Лекция: НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ 5 страница

Ва/хта.Немецкое Wacht образовано от глагола wachen «сторожить» и означает «стража». Посредником между русским и немецким языком стало польское wachta, которое и проникло к нам в XVII веке.

Вая/ть.Этот глагол того же корня, что и вить (соотношение между витьваять примерно такое же, что у питьпоить или у статьстоять). На первый взгляд, что общего между «вить, плести» и «высекать изображение из камня»? Оказывается, есть. Можно предположить, что в первую очередь глагол ваять относился не к каменной, а к глиняной скульптуре, которую изготавливали, накладывая глину на плетенный из прутьев каркас (так и сейчас изготавливают гипсовые скульптуры, только используют уже, конечно, не простые, а железные прутья). Обозначение же этим глаголом процесса изготовления каменных изображений началось гораздо позже.

Вдре/безги.См. дробь.

Ведро/. Как известно, в ведрах носят прежде всего воду. Может быть, и слово ведро связано со словом вода? Посмотрим. Итак, первые три звука слова ведро отличаются от корня слова вода всего только гласным е. Но такое чередование в корне – дело обычное, и в этом словаре тому немало примеров. Еще раз сравните: несуноша, везувоз, молотьмелкий и т. п. Значит, можно и в данном случае признать, что перед нами однокоренные слова. Что же касается звука р в слове ведро, то его можно считать суффиксом, если найти другие примеры, в которых р тоже ведет себя как суффикс. Оказывается, и это возможно, сравните: питьпир, датьдар. Вы принимаете такое доказательство?

Ве/дьма.Для большинства из нас это слово бранное. Между тем создавалось оно с большим уважением к называемому объекту. Здесь мы вновь встречаемся с устаревшим в русском языке суффиксом – суффиксом -м-. Вы можете его без труда обнаружить еще в слове письмо (от писать). А присоединяется этот суффикс к корню вед-, знакомому нам по словам ведомости, ведомство, неведомый. В древнерусском языке был глагол того же корня – вhдhти «знать». Именно от него и образовано слово ведьма «знающая, ведающая». Людей, знающих, какими травами лечить, как заговорить кровь, древние считали колдунами, колдуньями. И боялись, что свои знания колдунья может употребить не только на пользу, но и во вред людям. Отсюда и развилось современное бранное значение этого древнего слова.

Ве/ер.Это слово трудно отнести к определенному языку. Считается, что возникло оно под воздействием немецкого Fächer, как раз обозначющего предмет, которым обмахиваются в жару дамы. В начале XVIII века у нас появились веера, и в это же время зазвучало на петровских ассамблеях немецкое слово. Однако русские быстро уловили в его сходство с глаголом веять и переделали немецкое Fächer на свой лад.

Ве/жливый.Это слово, как и ведьма, связано с глаголом вhдhти. Именно от него было образовано существительное вежа «знаток» (сейчас оно сохранилось только с приставкой не — – невежа). А вежливый – образованное от вежа с помощью суффикса -лив — прилагательное (ср. счастьесчастливый). Первоначально вежливый означало «знающий, опытный». Новое значение – «знающий, как себя вести» – появилось только в XVI веке.

Везде/.В древнерусском языке XI века это слово состояло из местоимения вьсь (современное весь) и наречного суффикса и писалось вьсьдh. Буква ь, которая у нас является всего-навсего мягким знаком, тогда обозначала очень краткое е. После XII века эти краткие звуки в одних случаях исчезли, в других – стали обычными е. Получилось весде, а поскольку с перед д, конечно, озвончилось, то и писать стали везде. Это не единственный случай образования наречия от местоимения. От местоимения весь, например, образовалось также всюду. См. также где.

Век.Общеславянское слово с исходным значением «время». Затем развилось значение «время жизни», «жизнь» (мы и сейчас нередко слышим: «на своем веку» – т. е. «за свою жизнь»; «недолгий век» – т. е. «недолгая жизнь»), затем «долгая жизнь», «столетие». Слово возводят к древнему индоевропейскому корню со значением «проявлять силу», «применять силу» (ср. русское увечить). Кстати, того же корня латинское «победа».

Ве/ко.Cм. вечер.

Ве/ктор. Заимствовано в XIX веке из французского языка. По-французски vecteur – «носитель».

Велеть. См. воля.

Вели/кий.Древнерусское вель, велии означало «большой». От этого слова с помощью суффикса -ик и образовано прилагательное великий. Этот же корень обнаруживаем в слове вельможа (см.).

Велосипе/д. Слово создано во французском языке из двух латинских: velox «быстрый» и pes, pedis «нога». Получилось vélocipede «быстроногий». В русский язык слово попало во второй половине XIX века.

Вельве/т.Английское velvet, заимствованное в начале XIX века, означает «бархат» и восходит к латинскому vellus «шерсть, ворс».

Вельмо/жа.Корень вел — – тот же, что в слове великий. А древнерусское можа означало «силач, богач» (т. е. могучий человек). Получается «большой богач» или «большой силач».

Вене/ц.Один суффикс в этом слове вы, конечно, видите: это уменьшительный суффикс -ец, который мы обнаруживаем, например, в словах малец, колоколец, бубенец и т. п. Тогда что такое вен-? В древнерусском языке было слово вhнъ, образованное с помощью суффикса -н — (еще один суффикс!) от глагола вить (чередование h/и – явление достаточно частотное в древнерусском языке, см., например, далее слово утешение) и означающее «то, что свито», т. е. «венок». Кстати, и само слово венок образовано от вhнъ, и слово веник тоже.

Ве/нзель.Это польское слово, пришедшее в русский язык в XVII веке. По-польски węzel – «узел». См. узел.

Ве/ник.См. венец.

Вено/к.См. венец.

Вера/нда. Индийское слово varanda «галерея» попало в английский язык (ведь Индия была колонией Англии), изменилось в veranda и в таком виде проникло в русский в XIX веке.

Ве/рба. Название этого кустарника образовано от древнего корня вер — со значением «гнуть, вертеть» – ветки вербы легко гнутся и поэтому используются для плетения различных корзин и других сосудов. Однокоренные слова – вертеть, ворот, веретено и др.

Верблю/д. В древнеиндийском ibhas обозначало слона. Странствуя по языкам Азии и Европы (через арабский, латинский, греческий), оно обрастало новыми звуками и заодно самыми разнообразными рассказами о том, что это за зверь такой, этим словом обозначаемый. В готском языке древнее индийское слово уже выглядело как ulbandus и обозначало верблюда. От готов слово попало к славянам, и они сделали из него то, что мы сейчас имеем. Кстати, это слово можно угадать в английском elephant, французском elephant, немецком Elefant, и означает там оно именно слона. А мы вот вместе с готами сделали из слона верблюда! Кстати, из кого мы сделали слона, см. слон.

Верёвка.Восходит к древнему общеславянскому корню *ver/*vir со значением «соединять, связывать». Того же корня слово вереница (см.).

Верени/ца.Того же корня, что веревка. Идти вереницей – идти цепочкой, словно в связке.

Веретено/.Веретено вертится. От глагола вертеть слово и образовано с помощью суффикса -н-.

Вермише/ль.Заимствовано из итальянского языка в XVIII веке. Итальянское vermicelli дословно «червячки» – их и напоминает это мучное изделие.

Вертика/льный.Заимствовано в конце XVII века из латинского языка. Латинское verticalis – производное от vertex – «верх, вершина».

Вес. Древнее вhсъ образовано от висеть. Связано это с тем, что первыми весами (это фактически то же слово, но во множественном числе) были те, что сейчас называются безменом, да и сейчас тяжесть предмета также часто определяется, когда его заставляют повиснуть, например, на руке. О чередовании h/и см. венец.

Весёлый. Скорее всего, образование от того же корня, что и весна (см.).

Весло/.Образовано от вести, веду при помощи древнего суффикса -сл- (см. гусли, масло, число). Звук д в корне при соединении с суффиксом выпал (т. е. вед-сло превратилось в весло).

Весна/.Древний индоевропейский корень *vеs — имел значение «хороший» и весна, таким образом, это «хорошее время года». Хорошему мы радуемся, поэтому у образований от этого корня появилось и значение «радостный» – см. веселый.

Вестибю/ль. Заимствовано в ХIX веке из французского языка. Французское vestibule восходит к латинскому vestibulum «площадка перед домом, вход».

Весть.Образовано от того же глагола вhдhти, что и ведьма, при помощи суффикса -ть. Корневое д, столкнувшись с согласным суффикса, изменилось в с (ст произнести легче, чем дт или тт). Первоначально слово означало «знание». От весть образовались глаголы вестить (в современном русском языке не сохранился), известить, оповестить и др.

Ветвь.Образовано от глагола вить с помощью древнего суффикса -твь, корень получил то же оформление, что в словах венец, венок, веник (см.).

Ве/тер.Образовано с помощью древнего суффикса -тр — от того же корня, что и веять. В древнерусском было вhтръ. Второе е развилось после XIII века для большего удобства произношения.

Ветера/н. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское vétéran восходит к латинскому veteranus, суффиксального производного от vetus «старый». В римском войске так называли испытанных, не раз побывавших в битвах воинов. Во Франции слово это стало особенно популярно при Наполеоне Бонапарте, который с особым почтением относился к солдатам, знавшим его с самого начала его блистательной военной карьеры.

Ветерина/р.Латинское veterina означало «рабочий скот». Тот, кто лечил заболевшую скотину, назывался medicus veterinarius (сначала это латинское выражение переводили как «скотский доктор»). Во французском языке слово переработалось в vétérinaire, и именно из французского попало в русский в XIX веке.

Ветри/ло. Древнее название паруса того же корня, что и существительное ветер.

Ве/тхий.Корень этого слова – древний индоевропейский. Родственное слово – латинское vetus (см. ветеран). Этого же корня ветошь, ветчина.

Ветчина/. Образовано от ветхий с помощью суффикса -ина. Первоначальное ветъшина упростилось, и получилось ветчина. Немного странно выглядит исходное значение – получается «старое мясо», но это можно объяснить тем, что при приготовлении обеспечивается более долгое хранение, чем у мяса свежего (которое, кстати, называли свежина).

Ве/ха.Еще одно слово, связанное с глаголом вить (ср. ветвь, венец). Первоначально вехой называли пучок соломы, сена и т. п. (отсюда вехотка – «мочалка»). Такой пучок нередко привязывали к дереву, предназначенному для рубки, помечали место, где нужно повернуть с основной дороги, и т. п. Постепенно слово веха приобрело значение «знак», а сама веха стала меняться – в качестве ее использовали прутик, столбик и т. п. Наконец, появилось и переносное значение – «значительный, важный момент, этап в развитии какого-либо явления».

Ве/че.Это единственное сохранившееся в русском языке бесприставочное существительное с древним корнем вет-. О древности его можно судить хотя бы по тому факту, что именно этот корень выступает и в латинском veto «запрещаю». Звук т в определенных позициях переходит в ч (ср. хотетьхочу, лететьлечу и т. п.). Исходное значение корня вет — – «говорить». В приставочных существительных он встречается достаточно часто, ср. ответ, привет, совет и т. п. В старославянском языке т переходило не в ч, а в щ. В русском языке есть и старославянизмы этого корня – совещание, вещать и др. Исходное значение слова вече – «говорение». Ср. парламент.

Ве/чер.Древнее общеславянское слово, возможно, того же корня, что и слово веко (чередование к/ч как в веквечный). У слова веко исходным значением было «крышка», именно с ним может быть связано обозначение того времени, когда «закрывается», кончается день. Есть другие версии объяснения слова, но и они не окончательны.

Вздор.В памятниках встречается с XVI века. Связано с драть, раздирать, сдирать. Возможно, первоначально означало «то, что сдирается с дерева при его очистке от коры, т. е. всякий хлам, отбросы». Относительно чередования гласных в корне ср., например, сбор, брать, разбирать.

Взять.В древнерусском языке был глагол яти, корень которого, как ни странно, тот же, что и в глаголе иметь. Чередование я (или а после шипящего) с сочетанием «гласный + м или н» в корне – не редкость в русском языке, ср. размятьразминать, жатьпожинать, жатьсжимать, начатьначинать и т. п. Не исключение и рассматриваемое слово: кроме чередования взятьиметь, можно добавить взимать, возьму и т. п. Глагол взять образован от яти при помощи приставки вз-. Если варьировать приставки, то в это же словообразовательное гнездо войдут поднять, снять, занять, обнять и др., а также существительные подъем, объем, заем,ёмкий и др.

Ви/деть.Древнее индоевропейское слово, однокоренное устаревшему ведать «знать». Видеть, конечно, первично: я это видел, значит, я об этом знаю – так рассуждали древние. Ср. свидетель.

Ви/за.Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское виза изначально «удостоверение» и восходит к латинскому visum «увиденное» (от videre «видеть»). Другими словами, виза – то, что мы показываем, даем увидеть как свидетельство нашего права на въезд в страну.

Ви/лка. Это уменьшительная форма от древнего вила, от которого у нас сейчас сохранилась только форма множественного числа – вилы. Первые вилы изготовляли очень просто – искали в лесу тонкое деревце с развилкой, т. е. с расходящимися в разные стороны двумя вершинками. И слово вилы, и слово развилка связаны с глаголом вить.

Вина/.Того же корня, что и война, воин (чередование ойи встречается, например, в словах бойбить). Очевидно, первое значение слова было «плата, взимаемая победителями с побежденных, контрибуция», потом появилось значение «плата за преступление или проступок», а уже потом слово стало толковаться так, как мы с вами привыкли.

Винегре/т.Французское vinaigrette образовано от vinaigre «уксус» (а оно, в свою очередь, может быть переведено на русский язык как «кислое вино»). Французы так называют соус из уксуса и растительного масла, которым поливают салат. Мы заимствовали это слово в XVIII веке, но ко второй половине XIX века привыкли называть этим словом не соус, а сам салат из вареных овощей. Тогда же появилось и переносное значение – «мешанина, неразбериха» (например: «У меня после шестого урока в голове винегрет»)

Вини/тельный(падеж).Название этого падежа создано автором одной из первых русских грамматик Лаврентием Зизанием, который таким образом перевел на русский язык греческое название падежа ’aitiatikh «причинный». Греки называли этот падеж так, потому что с их точки зрения слово в этом падеже указывает прежде всего на причину действия. Для выражения значения «причина» Зизаний выбрал слово вина, которое действительно в древнерусском языке имело и такое значение. Кстати, в римских грамматиках тоже переводили названия греческих падежей, и греческое ’aitiatikh перевели как Accusativus от causa «причина» (ср. английское cause)

Вино/. Обычно объясняют как древнее заимствование из латинского vinum через германское посредство. Откуда взялось само латинское слово, установить не удается. Есть два предположения: либо это заимствование в латинский из вымерших древних языков Средиземноморья, либо слово восходит к тому же древнему индоевропейскому корню, что и русское вить, и первоначально обозначало виноградную лозу, которая, как известно, вьется.

Виногра/д.Если допустить, что вино изначально – это виноградная лоза (см. вино), то виноград – это «огороженное место (ср. огород), где растет лоза». Очевидно, это слово мы заимствовали из южнославянских языков – во-первых, потому что именно южнославянское град соответствует русскому город, а во-вторых, на Руси виноград не рос, это все-таки южное растение.

Винт. Заимствовано в XVII веке (а, может быть, и раньше) из польского языка. Польское gwint, в свою очередь, восходит к немецкому Gewinde. В русском языке слово сблизилось с вить и поэтому потеряло начальное г.

Винто/вка.Появилось в русском языке в XVII веке, как и сам этот вид огнестрельного оружия. Образовалось как сокращение сочетания винтовое ружье (ср. вечерняя газетавечерка, неотложная помощь – неотложка), поскольку имело винтовую нарезку в канале ствола.

Винье/тка.Французское vignette сначала обозначало «украшение из веток и листьев винограда» (по-французски виноград – vigne). В русский язык слово проникло в форме виньета и уже на русской почве приобрело уменьшительный суффикс -к-.

Вира/ж.Заимствовано из французского языка в начале ХХ века. Первыми в России слово стали использовать летчики. Французское virage первоначально означало просто «поворот», позднее приобрело специальное значение «поворот или разворот, связанный с креном, у велосипеда, автомашины, самолета».

Ви/рус. Латинское virus, первоначально означавшее «болезнетворный яд» активно вошло в европейские языки в новом значении в конце XIX века, после того, как были открыты вирусы – мельчайшие возбудители инфекционных болезней.

Ви/рши. Заимствовано из польского языка в XVI веке. Сперва виршами называли стихи силлабического размера, потом, после развития в русской поэзии силлабо-тонического стихосложения, – просто плохие стихи. Польское wiersz, wirsz восходит к латинскому versus «ряд, стих», а также «борозда», образованному, скорее всего, от глагола vertere «вращать, поворачивать». По мнению римских поэтов, стихотворец пишет стихи, как пахарь пашет поле, поворачивая и начиная заново то же самое.

Виско/за.Слово заимствовано в начале ХХ века из западно-европейских языках. Придумали его английские инженеры Кросс, Бивен и Бидл, назвав так полученный ими коллоидный раствор ксантогената целлюлозы, отличающийся особой вязкостью и поэтому в дальнейшем используемый для создания искусственных тканей. В качестве источника нового слова они использовали латинское viscosus «клейкий, липкий». А в русском языке так стали называть не только само это химическое вещество, но и ткань, из него изготовленную, – искусственный шелк.

Висо/к. Первоначально – «висящая прядь волос». А поскольку свисают пряди обычно по бокам лица, так стали называть соответствующую часть черепа.

Високо/сный.Слово встречается в русских памятниках письменности с XIII века. Источник – латинское слово bissextus «дважды шестой» (ср. бис), проникшее к нам через греческое посредство, в результате которого начальное б заменилось на в. У древних римлян счет последних дней каждого месяца проводился от первого числа нового месяца (см. календарь), считая назад. 24 февраля было шестым днем, а дополнительный день раз в четыре года включался перед 24 февраля и был «дважды шестым». Сам же год с дополнительным днем назывался annus bissextilis. В русский язык сначала проникло слово високос, високост – название дополнительного дня в феврале, а уже от него образовалось и прилагательное високосный.

Витами/н.Этот термин предложил в 1913 году польский ученый К. Функ, у нас оно впервые встретилось в его книге «Витамины», переведенной на русский язык в 1922 году. Слово образовано путем сложения латинских слов vita «жизнь» и части слова ammiak (аммиак). Функ доказал, что без этих веществ жизнь невозможна и дал первое их описание.

Вита/ть.В памятниках письменности встречается с XI века, имеет соответствия в других славянских языках. Исходноезначение глагола – «жить, пребывать». В XVIII веке появилось новое значение «гостить, находить приют, временно располагаться на отдых». Поскольку так часто говорят о перелетных птицах, то вскоре закрепилось значение «сидеть на ветках» (о птицах). Дальше значение развивается уже «по-птичьим» правилам: «кружиться в воздухе» – отсюда «предаваться мечтам, фантазии» – витать в облаках.

Витиева/тый.См. вития.

Вити/я.Того же корня, что весть, вече. В древнерусском языке писалось вhтия, написание с и в корне закрепилось с XV века в связи с неясным произношением гласного звука в безударном положении. Если «перевести» слово на современный русский, получится «пророк». На Руси так называли ораторов и поэтов. От слова вития образовано прилагательное витиеватый, первоначально «красноречивый», но затем приобретшее новое ироническое значение «злоупотребляющий красноречием».

Витри/на. Французское vitrine, проникшее к нам в середине XIX века, образовано от vitre «стекло». От этого же слова произошло и витраж (французское vitrage), известное в русском языке с начала ХХ века.

Ви/тязь.Точной этимологии не имеет. Наиболее распространенная гипотеза – связь с древним германским viking (ср. современное викинг, заимствованное из скандинавских языков), первоначальное значение которого тоже не вполне ясно: или «морской разбойник», или «воин». Наверное, вам покажется сомнительным фонетическое сходство русского и скандинавского слова, но, поверьте, если знать историю русской фонетики, все переходы очень просто объясняются.

Вихо/р.См. вихрь.

Вихрь.Образовано от вихлять (а оно – от вить) с помощью древнего суффикса -р-. Древнерусское вихъръ означало и «ветер», и «непослушную прядь волос» (думается, нетрудно объяснить эту связь). В современном русском языке вихрь и вихор – два слова, по-разному оформившиеся фонетически.

Вицмунди/р.Появилось, очевидно, в начале XIX века (впервые встречается в «Невском проспекте» Н. В. Гоголя) в разговорной речи и, скорей всего, было шутливым обозначением форменного фрака гражданских служащих – вицмундир из вице-мундир, т. е. «заместитель мундира» (ср. вице-президент, вице-адмирал и т. п.).

Включи/ть.Образовано от устаревшего ключити «запирать» (от ключ «запор»). Первоначальное значение (как и у глагола заключить) – «присоединить к запертому» (а выключить или исключить – «отпереть и выпустить»).

Вкус.Изначально – «пробование пищи» (от вкусить «попробовать», производного от кусить). Значение «чувство изящного» (хороший вкус, плохой вкус) появилось в конце XVIII века под влиянием французского языка, где слово goût «вкус» стало использоваться и в этом смысле.

Власть.Заимствовано из старославянского языка. По-древнерусски было волость. Образовано от глагола владеть/володеть с помощью суффикса -т-, при этом согласный корня изменился в с (ср. весть). Первоначально оба слова – волость и власть – употреблялись в одних и тех же значениях и оба могли обозначать и «власть», и «территорию, кому-либо подвластную», но постепенно за собственно русским словом волость закрепилось более конкретное значение, а за старославянским власть – более абстрактное. См. также область.

Влачи/ть. Используется в выражении влачить жалкое существование, т. е. «жить крайне плохо, нуждаться, бедствовать». Заимствовано из старославянского языка – русское соответствие волочить. Старославянизмы у нас обычно приобретают переносное значение.

Вне.См. вон2.

Внуши/ть. Древнее значение этого глагола – «услышать». Он образовался от сочетания вън уши (вън – древний вариант предлога и приставкив-; в современном русском языке древнее н предлога сохранилось только в местоимениях в нем, в них и т. п. и то «убежало» от предлога к местоимению; приставку же вн — можно найти, например, в слове внимать), т. е. внушать – «вводить, вставлять в уши». Привычное для нас значение «убедить» развилось только к началу XIX века.

Водеви/ль.Заимствовано из французского во второй половине XVIII века. Французское vaudeville (первоначально «куплеты на злобу дня») восходит к Vau de Vire – названию области в Нормандии, где возник в начале XV века этот жанр. В XVIII веке слово означало «песенка», «небольшая театральная пьеса с куплетами». Именно в этих значениях русские и заимствовали слово. С середины XIX века развилось и вытеснило другие значение «небольшая музыкальная комедия».

Водоём.Первая часто этого сложного слова пояснений не требует. А вторая – того же корня, что ёмкий, иметь, взять (см.). Буквально водоём – «собирающий воду».

Водоро/д.Это буквальный перевод латинского hydrogenium: основе hydr-соответствует вод — (от вода), а основе gen- – основа род-. Впервые слово водород зафиксировано в 1835 году. Интересно, что словарь предлагал два варианта – водород и водотвор (можно ведь и такой синоним подобрать глаголу родить).

Воево/да.Сложное слово, вторая часть которого понятна без комментариев. А первая – от древнерусского слова вой, т. е. воин. Другими словами, воевода – тот, кто воев водит. Слово вой послужило производящим и для еще одного синонима – военачальник.

Вождь.Тот, кто ведет, водит. В русском языке со звуком д чередуется ж (ср. вожатый, вожак), а в старославянском жд. Слово вождь пришло к нас из старославянского языка.

Воз. Образовано от глагола везти, возить. См. также обоз.

Возме/здие.Заимствовано из старославянского языка. Впервые отмечается в XII веке. Образовано от слова мзда (см.). Первоначально означало «плата, воздаяние», но поскольку платить приходилось обычно за плохие поступки, прегрешения, постепенно сузило значение и стало обозначать кару, заслуженное наказание.

Возмути/ть.Заимствовано из старославянского языка. Связано с глаголом мутить, новое значение – переносное. Ср. смута, мятеж.

Во/ин. Образовано от вой (см. воевода) с помощью суффикса -ин.

Война/.Образовано от вой с помощью суффикса -н-. См. также вина, воевода.

Вокза/л.Впервые отмечается в газете «Московские ведомости» за 1777 год в форме воксал. Исходное слово – английское Vauxhall, которое было названием поместья близ Лондона, принадлежащего некоей Джейн Вокс, в доме которой давались концерты и устраивались всевозможные увеселения для знати. Постепенно слово стало обозначать просто концертный зал. Когда в Европе появились железные дороги, на станциях собирались не только пассажиры, но и праздные прохожие, пришедшие посмотреть на проходящие поезда. Для них в помещении станции нередко устраивались музыкальные вечера. Со временем слово вокзал стало обозначать само помещение станции. В России это значение отмечается словарями только с 1884 года, т. е. больше чем через сто лет со времени первого появления слова.

Вокруг.Образовалось в XIV веке в результате сращения предлога въ и существительного кругъ «область, пространство».

Вола/н.Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское volant можно перевести как «летящий» (причастие от глагола voler «летать»). Во французском языке у слова volant много значений, мы заимствовали только два: есть волан, которым играют в бадмингтон (раньше так и говорили – играть в воланы), а есть волан – оборка на платье, придающая ему воздушность, легкость.

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам