Реферат: Жаргон школьников как компонент молодежного жаргона

Носителямишкольного жаргона являются исключительно представители молодого поколения — соответственно, школьники. Несмотря на отсутствие какой бы то ни былокриптолаличности у данного жаргона и очевидную понятность большинства егоединиц представителям прочих социальных и возрастных групп, реализуется лексикаэтой жаргонной подсистемы лишь только в речи указанного контингента носителейввиду своей неактуальности для остальной части говорящих на русском языке.Таким образом, школьный жаргон можно квалифицировать как корпоративныймолодежный жаргон.

МнениеЛ.И. Скворцова о том, что студенческий жаргон является образованием болееобщего порядка и ''вбирает'' в себя жаргон школьников / Скворцов, 1964, 49 /,не подтверждается имеющимся в нашем распоряжении материалом. Лишь дважаргонизма — шпора (шпаргалка) и бомба (разновидность шпаргалки, содержащаяполный текст ответа) — представлены (в одном и том же значении) одновременно вобоих жаргонах, остальные же единицы данных подсистем достаточно четкоотграничены друг от друга.

Школьныйжаргон (нами было зафиксировано 32 единицы) включает в себя наименованияучебных предметов (матеша — математика, пеша — пение, музыка, физра — физкультура и пр.), школьных оценок (параша, твикс — оценка ''2'', трендель — оценка ''3'' и пр.), некоторых школьных помещений (столовка — столовая, тубзик,тубаркас — туалет и пр.), отдельных работников школы (училка — учительница,дерюга / дерюжка — директор школы), видов учебной деятельности (домашка — домашняя работа, контроша — контрольная работа) и т. д. Данную лексическуюгруппу можно рассматривать в качестве ''ядра'' школьного жаргона — входящие внее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например,территориальных) ограничений.

Куказанной группе примыкают единицы (их количество не превышает один десяток),представляющие собой наименования педагогических работников по преподаваемомупредмету (например, физичка — учительница физики, биологичка — учительницабиологии, англичанка — учительница английского языка и т. п.) или по родупрофессиональной деятельности (например, завучиха — заведующая учебной частью).Экспрессивность данных лексем, по сравнению с прочими школьными жаргонизмами,не столь велика, и по своей лингвистической сущности эти единицы сходны скореес профессионализмами, чем с собственно жаргонизмами.

Отдельногорассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного жаргона, какжаргонные наименования учителей и прочих школьных работников по их конкретнымпризнакам. Данная группа достаточно обширна (нами зафиксировано около 360единиц), но составляющие ее лексемы, даже в случае отвлеченного наименованияучителей разных предметов (например, Колба — учительница химии, Кисточка — учительница рисования, Карандаш — учитель черчения, Молекула — учитель физики,Принтер — учитель информатики и т. д.), носят ярко выраженный ''локальный''характер и реализуются в речи учеников лишь той школы (или даже в пределахнескольких классов школы), где были выработаны. (Ср., например, имеющиеся вразных школах наименования военруков (учителей НВП), базирующиеся на совершенноразных признаках: Воевода (по смежности понятий), Ефрейтор (своеобразнаяжаргонная литота), Зеленый (по цвету формы), Полкан (по воинскому званию''полковник'' + распространенная собачья кличка), Молодцеватый (по манередержаться), а также индивидуально-личностным признакам — Локатор (имеетоттопыренные уши), Колокольчик (имеет привычку бренчать ключами в кармане),Тимошка (по имени ''Тимофей'') и т. д.). Большинство же единиц данной группыноминирует вполне определенных, конкретных людей и уже поэтому не может бытьактуально для всех школьников в целом. В остальном же указанные лексемыполностью соответствуют понятию жаргонизмов — они экспрессивны,сниженно-фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников.При производстве данных единиц используются все рассмотренные ранее способы образованияжаргонизмов: метафоризация на основе различных признаков — внешности (например,Восклицательный Знак (высокий рост), Торпедный Катер (пышный бюст), Двухэтажка(высокая прическа), Рюмочка (стройная фигура) и т. д., а также многочисленныенаименования по внешнему сходству с героями книг, кинофильмов, мультфильмов,телепередач — Бонифаций, Пани Зося, Колобок, Леопольд, Ежик Нильс, КомиссарКаттани, Почтальон Печкин и т. д.), особенностей походки (Балерина (изящнаяпоходка), Метла (как будто заметает за собой следы), Паралитик (дергающаясяпоходка), Гусыня (медленная, переваливающаяся походка) и т. д.), темперамента(Кавалеристка (бурный темперамент), Пассатижи (''зажимает'' всех), Волкодавна(злой нрав) и т. д.), манеры говорить (Кишка (тянет слова), Гнус (противныйголос), Верблюд (в разговоре брызгает слюной) и т. д.), привычек, особенностейповедения (Щукарь (любит рассказывать о своих турпоходах), Кирпич (учительфизкультуры, приезжает в школу на велосипеде, с рюкзаком, в котором лежаткирпичи), Попрыгун (учитель физкультуры, любит красиво прыгать через ''коня'' вприсутствии девушек) и т. д.), различных забавных случаев, эпизодов (Ватрушка(отнимал ватрушки, которые ученики ели на уроке), Вертол¦т (упал с крыши школы,но не разбился), Марья-Искусственница (написала ''искусственный'' вместо''искусный'') и т. д.) и прочих признаков; морфонологическая деформация личныхимен (Майкл Макаронович (Михаил Миронович), Лякс Ляксыч (Александр Алексеевич),Орех Вареньевич (Олег Валерьевич), Жаба (Жанна), Аркан (Аркадий), Дрозд(Андрей) и т. д.), сокращения, сложение основ, аббревиация (Бээф (БорисФедорович), Эсэс (Светлана Степановна), Мю (Марина Юрьевна), Тазиха (поинициалам Т. А. З.), ГАИ (по инициалам Г. А. И.), Уазик (по инициалам У. А.З.), Васьгав (Василий Гаврилович), Марпетка (Мария Петровна), Вальвася(Валентина Васильевна), Сандра (Александра), Платон (отчество ''Платонович'') ит. д.), аллюзии, возникающие при упоминании отдельных имен (Корнет (фамилия''Оболенский''), Гагарин (имя ''Юрий Алексеевич''), Ельцин (имя ''БорисНиколаевич''), Пушкина (имя ''Александра Сергеевна'') и т. д.); сочетание сразунескольких приемов (Микрофон (высокий, худой, сутулый + имя ''Митрофан''),Кагорыч (отчество ''Егорович'' + любит выпить), Меридиашка (учительница географии+ носит платья в продольную полоску), Ниноль (имя ''Нинель'' + учительницаматематики), Лжедмитриевна (отчество ''Дмитриевна'' + учительница истории) и т.д.) и пр.

Нельзяне заметить, что образование подобных единиц (выработка жаргонных наименованийконкретных людей) является специфической чертой школьного жаргона, которая нехарактерна для других жаргонных образований (например, для студенческогожаргона).

Список литературы

СкворцовЛ.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культурыречи, вып. 5. М., 1964. — с. 45 — 70.

СэндиМарочкин. Жаргон школьников как компонент молодежного жаргона.

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии