Реферат: История английского языка

НАЧАЛО

Историяанглийского языка неотрывно связана с историей Англии. Когда римляне покинулиБританские острова в 410 г., вместе с ними ушел и латинский язык. Истинныеобитатели острова (бритты)продолжали использовать кельтские языки.

Предкисовременных англичан не теряли даром времени. В 449 году германские племенаанглов, саксов и ютов начали первые набеги на острова. Они говорили надиалектах, развившихся на основе нижнегерманского языка.

Бритты,как и завоеватели, говорили на индоевропейских языках, но язык бриттовпринадлежал скорее к кельтской, чем к германской ветви. Язык завоевателей, вкоторый добавилась лишь горстка кельтских слов, теперь называют англо-саксонским.

Можнотолько догадываться, во что превратился бы язык, если бы потомки этих трехплемен не подвергались нападениям. Дело в том, что два больших вторжения наостров и миссионерское движение невероятно изменили язык. В результатеанглийский язык стал языком с самым большим количеством слов, а в грамматикеглавную роль стали играть не окончания слов, а их порядок в предложении. Но мызабегаем вперед.

ВИКИНГИ

Почтичерез три столетия после англосаксонского вторжения по островам прокатилась очереднаяволна «гостей». Эти люди говорили на северогерманском языке, иприбывали из Норвегии, Швеции и Дании. Их язык отличался от языка англосаксовприблизительно также, как итальянский отличается от испанского. Несмотря нарасхождения в произношении и окончаниях, в обоих языках все еще можно былонайти общие корни, что делало общение викингов и англосаксов вполне сносным.

Вторжениевикингов было относительно мирным, и после первых сражений племена стали мирнососуществовать на территории Англии. Языки смешались, образовывая смешанныйязык, в котором отсутствовало большинство окончаний, которые продолжаютприсутствовать в большинстве континентальных языков. Этот смешанный языкпостепенно стал общепризнанным и преобразовался в то, что мы теперь называем староанглийскимязыком.

НОРМАННЫ

В1066 году норманны захватили Англию. Они, как и викинги, происходили изСкандинавии, но, по непонятным причинам, осели в северной Франции и сталиразговаривать на одном из диалектов французского языка. Вторжение норманнов поставилофранцузский язык на уровень государственного, языка господствующегоменьшинства. Все официальные документы писались на французском языке, иказалось, что он станет общепризнанным языком страны. Но упрямые англосаксы нехотели учить французский, и подавляющее большинство жителей продолжали говоритьна староанглийском языке.

Английскийязык не был ограничен в развитии письменностью, поэтому он менялся и упрощалсяочень быстро на протяжении веков завоевания Англии норманнами. Еще несколькоокончаний, выживших после вторжения викингов, были вытеснены стандартнымпорядком слов и усилившимся значением функциональных слов. Одновременно онвпитал в себя огромное количество французских слов, которые в основномсчитались более вежливыми и деликатными вариантами простонародныханглосаксонских аналогов. Поэтому у нас теперь есть англосаксонские swine,sheep и belly и французские pork, mutton и stomach.

Такимего и застал английский поэт Джеффри Чосер, который написал знаменитые«Кентерберийские рассказы», классический и практически единственныйпример средневекового английского. Хотя произношение слов в четырнадцатом векезначительно отличалось от современного (оно было похоже на современныйшотландский акцент — шотландцы до сих пор утверждают, что они говорят на «правильноманглийском»), орфография до сих пор узнаваема, и рассказы Чосера можнопрочитать без специальной подготовки.

Стех пор английский язык не испытывал таких потрясений, как англосаксонское инорманноское вторжения. Быстрое изменение языка было приостановлено развитиемписьменности, изобретением печати и повышением уровня образованности населения.Со времен Чосера многие слова совершенно перестали использоваться, а на сменуим пришли другие, заимствованные из европейских языков и латыни.

ЛАТЫНЬ

Вшестом веке миссионеры принесли христианство в Англию. Латинские слова,заимствованные у священников, попадали сразу в разговорный язык. Многие из нихизменились так, что в них нелегко узнать латинские прототипы. Примерами могутпослужить street, wine, bishop, priest и church.

Посленорманнского вторжения заимствование из латыни стало набирать обороты. Латыньбыла языком всех образованных людей в Европе. В церковных и независимых школахучили латинский и греческий языки. Ученые часто не могли найти подходящееанглийское слово для выражения своих мыслей, поэтому они часто использовалилатинские слова в англоязычных работах. Таким образом в английский язык попаломного латинских и греческих слов, но это было скорее добровольноезаимствование, чем результат давления внешних захватчиков.

ОБЩИЙ СТАНДАРТ

Перемены,которые происходили с шестого по пятнадцатый век, носили естественный характери не были подкреплены никакой теорией. Люди старались говорить также, какговорили их соседи, и все, кто хоть сколько-нибудь умел писать, старалисьзапечатлеть звуки своей речи на бумаге. В то время не было ни словарей, ниучебников по грамматике, да и вообще никаких печатных изданий. Местные различияв произношении и написании были так велики, что человек с севера Англии испытывалбы серьезные трудности при чтении манускрипта, написанного на юге. Однако,лондонский диалект был везде узнаваем и даже имел долю престижа среди жителейостальной части страны, что и привело к тому, что он был принят за стандарт. Ковторой половине пятнадцатого века в манускриптах использовался в основном он.Лишь на самом севере страны люди не пользовались лондонским диалектом. Началокнигопечатания в 1476 году (с его центром в Лондоне) значительно усилиловлияние лондонского диалекта на другие части страны. Заметные различия впроизношении до сих пор являются одной из характерных черт областей Англии,однако письменный английский оставался единым для всей страны.

ПРАВИЛА

Ранниеграмматики английского языка (первая из которых была написана в 1586 году) былинаписаны либо для того, чтобы помочь иностранцам овладеть языком, либо длятого, чтобы подготовить англоязычных студентов к изучению латыни. В целом, этикниги не были предназначены для обучения носителей языка. Лишь приблизительно в1750 году начали предприниматься попытки обучения языку англичан.

Жаль,что это не произошло несколькими поколениями позже. Лингвисты восемнадцатоговека основывали свое исследование английского на неверных теориях. Например,они считали, что грамматические правила одни для всех языков, и, утверждая, чтолатынь является идеалом, они часто пытались переделать английские выражения налатинский манер.

Болеетого, они считали, что отмирание окончаний в словах было признаком деградации,а не прогресса. Они не могли вернуть уже исчезнувшие окончания, но успешносохранили все остальные. Если бы не их влияние, неправильных глаголов всовременном английском было бы гораздо меньше. Их теории были закреплены идонесены до обычных людей благодаря волне повсеместного образования в Англии.Огромное количество неправильных глаголов и тщательно сохраняемые окончания таки не дали возможности английскому языку полностью преобразоваться изсинтетического языка в аналитический.

НАШИ ДНИ

Сраспространением грамотности английский язык замедлил свое изменение, но онпродолжает меняться и по сей день. С заселением и отделением колоний БританскойИмперии параллельно с британским английским стали развиваться американский,австралийский, пакистанский, индийский и другие варианты языка. Все они значительноотличаются только произношением, а грамматика и использование слов в целомочень похожи. Не обходится и без существенных отличий, но все чаще британцынеосознанно используют американские выражения, принимая их за истиннобританские, и наоборот.

Простотаиспользования правил, а также богатство словарного запаса, который по-прежнемупродолжает расширяться, позволила английскому языку за последние полвека статьмеждународным языком общения.

Списоклитературы

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.uk.ru/

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии