
Под отцовским оказаться кровом,
Домочадцев и друзей обнять!
Только в роще, с детских лет знакомой,
Я опять почувствую весну,
Лишь у очага родного дома
Молодость и жар души верну.
Фридрих Гинце(1805-1857)
^ Friedrich Hinze ^ Ф.Гинце родился в Москве, но большую часть жизни провел в Петербурге. Был доктором медицины; работал в Петербургской Обуховской больнице. Смотри!
Я отправляюсь в Новый Свет:
Лишь там найду я волю.
Покоя мне в Европе нет,
Хочу иной я доли.
Прощай комфорт, душевный сон!
Мой идеал – пират, мормон!
Бог знает, что хочу я.
Но что же мучает меня,
Зачем бегу из дома,
Цивилизацию кляня
И всех своих знакомых?
«Смотри!» – вот главный недруг мой.
Готов и с нищенской сумой
Я от него скрываться.
Лишь слышу слово это я,
Сжимаюсь, как от боли,
И радость светлая моя
Не существует боле.
Мне грустно или мне смешно,
Над головой всегда оно,
Как грозный меч Дамоклов.
Сажусь за вкусный я обед,
Сулящий наслажденье…
«Смотри! Перееданье – вред!» -
Мне доктор с осужденьем.
Я подношу к губам бокал…
«Не слишком много ль пить ты стал?
Смотри! Сопьешься, глупый!»
Когда с друзьями за столом
Мы начинаем пенье
И забываем за вином
Заботы и волненья,
Меня в беспутстве уж винят
И очень строго говорят:
«Смотри! Смотри, гуляка!»
Когда в гостях я увидал
Прелестную девицу,
То, как и все, за нею стал
Невинно волочиться.
Скажите, что плохого в том?
Но кумушки и поп с крестом
Кричат: «Смотри! У, грешник!»
Когда высказываю вслух
Я общие сужденья,
Тотчас вольнолюбивый дух
Припишут, без сомненья.
Скажу я про вельможу: «Плут» -
И полицейский тут как тут:
«Смотри! Смотри, мятежник!»
Как стая злого воронья,
Везде предупрежденья.
«Смотри! Смотри!» - услышал я
До своего рожденья.
Когда ж придет последний час,
«Смотри!» услышу грозный глас.
Конец вполне логичный.
Но нет, способен я к борьбе!
Я разорву оковы.
Наперекор своей судьбе
Воспряну к жизни новой.
Не нужен мне комфорт и дом,
А врач, жандарм и поп с крестом –
Проваливайте к черту!
Я отправляюсь в Новый Свет
И там покончу с прошлым!
Дороги мне обратно нет
К трусливой жизни пошлой!
Да! Завтра я куплю билет!
Но кто же мне кричит вослед:
«Смотри!» Не я ли это?
Каролина Павлова(1807-1893)
Karolina Pavlova (geb.Jähnisch)
Каролина Карловна Павлова(урожд.Яниш) родилась в Ярославле в семье врача. В 1808 году ее отец стал профессором Московской медико-хирургической академии, и семья переехала в Москву.
Каролина получила хорошее домашнее образование. Она в совершенстве владела несколькими иностранными языками, прекрасно знала литературу, имела музыкальное дарование. В 1826 году в салоне Зинаиды Волконской Каролина познакомилась с польским поэтом Адамом Мицкевичем. Два года спустя он сделал ей предложение, однако из-за противодействия богатого дяди Каролины и отчасти некоторого охлаждения самого Мицкевича брак не состоялся. В апреле 1829 года, перед отъездом Мицкевича за границу, они виделись в последний раз.
В 1833 году в Германии появился первый поэтический сборник Каролины Яниш. В него преимущественно вошли ее переводы русской поэзии на немецкий язык, а также несколько оригинальных немецких стихотворений. Еще в рукописи они стали известны Гете, который высоко оценил их и прислал Каролине любезное письмо.
В 1837 году Каролина вышла замуж за писателя Н.Ф.Павлова. Супруги поселились в особняке на Рождественском бульваре, который, благодаря уму и такту хозяйки, стал одним из известнейших литературных салонов Москвы, где собирались люди самых разных убеждений. Здесь бывали И.С.Тургенев, Н.В.Гоголь, А.А.Фет, Е.А.Баратынский , П.А.Вяземский, А.И.Герцен, Т.Н.Грановский, И.С.Хомяков, братья Аксаковы и Киреевские, М.П.Погодин и многие другие. Некоторые из них вели между собой непримиримую идейную борьбу, однако в гостеприимном доме Каролины Павловой, отличающейся терпимостью и уважением к чужим взглядам, сглаживались все противоречия.
Конец 1830-х – начало 1850-х гг. были апогеем творческой активности Каролины Павловой. Ее стихи и переводы (она переводила на русский язык немецкую, французскую, английскую, шотландскую, польскую и древнегреческую поэзию) печатались почти во всех ведущих литературных журналах Москвы и Петербурга, а в 1848 году отдельным изданием был опубликован ее роман в стихах «Двойная жизнь». В этом произведении, основывающимся на реалиях жизни русского дворянского общества, ставился ряд актуальных для того времени проблем - женского воспитания и образования, меркантилизма и бездуховности высших классов и т.д.
В 1853 году Каролина рассталась с мужем и уехала в Петербург, а затем в Дерпт. В 1854 году она вернулась в северную столицу, но в конце концов приняла решение окончательно и бесповоротно начать новую жизнь. В 1856 году она уезжает в путешествие за границу, о котором давно мечтала, а в 1858-м обосновывается в Пильнице под Дрезденом, где прожила 35 лет, вплоть до своей смерти.
В Германии К.К.Павлова переводила русскую литературу на немецкий язык и писала стихи на обоих языках. В 1863 году в России вышел ее первый и последний прижизненный сборник собственных стихотворений. Особенно много она переводила произведения А.К.Толстого. Так, в 1868 году на Веймарской сцене была поставлена трагедия А.К.Толстого «Смерть Иоанна Грозного» в переводе К.Павловой.
В последние годы жизни престарелая поэтесса была почти забыта в России. Интерес к ней возродился в начале ХХ столетия, среди поэтов Серебряного века.
Сын К.К.Павловой – Ипполит Николаевич Павлов(1839-1882) - был педагогом и литератором. Он преподавал русский язык и словесность в московских учебных заведениях, публиковал в периодической печати повести и статьи, а в 1875 году отдельной книгой был издан его перевод первой части «Фауста» Гете.
Молчи об отреченье и разлуке,
Молчи о том, что долг тебе велит.
Твоя слеза - твоей любви порука –
Мне больше слов, любимый, говорит.
Я видела: уста твои шептали
Слова любви. Тебе ее не скрыть.
Друг другу мы всегда принадлежали,
И ты меня не сможешь позабыть.
Ты мой всегда!
* * *
Вечер
Все ниже солнце. Засыпает море,
И, как пожар, горит вдали закат.
В эфире светлом облака летят,
Как цепи гор в пурпуровом уборе.
Мечтаю я о воле и просторе,
Мой дух томленьем сладостным объят,
Но бытия оковы тяготят,
И после счастья нестерпимей горе.
Но тишина смягчит твои терзанья
И превратит их все в печаль и нежность,
И вновь гармонию увидишь в мире.
И ветер унесет твои страданья,
Они исчезнут в небесах безбрежных,
Растают, словно облака, в эфире.
^ Александру фон Гумбольдту
Сверкающие, дивные мгновенья
Я обрела, и солнце осветило
Мой тихий путь. Но кратко счастье было.
Взор подняла – и скрылись все виденья.
Бывают в серой жизни озаренья,
Даруют их невидимые силы,
И то, что мы в то время пережили,
Вовек не унесет река забвенья.
Когда ж пройдут минуты упоенья,
Как в этом мире нам темно и тесно!
И к пошлым толпам мы полны презренья.
Цецилия святая с восхищеньем
Внимала хору ангелов небесных,
И чуждо стало ей земное пенье.
Примечание: стихотворение написано в 1833 году, когда в Москве проездом на Урал был немецкий философ и естествоиспытатель Александр фон Гумбольдт. Он встречался с Каролиной и оставил запись в ее альбоме.
Песня
О, если б я дорогу
Когда-нибудь нашла
Туда, где нет тревоги,
Где отдохнуть могла.
Мечтаю я о доме
Среди замшелых скал,
Чтоб в сладкой полудреме
Досуг мой протекал.
Под дубом бы сидела,
Свободна и одна,
И вдаль бы я глядела,
В мечты погружена.
О, как же в край заветный
Хочу я улететь,
Где можно незаметно
Прожить и умереть.
Элизабет Кульман(1808-1825)
^ Elisabeth Kulmann
Свою короткую жизнь Элизабет Кульман прожила с матерью в Петербурге, на Васильевском острове, в большой бедности. Ее отец – отставной капитан Борис Федорович Кульман, предки которого были выходцами из Эльзаса, – умер рано. Одни ее старшие братья и сестры скончались в детстве, другие – жили вдали от дома.
Феноменальные поэтические способности и память маленькой девочки заметил друг ее отца – Карл Фридрих Гросгенрих, служивший домашним учителем в аристократических семействах Петербурга. Все свое свободное время он посвящал образованию Елизаветы, не имевшей, кроме него, других учителей. Через своего знакомого в Веймаре он передал стихи 12-летней поэтессы на суд Гете, который в ответном письме отметил: «Передайте молодой поэтессе, что я пророчу ей со временем почетное место в литературе, на каком бы из известных ей языков она ни захотела писать». Однако через пять лет чахотка прервала земную жизнь Элизабет.
Творческое наследие поэтессы, умершей в семнадцатилетнем возрасте, огромно. Оно включает стихи на немецком, русском, итальянском, латинском и древнегреческом языках; поэтические переводы, однако духовный мир Э.Кульман наиболее полно отражен в стихах, написанных на родном языке – немецком.
Аист
Ах, аист, как хочу я
Тебя в гостях увидеть!
Ведь ты мой величайший
И первый благодетель.
Ты в розовой корзинке
Принес меня на землю,
А мог меня оставить
В богатом знатном доме,
Где гордость и тщеславье,
Вражда и гнев царили.
Но ты, мой добрый аист,
В наш сад со мной спустился
И между двух жасминов
Под тополем высоким
Меня в тот день оставил.
Меня нашли два бедных,
Но добрых человека,
И нет их лучше в мире!
Меня вскормила мама,
А папа меня баюкал часто.
Он был отважный воин,
И ласковые руки
В глубоких шрамах были.
Меня любили братья,
И мы играли вместе,
Но старших трех ни разу
Не видела я в жизни.
Однажды папа, плача,
Мне рассказал про участь
Моих несчастных братьев,
И матушка при этом
Слезами заливалась.
Однажды жарким летом
Гроза разбушевалась.
Когда ж она утихла,
Три брата вышли в поле,
И тут нашел их черный
Огромный страшный ворон.
Он в черную корзину
Их положил и с ними
В безбрежном небе скрылся.
Унес детей несчастных
В страну, где птиц не слышно,
Где ночь царит и холод.
Без слез о милых братьях
Я не могу подумать.
Они были послушны
И набожны – так мама
И папа говорили.
* * *
Смотри, с небес лазурных
К нам облако одно
Летит. Почти коснулось
Вершин берез оно.
А вдруг это карета,
В которой папа мой!
Из ангельского хора
Он убежал домой!
* * *
О мама, поскорее
К окошку подойди!
Ты облако ли видишь
За садом впереди?
На нем стоят все братья
И с ними наш отец.
Он машет нам! Мы будем
Все вместе, наконец!
* * *
Облаку
Дай, облако, мне руку
И подними скорей:
Я вижу милых братьев
У золотых дверей.
Не видела при жизни
Я братьев никогда,
Но на земле и в небе
Узнаю их всегда.
Отец мой с ними рядом.
Они кого-то ждут…
Дай, облако, мне руку:
Они меня зовут!
^ Упование на Бога
Бояться? Чего бояться?
Ведь я же хожу под небом –
Под оком лазурным Бога,
И взгляд его – ясное солнце –
Я на себе ощущаю.
А ночью меня охраняет
Темное звездное небо,
И лунного света касанье
Я чувствую сквозь дремоту –
То Бог на меня взирает.
«Все волоски твои
Бог перечел и знает,
И ни один из них
Ты потерять не сможешь
Без Господа соизволенья», -
Так в Библии говорится.
И я должна бояться? Уж не людей ли?
Нынче они горды и знатны,
А завтра станут пылью,
И их развеет ветер.
* * *
Непросто славу стало
В наш век себе добыть,
А мне осталось мало
На этом свете жить.
Я часто воскрешала
Поэтом имена,
Чьи песни отзвучали
В иные времена.
Но скоро мне придется
Покинуть этот свет.
Никто не обернется
И не посмотрит вслед.
Безвестность и забвенье!
Они страшат меня
Сильней, чем приближенье
Моей кончины дня.
Но светлый луч надежды
Тревогу гонит прочь,
Не так черна, как прежде,
Моей печали ночь.
Случается нередко
И пахарь клад найдет,
Который в страхе предки
Зарыли в час невзгод.
Когда меня Создатель
К себе навек возьмет,
Историк иль писатель
Мои стихи найдет.
И с трепетным волненьем
Он их переведет –
Иное поколенье
Меня тогда поймет.
Предпочитают люди
Поэтов прошлых лет.
Лишь после смерти будет
Хвалить поэтов свет.
* * *
О славе я мечтала
И этим лишь жила.
Ее одну желала –
И жизнь ей отдала.
Мой путь лежит в эфире,
Где только Бога власть.
Я вознеслась над миром
И не боюсь упасть.
Хотя был божьим сыном
Отважный Фаэтон,
За дерзость и гордыню
С небес низвергнут он.
Над пропастью бездонной
На крыльях воспарил
Икар. Но Фаэтона
Он участь разделил.
Об их судьбе я часто
Мечтаю в час ночной,
Но их конец несчастный
Дух не смущает мой.
Я слышу голос Бога
С заоблачных высот:
«Без страха и тревоги
Иди всегда вперед!
Мораль легенд старинных
Пусть не страшит тебя.
Пускай кругом руины –
Ты твердо верь в себя.
* * *
Бессмертие
Разбужены небесным зовом,
Как мы воспрянем к жизни новой,
Мой разум не осознает,
Но после снега и мороза
Вновь расцветают пышно розы,
И дерево плоды дает.
* * *
О, луна! Зачем так скоро
Ты закончить хочешь путь?
Подожди! Я так хотела
На тебя еще взглянуть!
Но, увы, давно одна я
На тебя смотреть должна.
Умерла моя сестрица,
И не видит нас она.
Ранит до крови мне сердце
Серебристый лунный свет,
Но блаженней этой муки
Для меня на свете нет.
Истекай, о сердце, кровью!
Ты ж, луна, со мной побудь:
Я устала от страданий
И хочу навек заснуть.
* * *
Я верю, я знаю: утром
Исчезнет туман холодный,
И вновь засияет солнце,
И станет земля свободной.
Я верю, я знаю: с неба
Создатель на нас взирает
И светлой, горячей любовью
Землю свою озаряет.
Я верю, я знаю: скоро
Вырвусь из мглы и печали,
Взлечу – и увижу Бога
И ангелов в синей дали.
Иоганн Август Меттлеркамп(1810-?)
^ Johann August Mettlerkamp
И.-А.Меттлеркамп родился в Гамбурге. С 1826 г. – на русской военной службе. В 1835 году после женитьбы и выхода в отставку стал преподавателем немецкого языка в Харьковском университете.
^ Одинокая песня
Когда меня объемлет вдохновенье,
Когда я песню новую пою,
Я думаю: «К чему мои творенья?
Кто разделит тоску и страсть мою?»
И сердце боль знакомая сжимает,
Мне кажется: напрасны жизнь и труд,
Ведь песни, что Господь мне посылает,
Едва родившись, навсегда умрут.
Когда же я в лесу густом внимаю
Ручья журчанью, трелям соловья,
Земную славу тотчас забываю
И думаю: «Чем лучше песнь моя?»
Они не ждут похвал, рукоплесканий;
Цветок прекрасный в темноте растет,
И сладкое его благоуханье
Вовек никто из смертных не вдохнет.
Люби, поэт, свое уединенье,
И ангел снизойдет с небес к тебе.
Учись у соловья, у роз смиренью
И не завидуй ты иной судьбе.
Лишь в творчестве источник наслажденья,
И ты познать его, счастливец, мог,
И лучшее твое стихотворенье,
Пусть, как молитвы, слышит только Бог.
Колыбельная
Спи, дитя. Вокруг темно.
Лес и поле спят давно.
Отдыхает вся природа.
В небесах играют в прятки
И играют до восхода
Светлоглазые ребятки.
Спи спокойно, мой сынок:
С неба смотрит добрый Бог.
Глазки сонные закрой,
Надо спать ночной порой.
Тихо в нашей роще. Пташки
Спят в своих уютных гнездах,
Спят фиалки и ромашки,
Только ты глядишь на звезды.
Звери, птицы и цветы
Спят. Не спишь один лишь ты.
Спи, мой мальчик. Ночь темна.
В тучи спать ушла луна.
Прилетели херувимы,
Чтобы спал ты безмятежно.
Будь спокоен рядом с ними:
Стебли лилий белоснежных
Нас с тобой защитят.
Мирно спи, мое дитя.
Андреас Вильгельм Витторф(1813-после 1855)
^ Andreas Wilhelm Wittorf
А.-В. Витторф родился в Ревеле (ныне Таллинн). В 1832 году поступил в Дерптский (ныне Тартусский) университет. Учился вначале на медицинском, а затем на филологическом факультете. Был домашним учителем в Лифляндии, в Петербурге и на юге России. С 1850-х гг. жил в Прибалтике.
^ Вековой дуб
И я когда-то нежным был ростком:
Цветы и травы были мне друзьями,
Светило солнце ласково над нами,
И сам себе казался я цветком.
Другие деревца со мной росли,
И скоро рощей молодой мы стали,
Нас ветер, дождь и солнце воспитали,
И сил мы набирались от земли.
О, как упорно, страстно я мечтал
Быть к миру звезд манящему поближе.
И вот меня родная роща ниже, –
И одиноким деревом я стал.
Сплелись ветвями старые друзья,
Лишь я один упорно к небу рвался.
Без колебания с былым расстался,
И лишь во сне отчизну видел я.
Я в жизни долгой много испытал:
Ломал мне ветви ураган могучий,
Скрывали небо грозовые тучи,
И солнца луч сквозь них не проникал.
Когда же золотой небесный свет
Мою вершину ночью озаряет,
Душа от счастья сладко замирает,
И знаю я: меня счастливей нет!
Но если я почувствую, что спит
Мой гордый дух и умерло стремленье
К небесным высям – пусть без сожаленья
Небесный гром тогда меня сразит.
Василий Топоров (1817-после 1858)
В.Топоров родился в Одессе. В 1833-1838 гг. учился в Дерптском университете. В 1838-1842 гг. преподавал немецкий язык в Олонецке и Петрозаводске. В 1842 году вернулся в Одессу. Преподавал немецкий язык в Новороссийском университете. Автор учебных пособий по немецкому языку и литературе.
^ Все играют
Все играют без конца,
Кто во что умеет:
В деньги, жмурки, мудреца –
Каждый роль имеет.
Этот скромник, что молчит,
Кланяясь пренизко,
С миной набожной бренчит
На н
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
План мероприятий по обеспечению внедрения федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования (далее фгос ноо) в общеобразовательных учреждениях Нижегородской области
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Міністерство освіти І науки України Прикарпатський національний університет імені Василя Сефаника
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Факультет филологии и искусств
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Приказ от 15 марта 1999 г. N 190 об организации и проведении государственного технического осмотра транспортных средств
18 Сентября 2013