Лекция: Язык курайшитов.

Во времена пророка Мухаммада, когда был ниспослан Коран, арабские племена, разбросанные по всему полуострову, говорили на многочисленных, отличных друг от друга диалектах, каждый из которых содержал специфические слова и выражения.

Язык курайшитов превратился в форму «высокого арабского языка» благодаря различным влияниям, которые он воспринимал, будучи языком, на котором разговаривали в главном центре торговли и паломничества в Аравии. В связи с этим, этот язык, очевидно, был, наиболее, пригодным для того, чтобы нести послание откровений, которые бы дошли до всех людей, а не были бы ограничены отдельным племенем.

 

Хадисы, подтверждающие ниспослание Корана на «семи буквах».

В сообщениях говорится, что Коран фактически был ниспослан на семи способах (аль-ахруф ас-саб'а). Это было передано более чем десятью сподвижниками пророка, среди которых абу-Бакр, 'Умар, 'Усман, ибн-Мас'уд, ибн-'Аббас и другие.

Следующий хадис приводится у аль-Бухари:

«Передал 'Абдуллах ибн-'Аббас: «Посланник Аллаха сказал: Джабраиль читал мне вслух Коран одним способом. Тогда я попросил его (читать другим способом), и продолжал просить продекламировать другими способами, и он прочел Его вслух несколькими способами, пока, в конце концов, не прочел Его семью различными способами».

В другом случае, 'Умар пожаловался пророку о том, что Хишам прочел вслух суру «аль-Фуркан» способом, отличным от того, который 'Умар слышал от пророка, а пророк сказал: «…этот Коран был открыт, чтобы его декламировали семью разными способами, итак, читайте его вслух тем способом, который легче для вас».

Как сообщается, Салман сказал, что в присутствии пророка прочел отрывок из 82-го айата 5-й суры в следующих двух вариантах, первый из которых в данный момент соответствует кораническому тексту, тогда как второй основывается на варианте прочтения согласно 'Убайу ибн-Ка'бу:

1. «Залика би-анна минхум кыссисина уа рухбана».

2. «Залика би-анна минхум сиддикына уа рухбана».

Слово «кыссис» означает «ученый» «знающий», а слово «сыддик» означает «оправдывающий то, что сложно представить». Хотя не сложно предположить, что крепкая вера «оправдывающего» является следствием его учености.

Мусульманские ученые предложили большое количество объяснений для мусульманской уммы, восходящих к откровению коранического послания несколькими способами. Среди них наиболее важны следующие:

— Сделать чтение, произношение и запоминание более легким, так как во времена пророка многие люди были неграмотны.

— Объединить новую мусульманскую общность на базе одного общего языка, курайшитско-арабского, с принятием незначительных изменений, соответствующих разговорному языку.

— Показать что-нибудь из уникальной, неподражаемой природы Корана, в области языка.

— Показать что-нибудь из уникальной, неподражаемой природы Корана, в области смыслов и законодательных установлений.

— Подробнее объяснить законодательные установления.

 

Различия во взглядах ученых относительно трактовки «семи букв».

Среди классических мусульманских ученых по вопросу о «семи способах» имеются различия во взглядах, до такой степени, что один из них мог заявить: «степень разногласий (ихтиляф) среди ученых в данном вопросе доходит до 35 разных точек зрения».

Некоторые из этих различающихся между собой взглядов определяют «семь способов» как:

— Разные языки (диалекты), распространенные среди арабов в период откровения, такие как например Курайш, Хузайль, Тамим, Азд, Хавазин, Кинана и т.д., которые имели разные способы произношения, которые могли даже влиять на написание слов, например:

«Ат-табух» и «ат-табут» (Коран: 2: 248).

Или: «хийака» вместо «ийака» (Коран: 1: 5).

Или: «атта» вместо «хата» (Коран: 12: 35).

— Также в Коране могут употребляться слова из разных языков (это считается одной из самых правильных точек зрения).

— Употребление синонимов в Коране, т.е. что ряд различных выражений описывают одно и то же понятие. Известным примером является (Коран: 101: 5), который читается «…кя-ль-'ихни-ль-манфуш», а в другом его варианте «…кя-с-суфи-ль-манфуш», оба означающие: «…словно расчесанная шерсть». Другой пример: слово «аршидна» читалось вместо «ихдина». (Коран: 1: 6) и т.д.

— Разные аспекты откровения, такие как, например порядок, запреты, обещание, сказания и т.д.

— Семь различий, такие как возможные способы прочтения слов и словосочетаний Корана, например слово «доверенности» в (Коран: 23: 8), которое может быть прочитано или как «доверенность» (ед.ч.), или как «доверенности» (мн.ч.), в соответствии с чистым текстом без гласных букв: «ли-аманатихим» или «ли-аманатихим».

— Слегка отличающиеся формулировки одного отдельного отрывка, такие как, например айат, в (Коран: 9: 100): «Сады, в которых текут реки», который некоторые читают как «Сады, из под которых текут реки», добавляя в текст предлог «из» (мин).

— Различные способы произношения или правила «таджвида», как они были подробно объяснены учеными в области «кыра'ат» (чтение), как, например, «ималя», «идгам» и т.д.

Однако даже востоковеды-немусульмане признают, что нельзя сконструировать, сколько либо значительных различий в доктрине на основе параллельных прочтений, опирающихся на усмановскую рукопись согласными буквами, но приписанных к каким-либо другим мусхафам. Все конкурирующие варианты прочтения, бесспорно, представляют один и тот же текст. В основном они соответствуют друг другу в том, что они передают.

 

еще рефераты
Еще работы по истории