Реферат: Особенности способов повествования в научно-популярной статье (на материале немецкого журнала «Der Spiegel»)

Особенности способов повествования внаучно-популярной статье (на материале немецкого журнала «DerSpiegel»)

Дипломная работа студента 51н группыМельникова Дмитрия Анатольевича

Министерствообразования РФ

Региональныйоткрытый социальный институт

Переводческийфакультет

Кафедрафилологии и перевода

Курск — 2002

ВВЕДЕНИЕ.

Переводиграет огромную роль в жизни общества. Благодаря переводу и переводчикам люди,говорящие на разных языках могут общаться между собой, получить разного родаинформацию о жизни, политике, науке и культуре других стран. Благодаря переводувеликие научные труды и открытия ученых одних стран могут стать достояниемнародов других стран.

Научно-техническаяреволюция оказывает глубокое влияние на развитие и функционирование языка.Поэтому популяризация научных знаний имеет огромное значение для общества, ипереводчику, профилирующему в данной сфере перевода, отводится также большаяроль.

Цельнаучно-популярных изданий – популяризация основ научных знаний среди читателейвсех профессий и специальностей, с различной степенью подготовки. Этимнаучно-популярная публицистика существенно отличается от научных ипроизводственных книг, предполагающих обязательное наличие у читателейопределенной специальной подготовки.

Научно-популярныеиздания не менее требовательны к ясности и выразительности иллюстративногоматериала, играющего в них огромную роль как средство популяризации основнауки.

Сравнительнаяпростота внутреннего построения научно-популярных статей дает читателямвозможность глубже понять их содержание.

Задачейдипломной работы является изучение особенностей системы изложения научнойинформации в журнальных научно-популярных статьях в их монологических идиалогических разновидностях.

Актуальностьисследования обусловлена ориентацией на коммуникативно-прагматическое изучениетекста и языка, связанное с теорией коммуникативно-речевой деятельности,функциональной стилистикой и типологией текста.

Вработе также поставлена актуальная для лингвостилистики проблема взаимодействияфункциональных стилей немецкого языка: газетно-публицистического и научного. Сболее широких позиций указанная проблема связана с общесоциальнойнаправленностью современной науки, с задачей распространения и популяризациинаучных знаний в обществе с помощью средств массовой информации. С точки зрениялингвистики такое взаимодействие означает трансформацию научногофункционального стиля под влиянием газетно-публицистического стиля, чтовызывает появление в стилистике «промежуточных» речевых жанров, каковымявляется рассматриваемый речевой жанр «журнальной научно-популярной статьи».

Цельюработы в этой связи является попытка представить речевой жанр «журнальнойнаучно-популярной статьи» как лингвотекстовое образование, целостность которогообеспечивается функциональным воздействием текстовых, речевых и языковыхструктур, а также формулирование общих целеустановок данного речевого жанра ианализ условий ее реализации. Целью работы является также определение и анализструктуры каждого композиционного звена на основе выявления речевых действий иопераций, а также исследование типового лингвистического оформлениякомпозиционных звеньев на основе сконструированной логико-речевой модели.

Предметом исследования является речевой жанр «журнальная научно-популярная статья» каксистема изложения научной информации в журнале.

Материаломработы послужила статья «Der schwimende Nordpol» из журнала « Der Spiegel».

Научно-популярныестатьи отграничиваются от других журнальных статей, которые не обладают такойглубиной проникновения в суть научной проблемы и ярко выраженным аналитическимхарактером. Рассматриваемая статья полностью соответствует специфике журнала “Der Spiegel”,т.е. написана в присущем ему экспрессивном стиле.

 Средижурнальных научно-популярных статей по содержательному принципу выделяются трибольшие группы: естественно -, общественно-научные и научно-технические, каждаяиз которых, несмотря на различия в содержании и целеустановках, характеризуетсясходными особенностями научного изложения и строится по единой модели речевогожанра журнальной научно-популярной статьи.

Рассмотренныйв работе метод анализа речевых жанров может  быть использован в качестве одногоиз возможных способов анализа других речевых жанров журнальной публицистики,создания типологии журнальных речевых жанров на прагматической основе, изученияпроблемы взаимодействия функциональных стилей в разных общественных сферахфункционирования языка.

Вданной работе мы пытаемся дать определение «промежуточному» речевому жанру«журнальной научно-популярной статьи», появившийся в результате трансформациинаучного функционального стиля под влиянием газетно-публицистического. Такимобразом, в данной работе речевой жанр «журнальная научно-популярная статья»рассматривается как целесообразный способ и форма переработки, хранения ипередачи научной информации в сфере журнальной публикации с цельюраспространения и популяризации научных достижений.

Глава 1. НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ РЕЧЬ КАКРАЗНОВИДНОСТЬ НАУЧНОГО СТИЛЯ.

1.1. Научно-технический стиль. Письменнаяразновидность. Основные речевые жанры.

Научно-техническийфункциональный стиль представляет собой информационное пространствофункционирования научно-технических текстов, это глобальноеинформационно-функциональное поле, в котором действуют многочисленныенаучно-технические речевые жанры.

Научно-техническаяречь является одной из основных разновидностей научной речи вообще, какподстиль научного функционально-речевого стиля. Основной формойфункционирования данной речи является специальная научно-техническаялитература. Другим основным подстилем считают научно-гуманитарную речь (М. П.Кульгав). Хотя набор стилевых черт в указанных двух разновидностях научногостиля в общем одинаков, отдельные стилевые черты в научно-гуманитарномизложении не выдерживаются с такой строгостью и последовательностью. Следствиемэтого может быть проникновение в научно-гуманитарную речь эмоциональныхэлементов, что может привести в отдельных случаях к известному сближению ее спублицистической речью.

Научно-техническийфункциональный стиль относится к книжному типу языка, который оформляет какписьменную (преимущественно), так и устную речь. Основу языкового оформлениянаучно-технических текстов составляет стандартизированность, т.е. выборпредписываемого для данных условий коммуникации клишированного языковоговарианта. К синтаксическим особенностям оформления следует отнестисинтаксическую полноту оформления высказывания, наличие аналитическихконструкций, частое употребление клишированных структур, преимущественноименной характер морфологических компонентов предложения, развернутую системусвязующих элементов (союзов, союзных слов) и т. д.

Длялексического оформления текстов научно-технического стиля характерна преждевсего насыщенность терминами всех типов, что объясняется спецификой терминов,их принципиальной предназначенностью, точностью, экономичностью, номинативной иразличительной функцией, стилистической нейтральностью, большой информационнойнасыщенностью по сравнению с обычными словами.[1]

Терминологияподразделяется на две неравные части: специальную и общеупотребительную.

Средитерминов в научно-техническом функциональном стиле выделяют:

-простыетермины-существительные: Frequenz, Internet, Lösung;

-сокращенныетермины: N (Newton), m (Meter);

-сложные термины:Reibpolymerisation, Cyber-Space;

-многокомпонентные термины:Minimalwertspeicher;

-термины-глаголы: rundfunken, modulieren;

-термины-прилагательные:ferngesteuerte Geräte.

Этитермины получили распространение в связи с увеличением в научно-техническойлитературе числа абстрактных существительных, которые потребовалоськонкретизировать терминами-прилагательными и причастиями, несущими более точнуюинформацию.

Основныестилевые черты научно-технической речи определяются спецификой еепознавательно-коммуникативной функции. В общем виде основную задачунаучно-технической речи можно определить как фиксирование и сообщениерезультатов познания объектов материального мира. Поскольку научное познание всилу своей природы имеет абстрактно-логический, объективный и точный характер,то такими же свойствами неизбежно должна обладать и научно-техническая речь.Поэтому основными стилевыми чертами считаются логичность, объективность,абстрактность и точность.

Вписьменно-монологической форме существуют следующие типы текста:собственно-научный, научно-методический, научно-реферативный, учебно-научный,научно-справочный. Они определяют дифференциацию научно-техническогофункционального стиля. По степени обобщения научно-технические тексты делятсяна первичные и вторичные и реализуются в соответствующей системе речевыхжанров. Иными словами, речевой жанр интерпретирует смысл предметногосодержания, а функциональный научно-технический стиль объясняет это содержание.

1.2.  О взаимодействии научно-техническогои газетно-публицистического стиля

Институциональнымиформами общения коммуникантов в научно-технической сфере выступают два виданаучно-технических журналов: специализированные и научно-популярные[2].

Специализированныенаучно-технические журналы рассчитаны на читателя-специалиста. В нихучитываются последние достижения науки и техники, на практическом материалепроверяется теоретическая ценность выводов исследования. Специализированныенаучно-технические журналы обладают широким тематическим охватом. Здесьпубликуются речевые жанры, отличающиеся большой глубиной проникновения внаучную проблему и теоретичность освещения этих проблем. В специализированныхжурналах авторы приспосабливают изложение к читателю-профессионалу, в связи счем в них используется всевозмозможный знаковый аппарат науки и техники, их непросто читают, а изучают.

Популярныйнаучно-технический журнал рассчитан на специалистов смежных областей, а такжеширокий круг читателей-любителей. Тематический охват популярныхнаучно-технических журналов уже, чем в специализированных, так как не всенаучные проблемы поддаются популяризации. К стилистическим качествам данногоречевого жанра  относятся точность и аргументированность,эмоционально-занимательный характер изложения сложных научных проблем, которыйдостигается, в частности, использованием приемов активизации внимания читателя,повышенной частотности оценочных средств, доступности форм, дающих читателювозможность “сомышления” с автором.

Подчеркиваяосновные черты научно-популярного изложения, Д. И. Писарев писал: “Во-первых,популярное изложение не допускает в течение мысли той быстроты, котораясовершенно уместна в чисто научном труде… В популярном сочинении каждаяотдельная мысль должна быть развита подробно,  так, чтобы ум читателя успелпрочно утвердить дальнейший путь к логическим следствиям, вытекающим из этоймысли. Если вы будете утомлять ум вашего читателя слишком быстрыми переходами,то получите тот же результат, которое произвело бы отсутствие мостиков:читатель ошалеет и совершенно потеряет из виду общую связь ваших мыслей.Во-вторых, популярное изложение должно всячески избегать отвлеченности, каждоеобщее положение должно быть подтверждено осязательными фактами и поясненопримерами”.

Глава 2. РЕЧЕВОЙ ЖАНР В СИСТЕМЕ РЕАЛЬНОГОФУНКЦИОНИРОВАНИЯ.

Газетнаяи журнальная публицистика представляет собой средство оперативного воздействияна массовую аудиторию в целях ее политической, идеологической и социальнойориентации и руководства. Она рассчитана на оперативность и “разовость”массовой социальной отдачи, на создание общественного настроения, подчас нестойкого и переходящего, но не проходящего без следа. Разовые воздействиянаслаиваются друг на друга, последовательность их, целенаправленноориентированная на достижения актуального действия, достигает значительнойглубины, затрагивает мировоззренческие основы личности.

Публицистика-  это всегда “разговор на равных”, а не команда, это сплочениеединомышленников убеждением, а не приказом. Вызвать интерес, сознательноеотношение, убеждение – таковы этапы воздействия публицистического слова наличность[3].Ведущая функция убеждения задает специфические качества публицистическогоконтекста функционирования речевых жанров, к которым относятсясоциально-оценочный характер изложения, чередование стандартных и экспрессивныхязыковых средств, равноправия, логических и образных элементов в повествовании,межстилевой характер используемых единиц, широкое введение элементовразговорной речи[4]. Сутьв функции убеждения состоит, таким образом,  не только в обеспечении рационально-информационного, но и ценностного  и эмоционального общенияпублициста с аудиторией.

Публицистическиеречевые жанры характеризуются функционально-прагматической многофакторностью,обусловленной необходимостью отражать факты из любой сферы жизни.Публицистические тексты, как правило, являются сообщением уже известной истины,в справедливости которой отправитель речи глубоко убежден. Поэтомукомпозиционно-речевые формы в публицистических речевых жанрах выступают нетолько как орудие познания, но и как средство убеждения читателя, побуждениеего к определенному действию. В зависимости от жанра варьируется наборкомпозиционно-речевых форм и их доминанты.

Институциональнымиформами связи коммуникантов в публицистическом контексте выступают газеты иобщественно-политические журналы, специфические особенности которых(читательская аудитория, традиционное графическое оформление и др.) обуславливаютв отдельных случаях вариативность композиционного строения речевых жанров.Композиционная вариативность влечет за собой вариативностькомпозиционно-речевых форм и ритмико-мелодических систем, являющихся элементамивертикальной структуры речевого жанра.

Настраницах газет и журналов публикуются самые разнообразные речевые жанры.

Журнальнаяпублицистика стилистически очень близка газетной. Однако в журналепублицистическое  произведение менее связано жесткими условиями малого объема.Произведение рассчитано на более обстоятельное чтение, а часто и на болееосведомленного читателя. В журнальной публицистике различимы две основныеразновидности: научная и художественная. Первая сближается с научным стилемречи и характеризует научно-публицистический подстиль.

Речевойжанр, чтобы стать функционирующим объектом, включается в системуфункционирования  с помощью формальных структур, входящих в системуфункциональных стилей. Таковыми структурами являются композиционно-речевыеформы (КРФ).

Подкомпозиционно-речевыми формами в самом общем виде понимаются сложные речевыеединства, структурирующие мысль, упорядочивающие ее развитие и придающие ейцелостность и законченность. КРФ, оформляя,  с одной стороны, целые кускитекста, реализуют композиционные особенности связных текстов, а с другойстороны, являясь законом организации языковых единиц, выступают как сложныесинтаксические образования.

Структуракомпозиционно-речевых форм создается системой логических отношений, в которыевступают слагающие ее компоненты. Сущность логико-речевой формализации связноготекста проявляется в том, что на общую ткань изложения накладывается сеткалогических отношений, благодаря которым отдельные отрезки текста приобретаютединообразную структурную оформленность и замкнутость[5]. КРФ обладаютсобственными качествами, отличными от качеств составляющих их предложений. Этиих собственные качества определяются  типами связи между самостоятельнымипредложениями. К фундаментальным типам связи относятся: соположение(пространственная связь); последовательность (временная связь); каузальность(связь логического развития). Соответственно этим типовым видам связивыделяются три типа КРФ – “описание”, “сообщение”, “рассуждение”.

ВКРФ “сообщение” предложения организуются структурой, элементы которойсвязываются между собой отношением временного  следования. Такая структураиспользуется для раскрытия диалектики объекта сообщения. Однонаправленность движения в сообщении создается тем, что действие, отображенное в антецеденте,предшествует во времени  действию, отображенному в консеквентене.

ВКРФ “описание” предложения организуются структурой, в основе которой лежитпространственное соположение. С помощью этого отношения передается соположениепредметов и их признаков в пространстве относительно друг друга, даетсяизображение действительности как таковой, т.е. без раскрытия ее внутреннихсвязей.

КРФ“рассуждение” – это структурная связь, оформляющее логическое мышление.“Рассуждение” связано с выявлением определенных связей, свойств, качеств,относящихся  к той или иной проблеме, оно содержит в себе элементы анализа исинтеза. Для рассуждения характерно комментирующе-аргументирующее изложениесодержания, которое дополняется элементами “описания” и “сообщения”[6].

В“чистом” виде, без примесей композиционно-речевые формы встречаются редко. Чащеэти формы выступают  в виде блочных образований, включающих в себя разныекомпозиционные структуры в разных переплетениях.

Композиционно-речевыеформы задают ритмические схемы, на которые накладываются тональности, присущие соответствующим функциональным стилям и их конкретным проявлениям. Тональностьтекста и разнообразные интонации ее проявления создают интонационный стройпроизведения, который имеет три формы: высокую, нейтральную, сниженную, каждаяих которых обладает необычайно сложным экспрессивным диапазоном.

Каждаякомпозиционно-речевая форма является своеобразной моделью ритма и,соответственно, экспрессии. Ритм – это равномерная повторяемость, смысловая,логическая, звуковая. Это соответствие частей целого, его внутренняяупорядоченность и организованность. Ритм КРФ “описание” – это ритм впространстве. Ритм КРФ “сообщение” – это ритм во времени, ритм КРФ “объяснение”(размышление) – ритм логических построений.

Синтаксическаясоставляющая текста как глобального знака в своем формальном выражениипредставляет конструкт, образуемый горизонтальной и вертикальной структурамизнака как коммуникативной системы.

Горизонтальнаяструктура – это жанрово-композиционная составляющая системы, котораяориентирована на проектирование речевого жанра как функционального объекта. Онафункционирует в композиционных звеньях, реализующих функции “введения в тему”,“эксплицирования” и “резюмирования”. Композиционные звенья соотносятся счастями внешней композиции произведения – введением, главной частью изаключением.

Вертикальнаяструктура – это композиционно-функционально- стилистическая составляющаясистемы, которая связана с функционированием речевого жанра, т.е. внутреннеорганизует горизонтальную структуру. Вертикальная структура “пропускает” черезсебя функциональные стили и реализуется в композиционно-речевых формах иинтонационно-ритмических схемах[7].

Горизонтальнаяи вертикальная структуры объединяются в целостный синтактико-коммуникативныйконструкт системной составляющей – архитектонико-речевые формы (АРФ “монолог”,“диалог”, “полилог”).

АРФ“монолог” – форма однонаправленного общения. Это сложная развернутая формаречи, в которой мало используется неречевая информация (например,жестикуляция). Произнесенная монологическая речь может реализовываться в устнойи письменной форме. АРФ “диалог”- специфическая форма социального контакта, прикотором происходит непосредственный обмен высказываниями. Содержательнаясторона диалога расчленена между собеседниками и одновременно объединенапредметом разговора. Когда в разговоре принимают участие более двух лиц, тоимеет место АРФ “полилог”, форма, не обладающая большим своеобразием, так какона, в принципе, сводится к нескольким перекрещивающимся диалогам.

Синтаксическийконструкт словесного произведения является регулятивно-управляющей подсистемой,которая оформляет семантическую и прагматическую функции в целостную текстовуюкоммуникативную функцию, одновременно управляя ими и регулируя их. Конструктсуществует двояким образом: он реализуется на фактуальном содержании и наматерии речи (но не материальной, а идеальной). Идеальная речь приобретает своюзвуковую форму только при окончательной реализации в языке. Что касаетсяречевой реализации, то к ней подключаются коммуниканты как носителикоммуникативного процесса, предопределяющие характер речевой реализации (устной- письменной, разговорной — литературной, спонтанной — обработанной,эмоциональной — неэмоциональной).

Конструктопределяет внутреннюю структуру речи: описательную, повествовательную,рассуждающую во всех ее модификациях. Реализация конструкта на фактуальномсодержании осуществляется в виде превращения этого содержания в сюжет(упорядочения содержания согласно конструкту). Это двойная реализацияконструкта на содержании и  речи превращает его в коммуникант. Если  конструкт– это схема, то коммуникант – это макет произведения, который предстоитосуществить в языковой материи. Это реализация связана с нормами, ониопределяют выбор и комбинирование языковых средств с учетом макетапроизведения, выступающего глобальной нормой оформления языка в тесте.[8] Исходя извышеизложенного следует, что речевой жанр находит свое окончательное завершениев функциональных стилях, что превращает его из функционального объекта вфункционирующий объект, в котором объективное содержание становится живым,конкретным, а язык произведения говорящим языком.

Вработе представлены два функциональных стиля: научно-технический игазетно-публицистический и рассматривается конкретный речевой жанр, которыйвозник в результате взаимодействия этих двух стилей, жанр научно-популярнойстатьи.

2.1.     Речевой жанр «научно-популярнаястатья» в системе реального функционирования.

Существуетнеобоснованное мнение, что  научному, в особенности научно-популярному изложению,якобы свойственна образность. При этом среди требований к научно-популярномустилю в отдельных рекомендациях образность выдвигается как непременное,характерное его свойство. К тому же образность подчас понимается весьма широко,и термин этот используется недифференцировано. Вопрос о стиле речи научной инаучно-популярной литературы является весьма важным  и актуальным.

Крометого, в научно – популярной речи наблюдается не столько образность всобственном смысле этого слова (тем более художественная образность), сколькоиспользование отдельных словесно – образных средств, чаще – сравнений, реже –метафор. Естественно, здесь нет той системности образных средств, котораяприсуща образной речи. Здесь нет и речевой конкретизации образно – художественноготипа. Конкретизация научно – популярного изложения, как правило, отвлеченно –понятийна, не выходит из «русла» научного стиля речи. Таким образом,  дело нестолько в «образности» речи, сколько в ее простоте и ясности.

Длянаучно – популярного изложения остается законом обобщенность и отвлеченность,что находит полное отражение в особенностях речи.

Сравниваяспособы и средства речевого выражения динамики содержания в художественнойлитературе, с одной стороны, и в научной – с другой, подчеркивается принципиальноиной характер речи при этом, иные приемы и средства выражения.

Засчет чего же создается популярность изложения в научно – популярной литературе?

Текст– это словесное произведение, представляющее собой системно-функциональноеречевое и языковое образование[9]. Такоепонимание текста предполагает рассмотрение словесного произведения как системы,состоящей из двух подсистем: подсистемы предметно-логического содержания иподсистемы функционально-коммуникативного содержания. Жанр журнальнойнаучно-популярной статьи рассматривается как целесообразный способ и формапереработки, хранения и передачи научной информации в сфере журнальнойпублицистики.

Ориентированностьнаучно-популярной статьи на такие коммуникативные цели, как анализ и объяснениенаучных проблем, обуславливает отнесение данного речевого жанра каналитическому типу текста. В результате получается комплексноеинформационно-аналитическое функциональное содержание, структурный обликкоторому придает научно-публицистический  функциональный стиль.

Целеустановки,будучи реализованными в речевом произведении, создают основные качестваисследуемого речевого жанра научно-популярной статьи: информационность,аналитичность, публицистичность и реферативность. Жанровое качество слагаетсяиз функциональных качеств композиционных звеньев речевого жанра: заголовочногокомплекса, введения, эксплицирующей основной части и заключения-резюме. Речевыеоперации материализованы в операционных формах: композиционно-речевых формах(КРФ), архетиктонико-речевых формах (монолог-диалог) и формах экспрессивноститекста (тональностях).

КРФ,являясь семиотическими образованиями (Л. С. Выготский), характеризуютсяниличием формальной структуры, т.е. определенным типом внутритекстовой связи, идвух содержательных структур: прагматической и семантической. Прагматическуюструктуру образуют компоненты, называемые прагмемами: например, в систему КРФ“констатирующее сообщение” входят констативы, в систему КРФ “констатирующеерассуждение” – эксплициты, каузативы, концессивы. Прагмены реализуются вэлементах семантико-синтаксической структуры.

Методикаисследования научно-популярной статьи определяется пониманием текста и состоитв выделении композиционных звеньев, анализе речевых действий и операций и ихраспределения по композиционным звеньям. Моделирование данного речевого жанрапредполагает набор следующих типовых речевых действий: информирование,разъяснение, и описание.

Изобщих черт научно – популярного изложения следует назвать: а) подробностьизложения научных данных, своеобразное «разжевывание» сведений; б) раскрытиевсех возможных общих положений на конкретных примерах; в) намеренноеподчеркивание хода логической мысли специальными речевыми средствами; г)стремление избегать широкого использования терминов, а при невозможномупотреблении непременно разъяснять их значение; д) «не загромождение» научнымифактами, материалом исследования; необходимость давать «отдых» читателюиспользованием различных параллелей и «вставок» не собственно научногосодержания; е) использование разнообразных приемов (в том числе речевых)активизации внимания читателя; ж) стремление к оригинальности, нешаблонностивыражения и некоторые другие. По – видимому, более легким для восприятиянеподготовленного читателя является индуктивный метод изложения.[10]

Некоторыеиз отмеченных нами черт представляются общими у стиля научно – популярных работсо стилем речи собственно научной. И это естественно, ибо научно – популярноеизложение – это своеобразная разновидность («подстиль») научного стиля.

Состороны собственно-речевой все это выражается: 1) в большой широте и большей,чем в сугубо научном тексте, степени конкретизации; в большинстве случаевполной конкретизации; 2) в простоте синтаксических конструкций, стремленииизбегать усложненных предложений; 3) в довольно частом обращении к«риторическим вопросам», активизирующим внимание читателя и показывающим ход,логику течения мысли; 4) в более широком, чем в собственно научном стиле,использовании средств словесной образности, особенно сравнений; 5) в«сокращении» употребления научных терминов, особенно узких, и  несколькоменьшем использовании абстрактной лексики; 6) в довольно свободном обращении ксредствам разговорной речи (лексико-фразеологическим и синтаксическим) и др.Всем этим и создается простой и ясный, а также и яркий стиль доходчивого,популярного изложения научных знаний.

Дляязыка научно – популярной прозы характерным является также использованиенекоторых элементов разговорной речи.

Какизвестно, семантические границы слова в разговорной речи очерчены менее четко,чем соответствующие синонимы в области литературно-книжной лексики. В этомзаключается одна из причин невозможности использования разговорной лексики вязыке научного изложения. Существует еще целый ряд особенностей разговорнойречи, заставляющих смотреть на разговорные элементы в научном тексте какявление, функционально не оправданное спецификой научного изложения.

Темне менее, авторы научных статей систематически прибегают к использованиюразговорной лексики и синтаксиса. Противоречие между разговорным и книжнымразрешается путем сужения сферы употребления элементов разговорной речипосредством введения их в узкие рамки традиционного использования вопределенной жанровой разновидности научной прозы. Мотивированное употреблениеразговорной лексики и синтаксиса в научной прозе не означает исчезновенияоппозиции книжное/разговорное, это лишь одно из проявлений ассимиляциииностилевых элементов в научной прозе.[11]

Синтаксическаяструктура простого предложения, не характерная для научной прозы, выступает какэлемент разговорной речи в научном сообщении. Однако использование даннойструктуры подчинено определенным коммуникативным задачам. Их “выделенность”служит не цели нарушения установленных норм, но акцентуации тех частейвысказывания, которые необходимо подчеркнуть.

Глава 3.  АВТОРСКИЙ ПЕРЕВОД СТАТЬИ «DERSCHWIMMENDENORDPOL» ИЗ ЖУРНАЛА « DERSPIEGEL».

Далееречь пойдет о речевом жанре как о функциональном объекте.

Коммуникативнаяприрода жанровой формы предполагает наличие инфраструктуры, которая включает всебя коммуникантов, процесс коммуникации, микросреду коммуникации и средствокоммуникации.

Коммуникативныйпроцесс в реальности представляет собой линейное изложение содержания,известное в научной литературе как форма и способ изложения содержанияпроизведения. Этот процесс реализуется в горизонтальной композиции произведениядвояким образом. В стилистическом результативном аспекте она складывается изследующих элементов:

Вводнойчасти, серединной части и заключения.

Вдинамическом аспекте элементами композиции выступают композиционные звенья:введения в тему, развитие темы, резюмирование.

Носителямикоммуникативного процесса выступают субъекты коммуникации: адресант и адресат.В научной речи коммуникантами являются реальные лица индивидуального иликоммуникативного характера. Конкретизация субъектов коммуникации на уровнежанра как функционального объекта определяется характером микросреды общения.Микросреда – это конкретные объективные условия, в которых находятсяобщающиеся. К этим условиям относятся, прежде всего, различные роли, в которыхвыступают коммуниканты:

Статусныероли – это социальная характеристика коммуникантов (возраст, пол,национальность, социальный слой);

Позиционныероли – место в системе социальных отношений (начальник, подчиненный, учитель,ученик);

Ситуационныероли (гость, друг, покупатель);

Личностныероли (друг, враг, добрый человек, сплетник);

Этироли стереотипны, выступая нормами, они регулируют взаимоотношениякоммуникантов и оказывают существенное влияние на языковое оформление общения.

Большоезначение имеет место протекания коммуникации (семья, собрание, учреждение),  атакже пространственные отношения коммуникантов (контактность-дистантность). Вкачестве средств коммуникации на жанровом уровне выступают разные видыписьменной и устной речи, дифференцированные вышеуказанными условиями.[12]

3.1.     «DerSpiegel» — зеркало немецкой прессы.

Рассматриваемаяв дипломной работе научно-популярная статья взята из журнала «Der Spiegel».Так как анализ и перевод статьи зависит от специфики журнала как канала связи,то мы попытаемся вначале охарактеризовать данный журнал.

«Der Spiegel»является одним из самых авторитетных и наиболее часто цитируемых журналов вовсем мире. «Der Spiegel» – это солидное печатное издание, в котором находят отражение всеважные события, происходящие во внутренней и внешней политике Германии и за еерубежом, вопросы экономики, науки и техники, экологии, культуры и спорта.Публикации этого немецкого еженедельника рассчитаны на подготовленногочитателя, склонного к критическому анализу и рефлексии. Материалы, публикуемыев этом еженедельнике, отличаются своеобразным экспрессивным стилем.

Гордитьсясотрудникам старейшего немецкого медиа-холдинга действительно есть чем. За 54года существования «Der Spiegel» стал для западных немцев чем-то большим, чем простоиллюстрированный еженедельник. Это стиль жизни, неотъемлемый атрибутдобропорядочного бюргера. Вообще же определить, что такое «Der Spiegel»для немцев, непросто. Возможно, потому, что в современной России не осталосьаналогов «Литературной газеты» образца 70-х и 80-х. Тем, кто помнитте времена, больше ничего объяснять и не надо. Тем же, для кого это далекоепрошлое, сообщим: речь идет о таких изданиях, без которых не мыслит себя ниодин образованный человек. Если каждую среду творческий советский интеллигентчитал «ЛГ», то образованный бюргер — студент, вузовскийпреподаватель, клерк, политик — должен по понедельникам открывать свежий номер«Der Spiegel». Это не аксиома — просто в Германии (уточним: в западной еечасти) так принято.

Пооценкам наблюдателей, «Der Spiegel» — это не журнал «о немцах и для немцев», коимсчитается не менее известный у нас в стране «Stern». «Der Spiegel» не стремится к броскости «дышащего ему в затылок»еженедельника «Fokus», который балансирует на грани«желтизны». И уж тем  более не соперничает он с «самой немецкойгазетой» «Das Bild», давно уже перешедшей эту грань.

В«Der Spiegel» нет того сарказма по  отношению к  «западным ценностям»,который успешно культивируется журналом «Super-Illu», хотя стать журналом и для восточных немцев — задача, окоторой в «Der Spiegel» думают на протяжении последних десяти лет. Но почему-то людимыслящие читают именно «Der Spiegel». Кто-то вместе с «Das Bild», а кто-то наряду с «Stern». Но «Der Spiegel» — обязательно.

Кстати,о жанре SPIEGEL-Gespräch (он, к слову, по-немецки так и пишется — через дефис;чтобы не путать с какими-нибудь еще «беседами»). У бесед  этих естьнепременный атрибут: заканчиваться они должны словами благодарностисобеседнику. Фраза «Мы благодарим вас за эту беседу!» — что-то вродефирменного знака журнала.

ГероямиSPIEGEL-Gespräch в разные годы становились практически все европейскиеполитики второй половины XX века, сыгравшиесколько-нибудь заметную роль в послевоенной истории континента. Прежде всегоэто все без исключения канцлеры Германии — от Конрада Аденауэра до ГерхардаШредера (у последнего с журналом особо близкие отношения: Шредер давно знаком снынешним руководителем берлинского бюро «DerSpiegel» Юргеном Ляйнеманом). Равно как и философМартин Хайдеггер, писатели Генрих Бёлль или Гюнтер Грасс. Зато такимисобеседниками, как Леонид Брежнев, Юрий Андропов, Александр Солженицын и МихаилГорбачев (будучи президентом СССР), похвастаться может далеко не каждый журналв ФРГ. Да и не только в Германии. Любопытно, что собеседником всех этихполитиков выступал, как правило, сам основатель и крупнейший акционер холдингаРудольф Аугштайн.

 Большаяроль в журнале отводится жанру «полемической статьи». Текст полемической статьив журнале носит внутренне диалогизированный характер. Автор-полемист выступаетв качестве посредника между оппонентом и читателем. Задача информированиячитателя подчиняется задачам, связанным с разъяснением представляемой точкизрения. Автор анализирует позицию своего оппонента, при этом он комментируетсовременную общественно-политическую обстановку, дает объективную справку освоем оппоненте (его прежней деятельности, нынешнем положении в обществе).

Вообще,жанровый спектр журнала «Der Spiegel» весьма разнообразен и жанр«научно-популярная статья» занимает не последнее место в этом издании.

Особенностьюнаучно-популярных статей журнала состоит, в частности, в том, что их заголовоккак элемент коммуникативной системы нередко содержит диалогичность (иногдаскрытную), которая может выражаться в виде вопросов. В этом случае вопросслужит для установления связи с читателем, наводит его на мысли. Заголовкижурнала «Der Spiegel» отличаются своей экспрессивностью, сарказмом илаконичностью (“Faktives Loch”, “Zur Sache, Schwätzchen!”, “Mythos mit Monokel”и др.). Практически любая статья помимо заголовка имеет также подзаголовок,который вводит читателя в общий курс дела или же, наоборот, отвлекает, т.е.выполняет функцию некой «прелюдии», эпиграфа, не констатируя научное знание, акак бы проводя своего рода отвлеченные реалии. Несмотря на то, что заголовокпочти всегда бывает эмоционально-наполненным, само содержание статьи не имеетэкспрессивной окраски. Автор научно – популярной статьи стремится к тому, чтобыисключить возможность произвольного толкования сущности излагаемого предмета, врезультате чего в научно – популярной литературе почти не встречаются такиевыразительные средства, как метафоры, метонимии и другие стилистические фигуры,которые широко используются в художественных произведениях для придания речиживого, образного характера.

Авторынаучных статей избегают применения этих выразительных средств, чтобы ненарушить основного принципа научно – популярного языка — точности и ясностиизложения мысли. Это приводит к тому, что научно-технический текст кажетсянесколько суховатым, лишенным элементов эмоциональной окраски. Лишь иногдаавторы научно – популярных статей прибегают к использованию выразительныхсредств, присущих художественной литературе, для того чтобы подчеркнутьобыденность или признак какого – либо явления или объекта. Такой приёмпозволяет избежать излишней сухости излагаемого научно – популярного текста,придавая тексту некоторые элементы эмоциональной окраски.

Атеперь перейдем к полному тексту статьи и ее переводу на русский язык, ср.:

Der schwimende Nordpol.

Verschwindet der arktische Eispanzer? Hat die Klimakatastrophe schon begonnen? Berichte über ein plötzliches Tauwetter im ewigen Eis haben einen Gelehrtenstreit entfacht. Satellitendaten sollen nun klären, ob die Polkappen tatsächlich schrumpfen — oder sogar noch wachsen.

Sie wollte in 80 Sekunden um die Welt spazieren. Sich mit den anderen andächtig an den Händen halten und einen Kreis bilden. Doch der Ringelpiez um den Nordpol fiel für Rita Schutt, 34, ins Wasser.

Als der russischer Kapitän die Berlinerin gemeinsam mit 100 weiteren Abenteuertouristen auf die Brücke des atomgetriebenen Eisbrechers «Jamal» rief, traute sie ‘ihren eigenen Augen nicht’. Am 11. August um 9.02 Uhr zeigte das Navigationssystem exakt 90 Grad Nord an. ‘Doch dort, wo jeder normaler Mensch meterdickes Packeis erwartet, erstreckte sich fast bis zum Horizont knallblaues Wasser’, — erzählt die Volkswirtin, deren Bruder ihr die 30 000 Mark teure Reise geschenkt hatte.

‘Das wird die Erfahrung ihres Lebens’, — versprach der Urlaubsprospekt. Eine glatte Untertreibung: Heraus kam ein Weltereignis, das die Titelseiten von «New York Times» bis «Bild» (‘Nordpol weg?’) füllte. Denn mit an Bord befand sich wissenschaftlicher Beistand, unter anderem der Harvard-Professor James McCarthy. Der US-Ozeanograph meldete die Hiobsbotschaft von den abschmelzenden Polkappen gleich an die Heimat: ‘Für uns war die globale Klimaerwärmung plötzlich ganz konkret.’

Dazu schickte McCarthy ein Foto, was so überhaupt nicht übereinstimmt mit det verklärten Vorstellung vom Nordpol als Ort des ewigen Eises: Die Aufnahme dokumentierte frühlingshaftes Tauwetter und muss ein Schock für Millionen amerikanischen Kleinkinder gewesen sein. Für sie kommt der Weihnachtsmann im Rentierschlitten vom Nordpol gefahren.

Plötzlich schien die Eile zur Rettung des kipenden Klimas geboten. Prompt forderte der Hamburger Klimatologe Mojib Latif, ‘möglichst schnell etwas gegen den Treibhauseffekt’ zu tun. Helmut Röscheisen, Generalsekretär des Deutschen Naturschutzrings, mahnte, augenblicklich mit der ‘Verprasserei der Ressourcen’ aufzuhören. Und SPD-Fraktionsvize Michael Müller versprach, endlich ‘alles zu versuchen, um den Kohlendioxidausstob zu senken’.

Die vermeintlich einleuchtende Begründung: Schon seit 50 Millionen Jahren, so hieb es gleich lautend in den Berichten, sei keine Pfütze mehr am oberen Ende der Erde anzutreffen gewesen.

Genau diese Behauptung aber wird von Polarforschern als Mythos entlarvt. Johannes Freitag, Glaziologe vom Alfred-Wegener-Institut für Polar- und Meeresforschung (AWI) in Bremerhaven, hat gerade erst vor vier Jahren selbst schon eine eisfreie Polgegend gesehen. Im Sommer 1996 fuhr er auf dem schwedischen Eisbrecher «Oden» Richtung Nordpol, als sich ‘besonders grobe Rinnen im Eis auftaten’. Rund um den 90. Grad nördlicher Breite klafften immer wieder Lücken im Eis. Freitag: ‘Auf den Eisschollen funkelten azurblaue Tümpel.’

Für Polarforscher ist das Naturschauspiel leicht erklärbar. Das Meereis über dem Pol befindet sich in ständiger Bewegung. Es driftet  seinen Entstehungsgebieten in den Meeren vor Sibirien über die Polkappe, bis es zwischen Spitzbergen und Grönland schmilzt. ‘Für diese Reise braucht das Eis rund drei Jahre’, — erläutert Freitag. Zerrt der Wind dabei in die eine Richtung und die Strömung in die andere, bricht der Eispanzer auseinnander.

Schon der norwegischer Arktispioner Fridtjof Nansen wusste von dieser Drift und ließ sich 1893 mit seinem Holzsegler 'Fram' einfrieren. Nach zweieinhalb Jahren spuckte ihn das Abstell-Eis in der Nähe von Spitzbergen wieder aus. Nansen fürchtete jedoch die gewaltigen Kräfte des Packeises: Die Schollen hätten aufbrechen und mächtige Wasserkanäle bilden, sich aber auch zu meterhohen Eisgebilden verkeilen können. Sein Schiff wäre zermalmt worden.

Risse und Rinnen treten in manchen Jahren häufiger auf. Denn im Gegensatz zum Südpol, wo ein bis zi vier Kilometer mächtiger Eispanzer starr auf felsigem Grund liegt, bedecken den nördlichsten Zipfel der Erde über 4000 Meter Wasser. Im Arktischen Ozean gefriert mal mehr, mal weniger Oberflächenwasser. Im Sommer kann diese Fläche um mehr als eine Million Quadratkilometer variieren (siehe Grafik). So war es auch 1996, als Polarforscher Freitag über  den Nordpol schipperte.

Hinter diesen natürlichen Schwankungen wollen einige Wissenschaftler nun einen Besorgnis erregenden Trend erkannt haben: Das nordpolare Meereis nehme — in seiner Fläche wie in seiner Dicke — rаpide ab.

Zu dieser Erkenntnis verhalf ihnen ein Erbe des Kalten Krieges. Damals hatten amerikanische U-Boote auf Patrouillenfahrten unter dem Polareis mit einem Sonar die Dicke gemessen. «Das war ein Routinevorgang, um im Notfall zu wissen, ob das Boot durch das Eis hätte durchbrechen können», erklärt Andrew Rothrock von der University of Washington in Seattle, dem die U. S. Navy die einst streng gehüteten Daten kürzlich zur Auswertung gegeben hat. Sein vorläufiges Ergebnis: Seit Ende der fünfziger Jahre ist die Arktische Meereisschicht im Schnitt um 1,3 Meter geschrumpft. Das entspricht einem Rückgang von 40 Prozent — oder 10 000 Kubikmetern Schmelzwasser pro Sekunde.

Zu einem ähnlichen Befund kam auch Ola Johannessen von der Universität im norwegischen Bergen. Der Geophysiker wertete Satellitendaten der letzten 20 Jahre aus. Einige dieser Flugkörper messen, wie viel kurzwelliges Licht von der weißen Meereisoberfläche zurückgestrahlt wird. Daraus läßt sich die Eisfläche errechnen. «Mehrjähriges Eis hat zwischen 1978 und 1998 um 14 Prozent abgenommen», konstatierte der Forscher Ende vergangenen Jahres in 'Science'.

«Was für die Bergleute einst der Kanarienvogel, ist die Arktis für Wissenschaft: ein Frühwarnsystem klimatischer Veränderungen», kommentierte das Wissenschaftsmagazin die Bedeutung dieser Studie. Doch über die Interpretation der vermeintlichen Alarmsignale tobt ein Gelehrtenstreit.

Haben die Propheten des Klimakollapses wirklich Recht? Wikt sich die von  Treihausgasen wie Kohlendioxid  aufgeheizte Atmosphäre besonders katastrophal an den Polen aus und läßt diese wie Butter in der Sonne zerfließen? Oder bewegt sich die Betriebstemperatur der Erde noch im Rahmen normaler Variation?

Klimamodellier wie Hartmut Graßl, Leiter des Hamburger Max-Planck-Instituts für Meteorologie, fühlen sich bestätigt: «Das ist ein wertvoller Mosaikstein in unseren Modellen.» Die Erde heize sich kontinuierlich auf, bislang um 0,8 Grad Celsius. «Und die Eiskappe wird langsam verschwinden», prophezeit Graßl. Sein Kollege Stefan Rahmstorf, 40, Professor am Potsdam-Institut für Klimafolgenforschung, glaubt sogar, diesen für ihn 'spirituellen Verlust' noch selbst zu erleben.

Polarforscher wie Heinz Miller vom Bremerhavener AWI warnen hingegen vor «solch voreiligen Schlüssen». Das Polareis habe zwar tatsächlich in den letzten Jahrzehneten abgenommen. «Auch unsere Berechnungen legen das nahe.» Miller schränkt aber ein: «Auf Grund natürlicher Prozesse könnte es genau so gut wieder zunehmen.»

Für die Verkündung von Gewissheiten sei die Datenlage «noch viel zu dünn», schimpft Miller. So hat Andrew Rothrock bislang nur U-Boot-Messdaten aus wenigen Jahren und von einigen ausgesuchten Stellen analysiert, was der Forscher aus Seattle auch unumwunden zugibt: «In unseren Archiven schlummern noch 1000 Rollen, jede 24 Meter lang, mit handschriftlichen Aufzeichnungen aus den sechziger und siebziger Jahren — unmöglich, die alle in den Computer zu tippen.» In den nächsten Monaten sollen die Papierbergen eingescannt werden.

Rothrock zögert folglich, aus seinen Daten einen Beweis für den beginnenden Klimawandel herauszulesen. Schuld an der Polarschmelze könnte auch ein altbekanntes Klimaphänomen über dem Nordpol sein: die so genannte Arktische Oszillation. Wie eine Wippschaukel läßt sie den Luftdruck in der Atmosphäre in die Höhe schießen oder abstürzen. «So pumpt sie mal mehr und mal weniger Wärme in die Arktis.» Rothrock hält es für «gut möglich», dass die momentan extrem kräftige Oszillation wieder von selbst ins Lot kommt.

Ein Unsicherheitsfaktor haftet auch den Untersuchungen der norwegischen Wissenschaftler an: Die Satelliten halten Wasserpfützen auf den Eisschollen für Meerwasser. Das darunter liegende Eis erkennen sie nicht. Es fällt aus den Berechnungen deshalb heraus. Miller: «Wir brauchen einfach bessere Messverfahren.»

AWI-Forscher entwickeln derzeit mit Hochdruck eine Messsonde, die von einem Hubschrauber über das Polareis geflogen werden soll und mit einem elektromagnetischen Verfahren die Eismächtigkeit bestimmt. «Auf diese Weise könnten wir auch große Gebiete verlässlich untersuchen», sagt Miller.

In drei Jahren soll die großräumige Vermessung des Polareises noch viel leichter möglich sein. Dann schießt die Esa, die Europäische Raumfahrt Organisation, den Forschungssatelliten 'Cryosat' ins All, der mit einem speziellen Radarsystem an Bord das gesamte Eisgebiet erfassen könnte. «Spätestens in fünf Jahren sind wir schlauer», hofft Miller.

Derweil spekulieren die Klimaforscher bereits, welche Folgen ein mögliches Schmelzen des Poleises haben würde. Lukrativer Nebeneffekt für die Schifffahrt, so Stefan Rahmstorf: «Die Nordpassage von Europa über die Arktis Richtung Asien wäre frei.» Containerschiffe könnten eine Woche Fahrtzeit sparen. «Leiden würden aber die arktischen Tiere», fürchtet Rahmstorf. Der Eisbär werde ohne Eisschollen nicht mehr auf Beutejagd gehen, sondern sich «in den Mülltonnen arktischer Siedlungen bedienen». Schon in diesem Frühjahr starben im kanadischen Sankt-Lorenz-Golf Tausende Robbenbabys. Statt der üblichen Eisdecke, auf der die Robbenmütter ihre Babys gebären, gähnte eine große Fläche offenen Wassers.

Die mittelfristigen Folgen für das Klima seien ungleich bedeutender für die Menschheit, glaubt Max-Planck-Forscher Graßl. «Momentan reflektiert das eis noch 80 Prozent der einfallenden Sonnenstrahlen zurück ins All und reguliert die Erdtemperatur auf erträgliches Maß». Wäre das Eis weg, würde das Polarmeer 80 % der Lichtenergie schlucken und die Atmosphäre aufheizen.

Damit nicht denug. Durch die Erwärmung würde mehr Feuchtigkeit aufsteigen und zu stärkeren Niederschlägen auf der Nordhalbkugel führen. «Die Gletscher Norwegens und der Eispanzer Grönlands könnten dadurch wieder wachsen», mutmaßt Graßl — und wiederspricht damit der von vielen Klimapropheten verkündeten Tauzeit der grönlandischen Gletschereisdepots.

Das viele Frischwasser aus dem aufgetauten Nordpolareis, so befürchten amerikanische Wissenschaftler, könnte allerdings zugleich eine klimatische Kettenreaktion auslösen. Das leichtere Süßwasser würde demnach die nordatlantische Zirkulation zum Erliegen bringen — jenen riesigen Wärmemotor, der Europa mit warmem Wasser aus der heißen Äquatorialgegend versorgt. Klimamodellierer Rahmstorf, der als Erster diesen Vorgang am Computer simuliert hat, hält die Frischwassermenge aus dem Polarmeereis zum Auslösen einer solchen Katastrophe allerdings «für viel zu gering».

Der Streit zeigt, dass das Dickicht widersprüchlicher Klimamodelle kaum noch durchschaubar ist. Die Modelle drohen an den subtilenWechselwirkungen zwischen Luft, Land und Wasser zu scheitern. «Je mehr Daten», gesteht Modellierer Graßl, «desto komplexer die Probleme».

Weigehend einig sind sich die Forscher immerhin, dass der Anstieg des Meeresspiegels ein Horrormärchen bleiben wird. Abtaundes Meereis lässt den Wasserpegel nicht steigen — schließlich schwimmt es bereits im Ozean.

Der Weltuntergang fände allenfals statt, wenn das Festlandseis der Antarktis abschmelzen würde. Doch nach AWI-Modellen, «gegen die bislang noch kein Wissenschaftler protestiert hat» (Miller), würde abtauendes Eis der Arktis wiederum zu mehr Schneefall in der ohnehin viel kälteren südpolaren Antarktis (Durchschnittstemperatur minus 30 Grad) führen — mit der Folge, dass der südpolare Eispanzer sogar wächst.

Vielleicht hätte diese beruhigende Nachricht auch die Stimmung an Bord 'Jamal' etwas gehoben. Die Passagiere seien angesichts des vermeintlichen Treihauseffekts schon «ein wenig bedrückt gewesen», berichtet Touristin Schutt.

Bei Temperaturen um den Nullpunkt dümpelte der 75 000 PS starke Eisbrecher zu einer benachbarten Ausweichscholle. Der vermeintlich eingetretenen Klimakatastrophe zum Trotz feierte man in 'Titanik'-Manier. Schutt: «Erst gab es Sekt, dann Kaviarhäppchen».

                                           Gerald Traufetter

Дрейфующий Северный полюс.

Исчезает ли ледниковый панцирь Арктики? Катастрофа окружающей среды уже началась? Сообщения о внезапной оттепели в стране вечного льда разожгли споры между учеными. Данные со спутника должны теперь объяснить, действительно ли ледниковая шапка полюса уменьшается или же, наоборот, увеличивается.

Она хотела обежать весь мир за 80 секунд, взявшись торжественно за руки с остальными и образовав тем самым круг. Но как ‘в воду канула’ попытка 34-летней Риты Шутт устроить хоровод вокруг Северного полюса.

Когда русский капитан пригласил жительницу Берлина вместе со ста остальными туристами, ищущими приключения, на мостик атомного ледокола «Ямал», она не поверила ‘собственным глазам'. 11 августа в 9:02 навигационная система показала точно 90° на север. «Однако там, где каждый нормальный человек ожидал увидеть толстый слой пакового льда, почти до самого горизонта простиралось ярко-синее море», — рассказывает экономист, которой брат подарил эту поездку стоимостью в    30 000 марок.

«Вы запомните это путешествие на всю жизнь!», — гласил туристический проспект. Однако же, как мягко сказано! Событие, потрясшее весь мир, ворвалось на первые страницы всех газет от «Нью-Йорк Таймс» («New York Times») до «Бильд» («Bild») (статья «Северный Полюс исчезает?»). Так как на борту также оказался профессор Гарвардского университета Джеймс Маккарти, он оказал со своей стороны научную поддержку. Американский океанограф тут же сообщил своей стране роковую весть о таянии ледниковой шапки: «Для нас глобальное потепление климата стало вдруг вполне очевидным».

В придачу Маккарти послал фотографию с изображением, которое полностью не соответствует нашему четкому представлению о Северном полюсе как о Стране Вечного Льда. На снимке запечатлена весенняя оттепель, которая, должна была произвести шок на миллионы американских детишек. Они до сих пор верят, что Санта Клаус приезжает к ним в санях на оленьей упряжке с Северного Полюса.

Вдруг суета по спасению изменяющегося климата стала  актуальной. Сначала климатолог из Гамбурга Можиб Латиф незамедлительно потребовал ‘как можно быстрее сделать что-нибудь против парникового эффекта’. Потом генеральный секретарь Германского союза по защите природы Михаель Рёшьайзен призвал немедленно покончить с ‘расточительством ресурсов’. А заместитель председателя фракции СДПГ Михаель Мюллер пообещал, наконец, ‘сделать все, чтобы сократить выброс диоксида-углевода в атмосферу’.

Существует одна якобы очевидная аксиома. Уже 50 миллионов лет, как довольно громко говорилось в  сообщениях, на северной точке планеты не было замечено ни единой лужицы.

Но именно это утверждение  удалось рассеять как миф исследователям полюса. Гляциолог Йоханнес Фрайтаг из Бремергавенского института исследования Арктики и океана имени Альфреда Вегенера (БИИ) еще четыре года назад воочию видел на полюсе незамерзающие лунки. Летом 1996 года он плыл на шведском ледоколе «Оден» на Северный полюс, как вдруг ‘на льду появились особенно большие трещины’. В том месте, где было около 90° северной широты все больше и больше брешей зияло на ледовой поверхности. Фрайтаг отметил: ‘На льдинах мерцали лазурно-голубые лужицы’.

Для полярного исследователя такое зрелище природы является вполне объяснимым. Морской лед Северного полюса находится в постоянном движении. Он дрейфует, начиная с области его образования в морях недалеко от Сибири, дальше переходит в ледяной покров Арктики и потом постепенно тает где-то между Шпицбергеном и Гренландией. “Чтобы совершить такой путь льду требуется около трех лет”, — объясняет Фрайтаг. Если направление ветра не соответствует направлению течения, то ледниковый панцирь  разрывается.

Еще в 1893 году один их первых исследователей Арктики норвежец Фритьоф Нансен знал об этом дрейфе, когда специально позволил своему кораблю «Фрам» примерзнуть  к паковому льду. Через 2,5 года дрейфующий лед «выбросил» его вновь недалеко от Шпицбергена. Нансен, однако, опасался могучей силы пакового льда. Льдины могли бы разорваться и образовать огромные водяные каналы, а также заклиниться в  ледяные образования высотой в метр. Его корабль мог просто разлететься на щепки.

Трещины и ложбины встречаются в течение многих лет все чаще и чаще. По сравнению с Южным полюсом, где огромный материковый лед, толщиной от одного до четырех километров, неподвижно лежит на скалистой почве, самую северную точку Земли покрывает около 4000 метров воды. На поверхности Северо-Ледовитого океана замерзает то больше, то меньше воды. Летом площадь этой поверхности может составлять более  1млн км² (см. график). Так было в 1996 году, когда исследователь Фрайтаг «рассекал» лед Северного полюса. 

Учитывая эти естественные колебания температуры, некоторые ученые выделяют тенденцию, которая, по их мнению, якобы является поводом для беспокойства: морской лед Северного полюса стремительно уменьшается в своих размерах, как по площади, так и в толщину.

Прийти  к такому выводу им помогло наследие холодной войны. Тогда американские подводные лодки патрулировали под полярным льдом, измеряя глубину гидролокатором. “Это был обычный процесс, чтобы узнать, сможет ли подлодка в случае опасности проломить лед и подняться на поверхность”, — рассказывает Эндрю Ротрок из Университета Вашингтона в Сиэтле, которому Военно-морские силы США передали недавно на обработку некогда засекреченные данные. Его предварительный вывод: с конца 50-х годов слой морского льда в Арктике уменьшился в среднем на 1,3 метра. Это соответствует сокращению ледяного покрова  на  40 % или 10 000 м³ талой воды в секунду. 

К подобному заключению пришел Ола Йоханнесен из Университета в норвежском городе Берген. Геофизик произвел анализ данных, полученных со спутника за последние 20 лет. Некоторые из них фиксируют количество световых волн, отражаемых белоснежной поверхностью Арктики. Таким образом, можно произвести исчисления всей ледовой поверхности. “В период с 1978 года вплоть до 1998 многолетний лед уменьшился на 14 %”, — так констатировал исследователь ситуацию на конец прошлого года в журнале «Сайенс» («Science»).

“Как когда-то канарейка для горняков, так и Арктика для науки,  является система раннего оповещения о климатических изменениях,” — так научный журнал прокоментировал значение этого исследования. Однако именно о такой интерпретации мнимой тревоги разжегся спор между учеными.

 Действительно ли правы предсказатели нарушения климата? Действительно ли атмосфера, нагретая смогом, состоящего в основном из диоксида углевода, оказывает катастрофическое влияние на полюс и тем самым как бы заставляет таять его как масло на солнце? Или же, все-таки, рабочая температура Земли колеблется в пределах нормальной амплитуды?

Специалисты, занимающиеся моделированием  климата такие как, Гельмут Грассл, руководитель Гамбургского Метеорологического Института имени Макса Планка, убеждают нас в том, что ‘это очень ценный элемент мозаики в наших климатических моделях’. Наша планета постепенно нагревается, на данный момент на 0,8 ºС. ‘И ледниковая шапка постепенно исчезнет’, — предсказывает Грассл. Его коллега 40-летний Штефан Рамшторф, профессор из Потсдамского института изучения последствий климатических нарушений верит даже, что сам сможет дожить до такой для него ‘духовной утраты’.

А такие исследователи Полюса, как Гейнц Миллер из БИИ, наоборот, предостерегают нас от ‘столь поспешных заключений’. За последние десятилетия полярный лед и вправду уменьшился. «Наши вычисления тоже указывают на это”. Но Миллер разграничивает эти мнения: “На основании естественных процессов лед мог бы также прекрасно увеличиться”.  

Для обнародования достоверных фактов наличие данных является еще ‘слишком скудным’, не доволен Миллер. Так, Эндрю Ротрок до сих пор анализировал результаты измерения разных лет, получаемых с подлодок, а также данные о наличии полыней на поверхности. С этим фактом вполне откровенно может согласиться исследователь из Сиэтла: “В наших архивах спокойно лежат еще 1000 рулонов, каждый по 24 метра в длину с написанными от руки записями 60-х и 70-х годов. Просто невероятно! Всю эту информацию нужно теперь набрать на компьютере”. В ближайшее время эти горы бумаг будут отсканированы.

Поэтому Ротрок пока не решается искать в своих данных доказательство тому, что изменение климата уже началось. Причиной полярного потепления мог бы быть также давно известный природный феномен, так называемая ‘арктическая осцилляция’. Она подобно качелям заставляет атмосферное давление подниматься высоко в воздушные массы или же, наоборот, опускаться. “Таким образом, осцилляция как бы всасывает в атмосферу Арктики то больше, то меньше тепла”. Ротрок считает ‘вполне возможным’, что существующая на данный момент экстремально сильная осцилляция вскоре сама по себе придет в норму.

А исследования норвежских ученых окутаны некой неопределенностью. Дело в том, что спутники принимают обыкновенные лужи на льдинах за океан. Они не распознают находящийся под ними лед, поэтому он просто не фиксируется в исчислениях. “Нам попросту нужна новая методика измерений”, — считает Мюллер.

Специалисты БИИ вместе с Хохдруком разрабатывают на данный момент измерительный зонд, который на борту вертолета пролетит  над Северным полюсом и с помощью специальной электромагнитной технологией определит мощность льда. “Таким образом, мы бы смогли надежно исследовать и большие территории”, — говорит Миллер.

Бытует мнение, что через 3 года крупномасштабное измерение полярного льда станет значительнее легче. Тогда  Европейская Организация по изучению и освоению Космического пространства запустит на орбиту исследовательский спутник «Криосат», который с помощью специальной радарной системы на борту сможет охватить всю ледовую поверхность. “Самое позднее через 5 лет мы будем намного лучше разбираться в этом”, — надеется Миллер.

В это время исследователи климата уже рассуждают о том, какими могут быть последствия в случае, если полярный лед, все-таки, растает. По мнению Штефана Рамшторфа этот побочный эффект может стать вполне выгодным для судоходства: “Тогда бы северный проход через Арктику из Европы в Азию стал бы свободным”. Контейнерные судна смогли бы сэкономить целую неделю поездки. “Но пострадали бы тогда животные Арктики”, — опасается Рамшторф. “Без льдин белый медведь не смог бы ходить на охоту. Ему пришлось бы довольствоваться мусорными кучами поселений Арктики”. Уже этой весной в канадском городе Санкт-Лоренц-Гольфе умерло много тысяч тюленят. Здесь вместо ледяного покрова, где тюлени-мамы обычно рожают своих детенышей, зияет открытое синее море.

Среднесрочные последствия изменения климата имеют различное  значение для человечества, считает исследователь Грассл из института Макса Планка. „В настоящее время ледяной покров отражает обратно в космос 80 % падающих солнечных лучей и тем самым еще в норме регулирует температуру Земли. Если ледниковый покров исчезнет, то океан поглотит все 80 % солнечной энергии, что приведет к нагреванию атмосферы.

Но это еще не все. Из-за резкого потепления в атмосферу поднимется больше влаги, результатом чего станет выпад большого количества осадков на северном полушарии. “Благодаря этому ледники Норвегии и ледниковый панцирь Гренландии смогут опять нарасти”, — предполагает Грассл и противоречит тем самым многим климатическим предсказателям, предвещавшим таяние гренландских ледниковых залежей.

Однако американские ученые опасаются, что слишком большое количество пресной воды, образовавшейся в результате таяния льда, может вызвать климатическую цепную реакцию. Таким образом, более легкая по весу пресная вода просто парализует североатлантическую циркуляцию, которая подобно огромному природному двигателю обеспечивает Европу теплыми течениями из экваториальной зоны. Но климатолог Рамшторф, первым смоделировавший такой подход на компьютере, считает, что для того, чтобы такая катастрофа имела место быть, количество пресной воды из полярных ледников окажется ‘просто ничтожным’. 

Разногласия показывают, что “заросли” противоречивых климатических моделей густы и непроходимы. Они грозятся разрушить сложное взаимодействие между воздухом, землей и водой. “Чем больше данных, — признается климатолог Грассл, — тем сложнее решение проблем”.

Тем не менее, исследователи вполне единодушно считают, что подъем уровня моря так и останется страшной сказкой. Расстаивший ледник не позволит подняться уровню воды, в конце концов, он просто растворится в океане.

Предположим, конца света, все-таки,  не избежать, тогда это могло бы произойти лишь в том случае, если бы начал таять материковый лед Антарктиды. Но согласно версии БИИ, против которой, кстати, еще ни один ученый не выступил (подчеркивает Миллер), таяние льда в Арктике может, наоборот, вызвать обильный  снегопад на и так более холодной Антарктиде (средняя температура ¾ 30 °С). В результате чего, южно-полярный ледниковый панцирь может даже увеличиться.

  Возможно, такая успокаивающая новость подняла бы настроение на борту «Ямала». Ведь пассажиры ‘были немного удручены’ фактом существования предполагаемого парникового эффекта, говорит туристка Шутт.

 При температуре около 0 °С громадный ледокол мощностью в 75000 лошадиных сил практически задел проплывающий мимо и уступающий ему дорогу огромный айсберг. Вопреки чуть было не случившейся экологической катастрофе, на борту устроили праздник ‘а ля’ «Титаник». Шутт рассказывает: “Сначала было шампанское, потом в ход пошли бутерброды с икрой!”

 Геральд Трауфеттер.

ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ.

Статья“Der schwimende Nordpol”была опубликована в журнале “Der Spiegel”  и полностью выдержана в стиле, присущемэтому журналу. В ней обсуждается одна из самых серьезных и актуальных насегодняшний день проблем – глобальное потепление климата.

Структуратекста, присутствие соответствующих КРФ и наличие основных функций научногоизложения (разъяснения) и публицистики (популяризация) указывает на то, что ееможно отнести к научно-публицистическому стилю и, что мы имеем дело снаучно-популярной статьей. Наличие в статье специальных терминов из областигеографии, биологии, физики и техники также говорит нам об этом.

Адресатомданной статьи является, прежде всего, читатель-неспециалист, т.е. онарассчитана на массового читателя. И так как адресатом является неспециалист, тоглавная функция текста – популярное изложение (разъяснение) научного знания.Текст написан в речевом жанре “журнальная научно-популярная статья” (наэкологическую тему). В научно-популярном журнале автор статьи не претендует наглубокое и полное рассмотрение проблемы. Совмещение в этой статье информирующейи воздействующей функций позволяет ему не только информировать, но изаинтересовать читателя.

Ужев названии статьи «Der schwimende Nordpol»мы можем уловить тональность текста. Ведь заголовок должен заинтересовать инастроить читателя, дать “разбег” для восприятия информации, обладающейглобальной актуальностью, а в других случаях и определить его отношение кинформации. Поэтому большая роль отводится экспрессивным средствам, которыедостаточно разнообразны для того, чтобы в целом противостоять, образно говоря,постоянной готовности штампа перейти в наступление.

Заголовок(и далее подзаголовок) “Дрейфующий Северный полюс” выполняет одновременноинформационную и экспрессивно-аппелятивную функцию. Экспрессивно-аппелятивнаяфункция заголовка служит для того, чтобы установить контакт с читателем, т.е.дать ему стимул для мыслительной деятельности, направить ход его мысли впоследующем изложении. Название статьи “Дрейфующий Северный полюс” – это ужесвоего рода нонсенс, поэтому уже сразу понятна нереальность данного феномена,ведь всем известно, что в Арктике всегда холодно и там лежит вечный лед.Однако, прочитав подзаголовок, в котором находится основная информация,читатель начинает сомневаться в своих знаниях.

Анализируемаянаучно-популярная статья состоит из трех композиционных звеньев: введения,основной части и резюмированного заключения. В подзаголовке содержится главнаяинформация. Он вводит нас в общий курс дела, т.е. говорит, о чем пойдет речь востальной части. Поэтому его можно отнести к введению.

Функциональноесодержание (подзаголовка) введения определяется постановкой проблемы.Реализуется это звено с помощью композиционно-речевой формы “оценочноеконстатирующее сообщение” с элементами “рассуждения”. Об этом нам говоритналичие вопросов с самого начала, ср.: “Verschwindet der arktische Eispanzer?…,“…Hat die Klimakatastrophe schonbegonnen? ”.

Втексте помимо основной информации прослеживается и второстепенная информация.Она служит для неспециалиста фоном для облегчения (упрощения) понимания, т.е.служит целям популяризации. Второстепенную информацию в данной статьесоставляет рассказ о туристах. Автор не просто констатирует научное знание, нои пропагандирует его. Как известно, прагматическую функцию научного стилясоставляет “понимание”. Поэтому в статье второстепенную информацию составляютнемного отвлеченные факты, которые не констатируют общую тему, а как быдобавляют и привносят в нее некую отвлеченность, чтобы совсем не загружатьчитателя научными знаниями. Например, рассказы Риты Шутт о поездке на Северныйполюс, ее впечатления о чуть было не случившемся столкновении с проплывающеммимо айсбергом…. Сама статья вообще начинается с рассказа об экономисте Шутт,ее слов, эмоций. Это заинтересовывает читателя, однако потом автор переходитнепосредственно к самой проблеме. В этом и состоит  суть научно-популярнойстатьи – популяризация научных знаний.

Архитектонико-речеваяформа статьи является монологической, но внутренне диалогизированной. Авториспользует элементы интервью с различными учеными, представляющих собоймонологические тексты (в прямой или косвенной речи), имитирующиенепосредственное общение с целью оживления изложения содержания, придания емупублицистического звучания.

Вданной статье реализуется также экспрессивная тональность. В таком изложенииощущается личность пишущего. Хотя автор прямо не высказывает своего мнения поданной проблеме, позиция его нам вполне ясна. Приведем примеры:…”Plötzlich schien Eile zur Rettung des kippenden Klimas geboten…“, или “…Doch über die Interpretation der vermeintlichenAlarmsignale tobt ein Gelehrtenstreit…”, или“…Weitgehend einig sind sich die Forscher immerhin, dass der Anstieg desMeeresspiegels ein Horrormärchen bleiben wird…”. Хотя автор в то же время не исключаетвозможности полного таяния ледников Арктики. Он приводит в статье большоеколичество мнений и версий различных ученых, специалистов и одновременнопростых людей, которым посчастливилось видеть этот феномен воочию. То есть авторрассматривает проблему с разных позиций, стараясь быть оптимально объективным,представляя  как можно полную информацию. Это дает читателю возможность самомуоценить ситуацию, сформировать свою точку зрения по данному вопросу.

Внешняякомпозиция данного произведения немного сложна. Ведь статья начинается срассказа о группе туристов, путешествовавших по Северному полюсу. На протяжениивсей статьи фрагменты этого рассказа все еще прослеживаются. И дажезаканчивается она все тем же рассказом. Однако основная мысль, основноеинформационное значение статьи как бы сопровождает этот рассказ и развиваетсяуже внутри его. И читатель, увлекаясь рассказом о туристах, одновременнополучает научное знание.

Восновной части этой научно-популярной статьи, которая является вторичнымдокументом, обнаруживаются композиционо-речевые формы преимущественноконстатирующе-разъясняющего характера.

Переходк основной части маркирован переходом от эмоционально-оценочной тональности крассуждающей речи, в которой на первый план выходят аргументы, ср.: “…Schon seit 50 Millionen Jahren sei keine Pfütze mehr am oberen Ende anzutreffen gewesen.” (аргументированное утверждение). Далее идет блок утвердительныхпредложений реализованных КРФ “оценочная констатация”, которая затем переходитв комментарий с оценочным резюмированием, ср.: “Genau diese Behauptung aber wird von Polarforschern als Mythos entlarvt (комментарий-констатация)”.”Glaziologe Johannes Freitag hat gerade erst vor vier Jahren selbst schon eine eisfreie Polgegend gesehen. Für Polarforscher ist das Naturschauspeil leicht erklärbar (оценочное резюмирование).  Далее изложение строится вформе информирующего рассуждения, которое завершается оценочнымконстатированием. “Esdriftet von seinen Entstehungsgebieten in den Meeren vor Sibirien über diePolkappe, bis es zwischen Spitzbergen und Grönland schmilzt. “Fürdiese Reise braucht das Eis rund drei Jahre”, erläutert Freitag. Zerrt derWind dabei in die eine Richtung und die Strömung in die andere, bricht derEispanzer auseinander.

Затемкомпозиционно-речевая форма “оценочная констатация” переходит в КРФ“оценочно-констатирующее рассуждение”, зачином которой является следующеепредложение: “Haben die Propheten des Klimakollapses wirklich Recht?”.Последующее  информирующее рассуждение состоит из блоков предложенийоценочно-констатирующего характера, которые представляют чередование разныхточек зрения.  “Klimamodellierwie Hartmut Graßl fühlen sich bestätigt: ‘Die Erde heizt sichkontinuierlich auf, bislang um 0,8 Grad Celsius. Und die Eiskappe wird langsamverschwinden’, prophezeit Graßl”. “Polarforscher wie Heinz Miller vomBremerhavener AWI warnen hingegen vor ’solch voreiligen Schlüssen”. DasPolareis habe zwar tatsächlich in den letzten Jahrzehnten abgenommen. Aberauf Grund natürlicher Prozesse könnte es genau so gut wieder zunehmen(эксплицитная оценка).

Далееидет ряд эмоционально наполненных предложений, содержащих оценки-иллюстрации,цель которых – внушить читателю всю трагичность явления. “Der Eisbär werde ohne Eisschollen nichtmehr auf Beutejagd gehen, sondern sich in den Mülltonnen arktischerSiedlungen bedienen. Schon in diesem Frühjahr starben im kanadischenSankt-Lorenz-Golf Tausende Robbenbabys. Statt der üblichen Eisdecke, aufder die Robbenmütter ihre Babys gebären, gähnte eine grosseFläche offenen Wassers.”

Затемизложение опять отражает оценочно-констатирующий характер, и здесь теперьчередуются  уже различные версии последствий потепления климата. “Das viele Frischwasser aus demaufgetauten Nordpolareis, so befürchten amerikanische Wissenschaftler,könnte allerdings zugleich eine klimatische Kettenreaktion auslösen(комментарий-констатация). “Durch die Erwärmung würde mehrFeuchtigkeit aufsteigen und zu stärkeren Niederschlägen auf derNordhalbkugel führen. Die Gletscher Norwegens und der EispanzerGrönlands könnten dadurch wieder wachsen, mutmasst Grassl – undwiderspricht damit der von vielen Klimapropheten verkündeten Tauzeit dergrönlandischen Gletschereisdepots. В этой части присутствуют элементы жанра «полемический диспут»,так как автор приводит здесь различные точки зрения разных ученых тем самым,образовав полемическое рассуждение. Полемика в диспуте носитаналитический/аргументирующий характер, что определяется ее основнымифункциями: разъясняющей, доказывающей, интерпретирующей, оценивающей. Причемполемика в данном фрагменте поставлена так, что автор не просто констатируетфакты, а как будто учитывает все возможные возражения и вопросы читателя. Всодержательном и структурном планах композиционно-речевая форма«оценочно-констатирующее рассуждение» строится таким образом, что ощущается егодиалогическая основа.[13]  Вся полемика заканчивается предложением, которое заканчивает основную часть ихарактеризует резюмирование с эксплицитной оценкой, ср.: «Der Streit zeigt, dass das Dickicht widersprüchlicherKlimamodelle kaum noch durchschaubar ist. Итем самым автор подводит читателя к логическому завершению, заключительнойчасти. 

Следующийфрагмент построен как  резюмированное рассуждение с элементами эксплицитнойоценки, что невольно подводит читателя к правильному восприятию резюмирующейинформации в заключительной части статьи, ср.: «Weitgehend sind sich die Forscher immerhin, dass der Anstieg des Meeresspiegels ein Horrormärchen bleiben wird. Abtaundes Meereis lässt den Wasserpegel nicht steigen– schliesslich schwimmt es bereits im Ozean. Der Weltuntergang fändeallenfals statt, wenn das Festlandseis der Antarktis abschmelzen würde.Doch nach AWI-Modellen würde abtauendes Eis der Arktis wiederum zu mehrSchneefall in der ohnehin viel kälteren südpolaren Antarktisführen – mit der Folge, dass der südpolare Eispanzer sogarwächst.

Заключительныйфрагмент может рассматриваться как часть экспликации и выполняет суммирующуюфункцию, которая оформляется с помощью композиционно-речевой формы «оценочноеконстатирующее сообщение». Суммирование носит экспрессивный характер, чтополностью отвечает целям популяризации, ср.: «Bei Temperaturen um den Nullpunkt dümpelte der 75000PS starke Eisbrecher zu einer benachbarten Ausweichscholle. Der vermeintlich eingetretenen Klimakatastrophe zum Trotzfeierte man in ‘Titanik-Manier’. Schutt: “Erst gab es Sekt, dannKaviarhäppchen”. Так непринужденно автор заканчивает статью. Как  будто успокаивая читателя, не даваяему «загружаться» данной проблемой.

Таккак способ изложения в анализируемой статье – популярный, т.е. упрощенный,рассчитанный на неспециалиста, определим средства популяризации.

Встатье присутствуют специальные термины из области географии, биологии, физикии техники.

Таккак о проблеме изменения климата в средствах массовой информации стали говоритьсовсем недавно, то появление новых терминов на эту тему является вполнеестественным. Многие из них не зафиксированы еще даже в словарях. Это такиеслова, как: die Klimakatastrophe -  катастрофа окружающей среды,  die globale Klimaerwärmung (очень актуальный термин) – глобальное потепление климата, der Klimakollaps (причем 'kollaps' – медицинский термин) – разрушениеклимата, der Klimawandel – изменение климата и др. Как видно, в немецком вариантевсе сложные слова начинаются с определяющего компонента 'Klima', но не всегда переводятся как 'климат', иногда как 'окружающаясреда' или даже 'экология'. В тексте есть также и другие термины, например, изобласти физики, которые давно нам знакомы, но из-за возникновения такогоклиматического явления стали актуальными и частоупотребительными. Это простыетермины-существительные das Schmelzwasser – талая вода, der Treibhauseffekt -  парниковый эффект, die Treibhausgasen -  смог, die Arktische Oszillation– (арктическая) осцилляция, die Betriebstemperatur -  рабочая температура Земли, die Kettenreaktion -  цепная реакция, der Luftdruck -  атмосферное давление и другие. А такжеиз области техники: das Navigationssystem – навигационная система, der Sonar –гидролокатор, die Messesonde -  измерительный зонд, das Radarsystem -  радарная система, сокращенные термины–  75000 PS – 75 000 лошадиных сил и другие.Термины-прилагательные -  das elektromagnetische Verfahren.

Появляютсяречевые компоненты, предназначенные для того, чтобы дать эмоциональную разрядкуадресату, стимулировать его интерес, например:

— усилительные частицы, наречия: genau -именно, sogar — даже, besonders (gross) -                особенно, zwar tatsächlich — и вправду;

— разного рода суперлативы: extrem kräftige Oszillation — экстремально сильная осцилляция;

— вводные слова и словосочетания: jedoch — однако,übrigens — кстати, nach Grassl -  по мнению Грассла, модальнаяконструкция с sollen  как передача чужих слов — In drei Jahren soll die grossräumige Vermessung desPolareises noch viel leichter sein. — Бытует мнение, что через три года крупномасштабное измерение полярного льдастанет значительно легче;

— наличие образной лексики: der schwimende Nordpol — дрейфующий полюс (метафора);

-конструкцииэкспрессивного синтаксиса:

 параллелизмы- erstens, zweitens;

 повторы- Klimamodelle, Klimaprophezeiung, Klimapropheten

 Кглавным признакам научного стиля в анализируемой научно-популярной статье можноотнести: ведущую функцию — констатирующее сообщение/объяснение, ср.: Auf verschiedene Gründe; Erstens… Zweitens...;

максимальнуюплотность, точность изложения, ср.: цифровые данные — 90 Grad Nord, 4000 Meter Wasser,40 Prozent — oder 10000 Kubikmetern pro Secunde, 0,8 Grad Celsius;

объективностьизложения, доказательность, ср.: Zum Beispiel, dasheisst...;

узкиеи общенаучные термины, о которых упоминалось ранее.

Внаучно-популярной статье термин может не дефинироваться, а частичнораскрываться при помощи конкретизированного описания с метафорическимпереносом, ср.: Der schwimende Nordpol — Дрейфующий Северный полюс, вместо, допустим, “дрейфующий арктическийлед» или «лед находится в движении».

