Реферат: Паронимия и синонимия
Жданова Л. А.
Паронимия(от греч. para — ‘около, рядом, возле’ и onima — ‘имя’) — это явлениечастичного звукового сходства слов при частичном или (реже) полном различиизначений: здравица — здравница, скрытый — скрытный, представился — преставился,поиск — происк.
Существуетнесколько трактовок термина «паронимия». Паронимы в «узком» смысле — близкие позвучанию родственные слова. При «широком» понимании паронимы определяются какслова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение (КолесниковН. П. Словарь паронимов русского языка. Тбилиси, 1971) Иногда в паронимиювключают и явление, традиционно называемое «парономазия» — стилистическийприем, при котором намеренно сближаются подобные по звучанию слова, какродственные, так и неродственные. Паронимы в этом случае рассматриваются каквыразительное средство поэтического языка.
Например,В. П. Григорьев, занимающийся проблемами лингвистической поэтики, признаетпаронимами разнокоренные слова с минимум двумя совпадающими согласными(совпадение гласных не считается необходимым). Например: Шла Настенька понастику (О. Фокина); Пощадят ли площади меня? (Паст.); скандалы точно кандалы(А. Вознесенский); Чтоб радовала радуга всегда, / Чтоб осеняла осень мысльюзрелой (Н. Рыленков) Цит. по кн.: Григорьев В. П. Поэтика слова. М., 1979.
Существуютразные пути появления паронимов.
1.Некоторые паронимы возникли в результате исторического развития слов, вчастности в результате: а) дифференциации значений ранее синонимичных слов(симпатичный — симпатический, сласти — сладости), бывших вариантов одного слова(стрелок — стрелец, венок — венец); б) утраты семантической и стилистическойсоотносительности между русским и церковнославянским словом (невежа — невежда,чужой — чуждый, сыскать — снискать); в) изменения в корнях однокоренныхдревнерусских слов: клев — клюв, тень — темь, потоки — потеки; г) переходапритяжательных прилагательных в относительные со значением ‘сделанный изчего-н.’: черепаховый ‘сделанный из черепахи’ (черепаховый суп, гребень) —пароним черепаший ‘относящийся к черепахе’ (черепаший корм, панцирь);аналогично крокодиловый — крокодилий.
2.Паронимы образуются при словообразовании, в частности: а) аффиксацией: кпроизводящей основе прибавляются созвучные приставки (в-/вз-, о-/об-, о-/от-,про-/пред-, по-/про-), суффиксы (-н-/-ск-, -н-/-лив-, -ичн-/-ическ-): вдохнуть— вздохнуть, осудить — обсудить, омыть — отмыть, провидеть — предвидеть,поступок — проступок, скотный — скотский, фантастичный — фантастический,демократичный — демократический, гипотетичный — гипотетический, удачный —удачливый; б) в результате перехода прилагательного в существительное приналичии в языке однокоренного существительного: рабочий (рабочий и колхозница)— работник (нанять работника); в) при образовании производных от слов-омонимов:кулачный от кулак1 (кулачный бой) — кулацкий от кулак2 (кулацкий подпевала);заводской от завод1 (заводской брак) — заводной от завод2 (заводной механизм).
Длябольшинства паронимов характерно смысловое размежевание похожих в планевыражения слов, например, по признаку активности — пассивности (отречение —отрешение, оледенеть — оледенить, скрытый — скрытный), по признаку живое —неживое (абонент — абонемент, фабрикант — фабрикат), в связи с отнесенностью кматериальной или нематериальной сфере (обхватить — охватить, сыскать —снискать, скотный — скотский) и др.
Паронимы,в отличие от омонимов, никогда полностью не совпадают ни в произношении, ни внаписании, но зачастую соотносительны по смыслу. Однако, в отличие от вариантовслов (ноль — нуль, двуцветный — двухцветный), значения паронимов всегдаразличны. Паронимы иногда могут вступать в синонимические отношения(реалистический — реалистичный, патриотический — патриотичный, критический —критичный, бродяжий — бродячий). Несколько однокоренных пар паронимов,относящихся к разным частям речи, образуют паронимические гнезда: дипломат —дипломант, дипломатский — дипломантский; искусный — искусственный, искусно —искусственно, искусность — искусственность; злой — злостный, зло — злостно,злость — злостность.
Паронимымогут непреднамеренно смешиваться в речи, и тогда возникает речевая ошибка,либо они могут сближаться намеренно для достижения некоторого эффекта, чащевсего в художественном, публицистическом или рекламном тексте.
Паронимовв русском языке достаточно много, но специальные словари паронимов сталипоявляться относительно недавно. Первый «Словарь паронимов русского языка»(автор Н. П. Колесников) был издан в 1971 году в Тбилиси. В нем представлены иоднокоренные, и разнокоренные «подобозвучные» слова — всего свыше 3000лексических единиц. Этот словарь ориентирован прежде всего на изучающих русскийязык как неродной и имеет преимущественно дидактический, справочный характер.«Словарь паронимов русского языка» О. В. Вишняковой (М., 1974), гдезафиксированы только однокоренные пары слов, включает более 1000 паронимов столкованиями и иллюстрациями, а также небольшой теоретический раздел. В«Словарь трудностей русского языка» Д. Э. Розенталя, М. А. Теленковой (первоеиздание — 1976 г.) включено около 10 тысяч подобозвучных (как однокоренных, таки разнокоренных) слов. В 1994 году вышел «Словарь паронимов современногорусского языка» Ю. А. Бельчикова, М. С. Панюшевой, в нем описано более 200паронимических рядов, очень подробно сопоставляется сочетаемость паронимов,рассматриваются ошибочные словоупотребления.
Синонимия
Синонимия(от греч. synōnymía ‘одноименность’) — явление полного иличастичного совпадения значений языковых единиц при различном звучании инаписании. Лексические синонимы — это слова одной части речи, по-разномузвучащие и пишущиеся, но имеющие близкие или совпадающие значения.
Проблемасинонимов — одна из важных лексикологических проблем. Еще в конце ХVIII векаобсуждался вопрос о возможности наличия в языке нескольких слов для обозначенияодного и того же понятия. Филологи первой половины ХIХ века считали, что«однозначащих», то есть тождественных по значению, слов в языке быть не может,и определяли синонимы как «подобозначащие», «сродные по значению» слова,учитывали экспрессивные особенности слова, принадлежность его к определенномустилю («слогу»). В первой половине ХХ века Г. О. Винокур утверждал, что в живойречи «нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, каксказать: конь или лошадь, ребенок или дитя, дорога или путь» ( Винокур Г. О.Проблема культуры речи // Русский язык в советской школе. 1929. № 5. С. 85.).Таким образом, синонимы понимались как слова близкого, но не тождественногозначения, при этом именно наличие различий между синонимами признавалосьзалогом их жизни в языке. Некоторые современные лексикологи, наоборот,предложили считать синонимами только слова, тождественные по значению иразличающиеся (и то не всегда) стилистическими характеристиками.
Значениясинонимичных слов либо совпадают полностью, либо имеют большую общую часть (впоследнем случае говорят о «близости значения» синонимичных слов). Смысловойкритерий при выявлении синонимов обычно дополняется анализом сочетаемости слов:в ряде контекстов смысловые различия между синонимами стираются, становятсянесущественными и в таких контекстах (их называют «нейтрализующими») словамогут взаимозаменяться без изменения общего смысла высказывания: Мальчик вырыл (выкопал)лопаткой яму в песочнице. Однако, как правило, замена возможна не во всехконтекстах: Крот вырыл (нельзя *выкопал) яму в огороде. Часто это связано с различиямимежду значениями слов. Так, копать — это ‘рыть при помощи инструмента’, поэтомуприменительно к животным можно употребить только слово рыть, а не копать.
Критерийвзаимозаменяемости лишь дополняет смысловой критерий, но сам по себе не можетсчитаться достаточным при определении синонимии: существуют слова, которые вряде контекстов могут взаимозаменяться, не будучи синонимами. Например, неявляются синонимами обозначения родо-видовых отношений (дерево — береза, собака— болонка, птица — воробей), слова, обозначающие часть и целое (подъезд — дом,волосы — голова).
Итак,при характеристике синонимов важно учитывать их сочетаемость, которая можетсовпадать полностью (кидать — бросать какой-либо предмет) или частично (долгийвзгляд, разговор, период, пауза; продолжительный разговор, период, пауза).
Выделяюттри основных типа синонимов в зависимости от характера различий между ними.
1.Понятийные, иначе — семантические (семантика – то же, что значение, от греч.semantikós ‘обозначающий’, синонимы различаются компонентамилексического значения. Например: копать — рыть (копать — ‘рыть при помощи инструмента’);большой — огромный (огромный — ‘очень большой’).
2.Стилистические синонимы обозначают одно и то же, совпадают по значению, ноимеют стилистические различия. У нейтрального слова могут быть высокие или,наоборот, сниженные синонимы (взирать — смотреть — зыркать, рука — длань —лапа).
3.Семантико-стилистические синонимы различаются одновременно и по значению, истилистически. Например: нести — тащить (тащить — ‘с трудом нести что-тотяжелое’, при этом слово тащить — стилистически сниженное).
Синонимы,между которыми не выявляется смысловых, стилистических и иных различий,называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами: языкознание —лингвистика, бросать — кидать, бегемот — гиппопотам. Полных синонимов немного:язык избегает дублирования единиц.
Словас близким или тождественным значением могут различаться степенью современности(являться устаревшим и современным наименованием одного и того же объектадействительности, например: вертолет — геликоптер, самолет — аэроплан), сферойупотребления (слово литературного языка может иметь профессиональное,диалектное или жаргонное соответствие: кухня — камбуз (проф.), петух — кочет(диал.), встреча — стрелка (жарг.)). Некоторые исследователи не считают слова,различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимами. Вчастности, такая точка зрения отражена в двухтомном «Словаре синонимов русскогоязыка» под ред. А. П. Евгеньевой.
Синонимичныеслова образуют синонимические ряды, например: воспитанный — благовоспитанный —благонравный; гореть — пылать — полыхать; ошибка — промах — оплошность —просчет. В составе синонимического ряда выделяется доминанта — стилистическинейтральное слово, по сравнению с другими членами ряда имеющее самое общеезначение, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в приведенных примерахэто слова быстро, воспитанный, гореть, ошибка). Синонимические ряды включают отдвух-трех до десятка и более членов.
Всилу многозначности у разных значений одного и того же слова бывают синонимы,не имеющие между собой смысловой общности. Слово разными значениями можетвходить в разные синонимические ряды, а некоторые его значения могут вообще неиметь синонимов: разведка 1 — поиск (разведка полезных ископаемых), разведка 2— агентура (разведка сообщила ценные сведения о передвижении войск противника);расстроить 1 — сорвать (болезнь расстроила все его планы), расстроить 2 —расшатать (неправильный образ жизни совсем расстроил его здоровье). Такимобразом, если слово многозначно, в синонимические отношения вступают отдельные егозначения, а не вся их совокупность.
Основнымифункциями синонимов являются уточнение и замещение. Функция уточнения основанана неполном совпадении значений синонимичных слов: если обозначаемое не можетбыть исчерпывающе охарактеризовано одним словом, синонимы позволяют «добавить»недостающие смыслы, например: Его походка была быстрой, стремительной. Функциязамещения основана на том, что в ряде контекстов различия между синонимамистираются, что позволяет избегать повторов одних и тех же слов: У нее былапышная шевелюра. Волосы были предметом ее гордости.
Впроизведениях художественной литературы синонимы активно используются длядостижения полноты характеристики описываемого явления, для усиленияизобразительных и выразительных возможностей текста (например, нередкоиспользуются приемы нанизывания синонимов, их противопоставления). Кромеязыковых синонимов, о которых и шла речь в данном параграфе, встречаются такжеконтекстные, индивидуально-авторские синонимы — слова, сближающиеся по смыслутолько в конкретном контексте. Например: …Всю ночь звенел телефон на разъезде ипищали полевые телефоны в измызганном салоне полковника Торопца (Булг.).
Синонимыиногда приводятся в толковых словарях, в том числе в рамках синонимическогоспособа толкования слов. Существуют специальные словари синонимов. В 1956 годубыл издан учебный «Краткий словарь синонимов русского языка» В. Н. Клюевой, в1968 году — «Словарь синонимов русского языка» З. Е. Александровой подредакцией Л. А. Чешко. В 1970–1971 годах вышел двухтомный «Словарь синонимоврусского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой. В нем объясняется значениекаждого из слов синонимического ряда, показаны семантические и стилистическиеразличия между синонимами, приведены иллюстрации, нередко указываются антонимы.На основе современных достижений в области лексикологии и лексикографиисоздается «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (Ю. Д.Апресян и др.). В 1997 году издан первый выпуск этого словаря, в которомподробно описаны 132 синонимических ряда, выявлены разные виды различий междусинонимами и условия их нейтрализации. В 2000 году вышел второй выпуск словаряс 118 синонимическими рядами.
Список литературы
Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.portal-slovo.ru/