   В основном, перевод вышеперечисленных терминов не вызвал трудностей, а вот надследующими пришлось поработать. Аббревиатура 'AWI' в тексте является сокращением от Alfred-Wegener-Institut für Polar- undMeeresforschung in Bremerhaven. Далее используется только краткая форма,например, 'AWI-Forscher'или «Polarforscher wie Heinz Miller vomBremerhavener AWI…». Поэтому у нас появилось много вариантов перевода: БАВИ — как Бремергавенский им. Альфреда Вегенера Институт, БИАВ — как БремергавенскийИнститут им. Альфреда Вегенера, или даже методом транслитерации АВИ, что тожеможно расшифровать как Альфреда Вегенера Институт, но это не очень приемлемодля русского языка. Поэтому мы остановились на варианте БИИ — какБремергавенский Исследовательский Институт, что намного лучше звучит по-русски.Причем существует похожая и известная всем аббревиатура НИИ(научно-исследовательский институт). К последнему варианту также можно добавитьприставку ' им. Альфреда Вегенера', но для краткости мы этого не делаем, темболее, что в начале было написано полное название института.

Такжевызвал трудности перевод слова 'das Klimamodell/derKlimamodellierer'. Разберем слово на составные части: 'Klima' — климат, окружающая среда, иногдаэкология. 'Modellierer' — тот, кто моделирует, создает модели,другими словами 'модельер'. То есть, если скомпоновать эти два понятия, тозвучать это будет примерно так: 'модельер климата' или 'климатическиймодельер'. Но, как видно, обычному русскому читателю деятельность такойпрофессии не совсем понятна. Но вполне очевидно, что модельер — это человек,создающий модели, и не обязательно костюмов. Ведь авиамодельер тоже создаетмодели, а девушка, демонстрирующая платье на подиуме, тоже модель. Но в данномслучае речь идет  о разных моделях климата, которые по разнообразным мнениямученых будут царить в будущем на Земле. И, так как в русском языке нет ещеэквивалента слову 'Klimamodellierer', то мы остановились на следующемварианте: das Klimamodell — климатическая модель и der Klimamodellierer — специалист, занимающийся моделированиемклимата.

Немецкийязык обладает способностью к словосложению, когда в новом слове соединяютсянесколько (обычно два) простых производных или сложных основ, образуя при этомновое понятие. При этом возникают длинные слова. Существуют два способа связимежду компонентами слова — это слитно и через дефис.[14] Так и в текстевозникли сложности при переводе сложного слова 'Abstell-Eis'. Если мы заглянем в словарь и посмотримзначение слова 'Abstell', а точнее глагола 'abstellen', то увидим: abstellen — 1)ставить [опускать] на землю; 2) переставлять в сторону [на другое место]; 3)ставить на хранение. Вот основные значения глагола, от которого было образованоотглаголенное существительное 'Abstell'. Каквидно, все эти варианты значения подошли бы к переводу 'das Abstell-Eis'. Этоможет быть и ледник с вмерзшим в него кораблем и вследствие длительного дрейфадоставивший его до материка. То есть, если дословно 'просто поставил корабль наземлю'. Это может быть и ледник, доставивший корабль из одной точки в другую. Атакже ледник, хранивший так долго 'в себе' целый корабль. Следовательно, как мывидим, каждый из этих вариантов мог бы быть верным. Но, если взять слово'дрейфующий', то оно прекрасно подходит к слову 'ледник' и соответствует всемтрем значениям: не конкретизирует их, а, наоборот, нейтрализует. Поэтому нашвыбор пал на такой нейтральный вариант перевода.

Анализируяобщий вид статьи можно сделать вывод, что эта духовная пища, приготовленная восновном из самой проблемы и разнообразия точек зрения, разбавленная небольшойпорцией исторических фактов и приправленная эмоциональностью заставляетчитателя проглотить все это, облизав пальчики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Наоснове анализа статьи, относящейся к научно – популярному функциональномустилю, можно сказать, что язык научного текста значительно отличается от языкадругих стилей речи. Основная причина в том, что цель научного изложения — воздействие на ум, а не на чувства читателя, и сообщение информации вобъективном описании.

Рассматриваявзятую статью с точки зрения ее соответствия либо несоответствия общимзакономерностям, выясняется, что статья является “правильной”, т.е. ее названиесоответствует заголовку; характерна завершенность по отношению к названию иналичие сверхфразовых единств, объединенных логическим типом связи (чтоявляется специфической чертой научного стиля речи).

Вданной работе рассматривался речевой жанр «журнальная научно-популярнаястатья», который является комплексным функциональным образованием. Комплексныйхарактер этого речевого жанра определяется синтезированныминформационно-аналитическим типом текста, к которому он принадлежит, исинтезированными условиями функционирования данного речевого жанра, под которымиподразумеваются взаимодействующие газетно-публицистический и научныйфункциональные стили.

Теоретическаязначимость исследования заключается в том, что результаты анализафункционирования научно-публицистического стиля, описание особенностейфункционирования речевого жанра «научно-популярная статья», выявление способови закономерностей реализации данного жанра в научной публицистике, основанныена анализе конкретного языкового материала; вносят вклад в стилистику текста, атакже теорию и методику перевода.

Практическоезначение дипломного исследования состоит в использовании его выводов илингвистического материала в процессе профессионального перевода научнойпублицистики, а в данном случае научно-популярной статьи, с немецкого языка нарусский.  Выводы исследования могут также послужить при написании курсовых идипломных работ.

Выводыисследования заключаются в том, что при изучении и анализе функционированияречевого жанра «научно-популярная статья» были выявлены следующие характерныеособенности:

Научно-популярноеизложение представляет собой простое и ясное изложение научных знаний;

Ориентированностьнаучно-популярной статьи на такие коммуникативные цели, как анализ и объяснениенаучных проблем, обуславливают отнесение данного речевого жанра к аналитическомутипу текста;

Анализи перевод статьи не может быть выполнен идеально без учета специфики журналакак канала связи между автором статьи и ее читателем;

Данномуречевому жанру присущи частные целеустановки и соответствующие имкомпозиционные звенья, реализующие данные целеустановки;

Словарьнаучной литературы делится условно на три пласта: общелитературную, общенаучнуюи специальную (терминологическую) лексику.

Самыйобширный слой лексики — общелитературный и межстилевой.

Анализстатьи показал, что в ее основе лежат общенаучные и специальные термины.Большую группу составляют термины (простые, сложные термины, терминологическиесочетания) и заимствования английского происхождения.

Научно-популярныйтекст допускает использование некоторых элементов разговорной речи в качествевспомогательного средства. Этот материал отбирается, трансформируется иорганизуется в соответствии с жанровыми особенностями и функциональнымизадачами.

Такимобразом, рассмотрение общих параметров взятой статьи дает основание утверждать,что она представляет собой завершенное сообщение, обладающее своим содержанием,организованное по модели одной из форм сообщения, существующих в стиле научно — популярной прозы.

Выводыработы могут послужить основой для дальнейших исследований в области жанровойспецифики журнальных текстов и их прагматической типологизации.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.

ВасильеваА. Н.

Газетно-публицистическийстиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов. – М.: Русскийязык, 1982, 198 с.

Языки культура.  Материалы конференции «Бельгия – Нидерланды – Россия» (второйвыпуск): М., Наука 1999. – 400 с.

ЛатышевЛ. К., Провоторов В. И. Структура и содержание подготовки переводчиков вязыковом ВУЗе: Учебно-методическое пособие. – Курск: Издательство РОСИ, 1999 –136 с.

БрандесМ. П., Провоторов В. И. Предпереводческий анализ текста (для институтов ифакультетов иностранных языков): Учебное пособие. – 2-е издание, исправленное идополнительное. – Курск: Издательство РОСИ, 1999 – 224 с.

ПровоторовВ. И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка). –Курск: Издательство РОСИ, 2001 – 140с.

БорисоваЛ. И. Лексические проблемы научно-технического перевода. – Диссертация в виденаучного доклада. – М., 1995 – 45 с.

СазоновМ. Г. Лингвотекстовые особенности научного изложения в газетной публицистике(на материале немецких газетных научно-проблемных статей) Авторефератдиссертации., М., 1990 – 24 с.

МильченкоН. А. Лингвостилистическая характеристика способа повествования в детскойхудожественной литературе (на материале современной повести для детей Германии)Автореферат диссертации., Киев  1988 – 24 с.

БаглицкаяД. Лингвостилистическая характеристика специальной лексики вобщеупотребительном словаре (на материале немецкого языка) Автореферат диссертации.:М 1976 – 32 с.

 КожинаМ. Н.  О специфике художественной и научной речи в аспекте  функциональнойстилистики. – Пермь, 1966 – 211 с.

СтепановаМ. Д.  Словообразование современного немецкого языка, М 1953

 СтепановаМ. Д., Фляйшер В.  Теоретические основы словообразования в немецком языке, М:Высшая школа; 1984 – 200 с.

Переводи межкультурная коммуникация (материалы международной конференции 15-16 ноября2001, г. Курск) – 100 с.

УченоваВ. В. Гносеологические проблемы публицистики. – М.: Издательство Московскогоуниверситета, 1971 – 200 с.

МедведеваС. Ю. Категории выделения публицистических текстов // Проблемы типологиитекстов: Сборник научно-аналитических  обзоров. – М.: ИНИОН, 1984 – 250 с.

Лингвистикаи межкультурная коммуникация. Перевод. (Сборник научных трудов) Курск: РОСИ,1997.

Ученыезаписки РОСИ. Серия: Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. –Выпуск 2 – Курск: РОСИ, 1999.

Ученыезаписки РОСИ. Серия: Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. Выпуск3 – Курск: РОСИ, 1999.

ЛатышевЛ. К. Технология перевода. Учебное пособие по подготовке переводчиков (снемецким языком) – М: НВИ – ТЕЗАУРУС, 2000.

БурляйС.А. Сборник научных трудов. МГПИИЯ им. М. Тереза Выпуск 82 М. 1974

ВиньеЖ., Мартэн А. Язык французской технической литературы. М. Высшая школа 1981

КаманадзеЛ.А. О взаимодействии терминологической лексики с общеупотребительной АКД. М.1966

Научно– техническая революция и функционирование языков мира М. Наука 1977

ГальперинИ.Р. Текст как объект лингвистического исследования М. Наука 1981

Тер-МинасоваС.Г. Словосочетание в научно – лингвистическом и дидактическом аспектах М. 1981

Parret H. Discussing Language/The Hague — Paris, 1974

Enkvist N.E. Text Cohesion and the Coherence. Cohesion andsemantics Publications of the Research Institute of the Abo-Akademi Foundation,1979

Todorov T. The Place of Style in the Structure of the Text — in:Literary Style: A Symposium. L. — N.Y., 1971.

СЛОВАРИИ ИСТОЧНИКИ

Немецко-русскийсловарь: — 5-е издание – М.: Русский язык, 1998 – 1040 с. (95000 слов).

Русско-немецкийсловарь. Составитель – Никонова О. Н.: Государственное издательствоиностранных и национальных словарей – М.: 1963 – 1040 с. (40000 слов).

Новыйангло-русский словарь; Мюллер В. К., Дашевская В. Л., Каплан В. А. и др. – 5-еиздание – М.: Русский язык, 1998 – 880 с. (160000 слов).

Русско-английскийсловарь. Под редакцией Ахмановой О. С. и Уилсон А. М., издательство 27-е.стереотипное – М.: Русский язык, 1975 – 520 с. (25000 слов).

www.spiegel.de

www.vologda.km.ru

www.strana.ru

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии