Реферат: Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока

/>МИНИСТЕРСТВООБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

БЛАГОВЕЩЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ

 

КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ЕГОПРЕПОДАВАНИЯ
ЛЕКСИКО–ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ БИБЛЕЙСКИЕ РЕМИНИСЦЕНЦИИ В ПОЭЗИИ А.БЛОКА

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

Выполнила:студентка 5  курса

историко-филологическогофакультета отделения русского языка и литературы

Шорсткина Н.С. ________________

 

Научный руководитель: кандидат филологических наук,доцент кафедры русского языка и методики его преподавания Назарова Т.В._______________

 

Допущена к защите в ГАК______________

 

Зав.кафедрой: кандидат филологических наук,

доцент кафедры русского языка и методики его

преподаванияСлыхова З.И. ______

 

Работазащищена «____» ______________2000 г.

 

Оценка_______________

 

ПредседательГАК _______________

 

 


БЛАГОВЕЩЕНСК  2000


СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………3

ГЛАВА I. Обзор исследований о фразеологических библеизмах врусском языке  4

§1.   Понятие библеизма.Фразеологический библеизм.

    Реминисценции. Аллюзии. ……………………………………………….5

§2.   Место библеизмов в современномрусском языке…………………….7

§3.   Роль библеизмов в творчестве писателей…………………………….11

§4.   Место библеизмов в лирикеА.Блока………………………………....13

ГЛАВА II. Особенностиупотребления фразеологических средств для

                  выражениярелигиозно – философских воззрений А.Блока……   16

§1.   Цитатные библейские выражения влирике А.Блока………………  16

§2.   Индивидуально-авторскиепреобразования фразеологизмов

       библейского происхождения в текстах А.Блока

       Фразеологические реминисценции и аллюзии……………………… 19

§3.   Нефразеологические ситуативныебиблеизмы в произведениях 

       А.Блока………………………………………………………………… 31

      Выводы………………………………………………………………… 38

ГЛАВА III. Особенности употребления сакральной лексики влирике А.Блока….39

§1.    Понятие«ангел» в лирике Блока (его значение, способы включения

        в художественнуюткань текста)………………………………………39

§2.   Отвлеченная сакральная лексика влирике А.Блока………………..  41

§3.   Слова, обозначающие предметыкульта и обряды………………….  46

§4.   Пласт библейских топонимов,антропонимов

       в произведениях А.Блока……………………………………………    52

       Выводы………………………………………………………………     55

ГЛАВА IV. Функции лексико-фразеологических библеизмов влирике

                   А.Блока.……………………………………………………………. 56

§1.   Библеизмы как средство созданиявысокого стиля………………… 56

§2.   Библеизмы как средство отраженияфилософско-религиозных

       взглядов А.Блока ……………………………………………………… 59

§3.   Идейно-художественная рольбиблеизмов в лирике А.Блока ……… 64

§4.   Библеизмы как средство сатиры ………………………………………65

§5.   Композиционная роль библеизмов……………………………………66

       Выводы………………………………………………………………… 66

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………67

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………. 69

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. МЕТОДИЧЕСКИЕРЕКОМЕНДАЦИИ ПО

ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БИБЛЕЙСКИХФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯСЛОВЕСНОСТЬ»………………………… 72

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СЛОВАРЬФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ  БИБЛЕИЗМОВ,

ИССЛЕДОВАННЫХ ВРАБОТЕ……………………………………………… 75

ВВЕДЕНИЕ

Творчество Александра Блока — одно из наиболее значительныхявлений русской поэзии. Его стихи продолжают лучшие традиции поэзии XIX века —философская глубина содержания, лиризм и гражданственность, предельнаяотточенность формы  содержат немало новаторских черт. Благодаря этому еготворчество является практически неисчерпаемым для литературоведческих илингвистических исследований.

Действительно, поэзии Блока посвящено немало научных работкак биографического, так и исследовательского характера; достаточно полноизучены его поэтика, творческая эволюция, развитие отдельных мотивов втворчестве. Вместе с тем мировоззрение Блока и его отражение в произведенияхосвещены все еще недостаточно. Связано это с односторонним подходом большинстваисследователей: при глубочайшем изучении гражданских и биографических мотивовпрактически без внимания оставались философские и религиозно-мифологическиевзгляды поэта. Причина состоит в существовавшем долгое время негласном запретена религию и идеалистические философские учения, составляющие основумировоззрения Блока.

В настоящее время определились две новые тенденции  науке:

1. Переоценка существовавших в советское время суждений олитературных произведениях.

2. Установление культурологических связей художественныхпроизведений с мифологией, философией, религией, произведениями других авторов,причем сопоставления делаются подчас совершенно неожиданные.

Основной целью данной работы является рассмотреть, в какихбиблейских образах нашли отражение философско-религиозные взгляды в поэзииА.Блока. Работа не претендует на абсолютную полноту охвата материала иглобальность исследования, на неопровержимость выводов. При анализе поэтическихпроизведений вообще трудно добиться объективности  вследствие предельнойсубъективности лирики как рода литературы. В нашем же случае речь пойдет осимволической поэзии, то есть предельно зашифрованной, где за каждым образомстоит идея, и указание на нее, казавшееся предельно ясным автору и понятнымсовременникам, затемнено, не выводится из суммы биографических, исторических икультурологических данных.

Проследить воплощение религиозных образов и мотивов в языкеБлока и проанализировать функционирование используемых для этого языковыхсредств в стихах – одна из основных задач исследования.

Основным направлением работы является непосредственныйанализ художественных произведений  Блока,  как  их содержательной, так и формальнойстороны.

При анализе лексико-фразеологических средств, используемыхпоэтом для художественного воплощения своих взглядов, предпочтение отдаетсяформальной стороне вопроса.

Конечным итогом работы должно стать целостное описаниеязыковых средств, используемых А.Блоком для выражения своих философско – религиозныхвзглядов.

Работа состоит из четырех глав. В первой главе рассматривается роль библеизмов в современном русском языке и их влияние на творчествописателей.  Глава вторая посвящена анализу реминисценций  в лирике А.Блока.Анализ строится на основе рассмотрения  цитат, фразеологизмов, крылатыхвыражений, восходящих к текстам Библии. В третьей главе  рассматриваетсясакральная лексика и ее роль в стихотворениях А.Блока. Четвертая глава  посвященаанализу функций библеизмов в лирике поэта.

Материал дипломной работы и ее задачи определяют применениетрадиционных методов лингвостилистического анализа: метод лингвистическогоописания, включающий в себя наблюдение, интерпретацию, и классификациюязыкового материала; структурно – семантический метод, который предполагаетвыявление комбинаторных приращений смысла в тексте.

Практическая значимость работы заключается в том, чтоматериал исследования может быть использован на уроках «Русской словесности» встарших  классах.

ГЛАВА 1. Обзор исследований о фразеологическихбиблеизмах в русском языке.

§1. Понятие библеизма. Фразеологический библеизм.

Реминисценции. Аллюзии.

Дипломная работа посвящена библейским реминисценциям влирике А.Блока. Тема библеизмов в творчестве писателей до последнего временибыла разработана слабо, только в отдельных работах Библия рассматривалась какисточник фразеологии. Одним из первых, кто выделил Библию как источникфразеологии, был А.М.Бабкин. В книге «Русская фразеология, ее источники иразвитие» исследователь пишет: «В кругу фразеологических единиц современногорусского литературного языка заметное место принадлежит тем идиоматическимвыражениям, которые своим происхождением связаны с источникамицерковно-книжного характера». (17. 106) Вслед за А.М.Бабкиным к проблемебиблеизмов обращались: Н.М.Шанский, Е.М.Верещагин, В.Г.Гак, Н.П.Матвеева. Всвоих работах ученые рассматривают вопросы влияния библеизмов на современныйрусский язык, пытаются дать классификацию библеизмов. В настоящее времяпредпринимаются попытки создания словарей, в состав которых входили быбиблейские фразеологизмы. Одна из работ  была подготовлена на базе Самарскогогосударственного университета. Публикация представляет собой опыт лексикографическогоописания более 350 фразеологизмов, восходящих к Библии. В состав словаря входятвсе обороты и афоризмы, отмеченные как библейские по происхождению хотя бы водном из справочных пособий по фразеологии. (Со словарем мы познакомились через систему Интернет).

В журнале «Русская словесность» публиковались статьидля словаря Н.П.Матвеевой, В.И.Макарова под общим названием «Библеизмы врусской словесности» (25). В статьях представлены слова, отраженные в церковнойлитературе. Подход к толкованию библеизмов заключается в совмещении в структуресловарной статьи филологического и энциклопедического принципов. По мнениюавторов словаря, такой подход дает читателю возможность познакомиться с историейпонятия и со значением слова. Статьи, опубликованные в нескольких номерахжурнала, представляют небольшой лексико-фразеологический словарь библейских выражений.

В последние годы появился ряд статей, посвященныхцерковно-славянской лексике, а также статьи о Библии как источнике фразеологии:В.П.Вомперский «Возвращение к истокам» (39); В.Г.Гак «Особенности библейскихфразеологизмов в русском языке» (29); Е.М.Верещагин «Библейская стихия русскогоязыка» (31); Н.М.Шанский «Роль церковно-славянского языка в развитии русскогоязыка» (28), «Евангельский текст и фразеология русского языка» (26).

В дипломной работе исследуются библейскиереминисценции в лирике А.Блока. Одним из отправных понятий являетсялитературоведческий термин реминисценция. «Реминисценция – в художественномпроизведении (преимущественно в поэтическом) черты, наводящие на воспоминание одругом произведении. Реминисценция – нередко невольное воспроизведение авторомчужих образов или ритмико-синтаксических ходов. В отличие от заимствования и подражанияреминисценции бывают смутными и неуловимыми. Как сознательный приемреминисценция рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя» (4.322).

Близким к понятию реминисценция является понятиеаллюзия. «Аллюзия – в художественной, ораторской и разговорной речи – одна изстилистических фигур, намек на реальный политический, исторический или литературныйфакт, который предполагается общеизвестным» (4. 20).

Так как объектом наблюдения в работе будутфразеологизмы, то необходимо определить их основные признаки. В современномрусском языке до сих пор нет единого мнения о том, что такое фразеологизм,фразеологическая единица, следовательно, нет и единства взглядов на то, каковсостав таких единиц в языке.

Рассмотрим несколько определений фразеологизмов. В«Словаре-справочнике лингвистических терминов» находим следующее определение:«Фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот) – лексическинеделимое, устойчивое в составе и структуре, целостное по значениюсловосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С семантическойточки зрения различаются: фразеологические сращения, фразеологические единства,фразеологические сочетания» (3. 377-378).

Н.М.Шанский так определяет термин «фразеологическийоборот». «Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковаяединица, состоящая из двух или более компонентов словного характера, фиксированная(то есть постоянная) по своему значению, составу и структуре» (15. 20-21).

И.А.Федосов под фразеологизмами понимает следующее:«Фразеологическая единица – это устойчивое лексико-семантическое единство,внешне напоминающее словосочетание или предложение, обладающее воспроизводимостью,целостным, обычно переносным значением и выполняющее, как правило, изобразительно-оценочнуюфункцию» (16. 25).

Из приведенных определений видно, что объем и значениефразеологизмов разными учеными понимается по-разному. Одни языковеды на первоеместо ставят лексическую неделимость фразеологизмов. Для Н.М.Шанского главнуюроль играет воспроизводимость фразеологических единиц. В дипломной работе будемотталкиваться от определения, данного Н.М.Шанским, как так оно, на наш взгляд,вскрывает самую существенную черту фразеологизмов как готовых, воспроизводимыхсоставных единиц, степень семантической целостности и лексической неделимостикоторых может быть различной.

В работе будут использоваться также следующие понятия:цитата, крылатые слова, афоризм.

«Цитата – дословная выдержка из какого-либо текста илив точности приводимые чьи-либо слова» (3. 385).

«Крылатые слова – это устойчивые выражения, вошедшие вязык из определенного литературного или исторического источника (меткие изречениявыдающихся общественных деятелей, цитаты из произведений художественнойлитературы и т.д.) и получившие широкое распространение благодаря своей выразительности»(3. 115).

«Афоризм – лаконичное, отточенное по форме выражение,отражающее обобщенную мысль изречения» (3. 271).

§2. Место библеизмов в современном русском языке.

Объект дипломной работы – лексические и фразеологическиебиблеизмы в лирике А.Блока, поэтому следует рассмотреть понятие “библеизм” и остановитьсяна проблеме влияния Библии на фонд номинативно-экспрессивных единицобщенародного языка и роли Библии как одного из источниковизобразительно-выразительных средств в художественной литературе.

Библия – общий элемент культуры  разноязычных обществ.Под Библией понимается, говоря богословским языком, письменное откровение Божиелюдям. По религиозным представлениям, Бог открывает себя миру двояким способом:путем устной традиции, восходящей к общественной проповеди святых людей,пророков (эта традиция называется Священным Преданием), и благодаря записаннымтекстам, которые называются Священным Писанием.

Библия состоит из двух больших частей. В первую частьвошли книги, которые были составлены до Рождества Христова, их совокупностьназывается Ветхим (буквально «Старым») Заветом. Вторая часть охватывает книги,сочиненные после Рождества Христова – таков Новый Завет.

Современный русский язык, подобно другим языкам христианскихнародов, испытал на себе влияние языка Библии. Отдельные слова современногорусского языка, которые или непосредственно заимствованы из Библии (ад, рай,ангел и др.) или подверглись семантическому воздействию библейских текстов, — называются библеизмами. Наряду с отдельными словами, библеизмами называютсяустойчивые словосочетания, а также целые выражения и даже фразы, восходящие ктекстам Библии. Среди слов-библеизмов можно выделить два разряда. Одинсоставляют нарицательные имена: икона, лавр, аминь, душа, диавол. Другой пластобразует обширная группа собственных мужских и женских имен, которые внастоящие время входят в основное ядро современной русской каноническойантропонимики: Иван, Павел, Матвей, Петр, Мария, Анна.

Как было сказано выше, к Библии восходит целый рядфразеологических оборотов, самых разных по значению и структуре. Среди них полексическому составу и грамматике можно выделить две группы, различные вфункционально-стилистическом отношении – обиходные, стилистически нейтральные икнижные, архаические, редкого употребления.

Первую группу составляют фразеологизмы, не имеющие всвоем составе ничего «несовременного и нерусского»: бросить камень, корень зла,голову приклонить, соль земли, не пошевелить пальцем и т.д. Вторая группа состоитиз фразеологических оборотов, в которых содержится либо словесная, либограмматическая «особинка» в виде устаревших слов, морфологических форм илибиблейских имен собственных: мир дому сему, да минует меня чаша сия, Иовмногострадальный, притча во языцах, кесарево кесарю, глас вопиющего в пустыне.

В каждом языке проявляется своеобразное соотношениемежду фразеологией и текстом Библии.

В работе В.Г.Гака «Особенности библейскихфразеологизмов в русском языке» рассматривается соотношение между фразеологизмамии текстом Библии. Исследователь выделяет несколько оппозиций.

1. С точки зрения соотношения с текстом Библиифразеологизмы делятся на две группы: цитатные (контекстуальные) и ситуативные.В первом случае фразеологическая единица представляет элемент текста, иной разнесколько измененный, например, выражение «камень преткновения» встречается вБиблии дважды. Во втором случае выражение в соответствующей форме в Библииотсутствует, но оно репрезентирует определенную ситуацию, описание которой вСвященном Писании может занимать даже несколько глав. Выражение «Ноев ковчег»не встречается в Ветхом Завете, оно резюмирует ситуацию, описанную в шестой иседьмой главах Бытия.

Контекстуальные библейские фразеологизмы могутподвергаться различным трансформациям количественного порядка (усечения идобавления) или качественного (замена слов и грамматических форм).

2. В.Г.Гак допускает членение библеизмов по степени ихсвязи с Библией и выделяет первичные и вторичные библейские фразеологизмы. Первичныефразеологизмы непосредственно отражают библейский текст или ситуацию, к нимотносится подавляющее большинство библейских фразеологизмов. Вторичныебиблеизмы лишь отдаленно связываются с текстом Библии.

3. Библейские фразеологизмы могут бытьнепосредственными и опосредованными. Первые восходят непосредственно к Библии,на вторых лежит печать заимствования из других языков или печать отдельныхавторов.

4.  Библейские фразеологизмы по семантике можно разделитьна имеющие прямое значение и имеющие переносное значение. При сохранении (вцелом) формы изменяется значение библейского выражения. Семантическаятрансформация способствует фразеологизации библейских словосочетаний. В русскомязыке переосмыслению может способствовать наличие в библейском фразеологизмецерковнославянизмов, первоначальное значение которых забывается. Такоепереосмысление произошло с выражением «тьма кромешная» (Матф. 22:13), котороепоначалу указывало на «внешнюю тьму», куда ввергали грешников, а теперь этовыражение обозначает беспросветную темноту (29).

Включение фразеологизмов (в том числе и восходящих кБиблии) в поэтический текст, как правило, сопряжено с теми или инымиизменениями.

Языковед М.А.Бакина в  книге «Языковые процессы всовременной русской поэзии» дает описание фразеологических единиц в поэтическихтекстах. М.Б.Бакина выделяет:

1.Фразеологизмы, использующиесякак готовые экспрессивно-стилистические единицы:

а) фразеологизмы, используемыев стихотворном тексте с присущим им значением, в исходной форме;

б) фразеологизмы, получающиеусиление экспрессивно-стилистичес-кого звучания под влиянием контекста;

в) фразеологизмы, изменяющиеэкспрессивно-стилистическую окрашенность  под влиянием контекста;

г) фразеологизмы,претерпевающие структурно-грамматические изменения  в контексте стихотворения.

2. Структурно-семантическиепреобразования фразеологических единиц в стихотворных произведениях:

а) контекстуальное расширениеграниц фразеологизма;

б) замена одного или двухкомпонентов фразеологизма общеязыковыми или контекстуальными синонимами;

в) замена компонентафразеологизма, осложненная расширением его состава;

г) расширениелексико-синтаксической сочетаемости устойчивых сочетаний и фразеологическисвязанных слов;

д) замена компонентаустойчивого сочетания, приводящая к изменениям в его значении.

3. Семантическое обыгрываниефразеологических единиц в тексте стихотворения:

а) буквальное употреблениесочетаний, которые вне контекста осознаются как фразеологизмы;

б) столкновение в одномконтексте фразеологически связанного и свободного сочетаний;

в) использование «осколков»фразеологизма в тексте стихотворения, то есть введение в текст не всегофразеологизма, а лишь некоторых его компонентов (18. 194-260).

Приемы использования фразеологических единиц встихотворных текстах, выделенные М.А.Бакиной, в известной мере являютсяуниверсальными и могут быть приложены к поэзии А.Блока.

Рядом с понятием«библейский фразеологизм» стоит понятие сакральной лексики. Слово «сакральный»(восходит к латинскому sacer) обозначает священный, относящийся к религиозномукульту и ритуалу, обрядовый. (5. 451)

Сакральную лексику можно разделить на две большиегруппы: 1) лексика, восходящая непосредственно к библейским текстам (ад, рай,ангел, алтарь, риза и т.д.); 2) слова, не встречающиеся в Священном Писании, ноимеющие отношение к религии и  церкви (клобук, прихожане, миряне, орарь и т.д.)

В первой группе можно выделить следующие ряды слов.

1.  Имена, восходящие к Библии.

В современном русском языке библейские имена входятв основное ядро антропонимики: Марк, Павел, Анна и т.д.;

2. Церковные праздники, часть из которых восходитнепосредственно к библии (Пасха, Рождество, Крещение, Воскресение), а частьпраздников появилась в ходе развития культа церкви (Успение, Благовещение,Троица);

3. Обширный ряд составляютслова, обозначающие предметы культа и обряды.

а) церковные принадлежности (ладан, мира, алтарь ит.д.);

б) церковные помещения (алтарь, храм, церковь и т.д.);

в) церковные одежды (ряса, саван, риза).

г) церковные обряды (молитва, причастие, эпитафия ит.д.).

4. Слова, обозначающие ангелов и их разновидности. Всеангельские чины и имена восходят к Библии (ангел, архангел, серафим, херувим,Рафаил и т.д.);       

5. Отвлеченные имена существительные (душа, грех,благодать, спасение и т.д.).

Приведенная выше классификация условна. Ее можнорасширить или сузить, но для данной работы она является основной,  на ееоснове  ведется отбор лексических средств в лирике А.Блока.

Выше говорилось о том, что библеизмы прочно вошли внаш язык, они продолжают широко и свободно использоваться в настоящее время. Наодну из причин живучести этих языковых единиц указал А.М.Селищев: «Употребление«славянизмов» связывается с особой значимостью, выразительностью, с той илииной эмоцией. Это функционально-стилистическое свойство характерно длябиблейских выражений, заимствованных из текстов Ветхого и Нового Завета и позжепереосмысленных, что и сделало их фактами живого языкового употребления.Выражения этого рода, как правило, прочно усвоены и широко употребительны в техязыках, которые прошли стадию «христианской культуры». Сделавшись неотъемлемойпринадлежностью изобразительного речевого репертуара, они пригодны длявыражения таких понятий, которым совершенно чужд дух христианской морали илиустарелого церковного уклада жизни и мировоззрения. Сознание тех, ктоупотребляет или слышит библейские выражения в контекстах современной речи, неассоциируется с их былыми терминологическими значениями, что и обеспечивает импрочное место во фразеологическом фонде современного русского языка».

§3.            Роль библеизмов в творчествеписателей.

Библейские выражения широко используются в разныхжанрах литературного языка, и это позволяет им оставаться значимыми и неуходить в пассивный запас языка. Библеизмы активно используются мастерамихудожественного слова. Пожалуй, невозможно назвать ни одного сколько-нибудь значительного,выдающегося художника слова, который бы не обращался в своем творчестве кбиблейским сюжетам, не говоря уже о том, что у большинства писателей можнонайти слова или выражения, восходящие к Библии. Достаточно вспомнить Данте,Шекспира, Гете, Пушкина, Достоевского.

Вопрос влияния библейских текстов на творчествоотдельных писателей стал рассматриваться в последние десятилетие двадцатоговека. Появились статьи о роли Библии в жизни и творчестве А.С.Пушкина,Ф.М.Достоевского, М.Е.Салтыкова-Щедрина.

Образы Библии неоднократно вдохновляли А.С.Пушкина.Поэт обращался к Библии, использовал в своих произведениях библейские темы, образы,стиль. Библейские реминисценции в поэзии А.С.Пушкина получают отражение в стихотворениях:«Десятая заповедь», «Из письма к Вигелю», «В крови горит огонь желанья»,«Пророк», «Вертоград моей сестры» и др.

В стихотворении «Пророк» поэт – это библейский пророк,посланец неба, исполненный волею Бога и наделенный им способностью видеть ислышать то, что недоступно телесному зрению и слуху.

Стихотворение «В крови горит огонь желанья» родилосьпод влиянием одной из библейских книг – «Песни песней царя Соломона».

К проблеме использования библейских выражений впроизведениях А.С.Пушкина обращались такие ученые, как Е.М.Верещагин (34),Д.Благой (22), Петрунина Н.Н. (24).

Проанализировав несколько работ, можно заключить, чтоиспользование библеизмов в языке А.С.Пушкина играет стилистическую роль. Вязыке поэта они являются одним из средств создания высокого слога  и высокихобразов  произведения.

С другой целью использовал церковнославянизмы ибиблеизмы М.Е.Салтыков-Щедрин. М.Ф.Мурьянов в статье «Об идейной функции церковнославянизмовв ранних работах  Салтыкова-Щедрина» пишет: «В языке рассказа «Гегемониев»много церковнославянизмов, звучащих как издевка á…ñ Салтыков-Щедрин первый превратил церковнославянизмыиз признака высокого стиля в средство сатиры, сделал предметом насмешкисвятыню» (36). Как видим, в произведениях Салтыкова-Щедрина библеизмы выполняютиную функцию, чем в произведениях Пушкина, они уже становятся средством сатиры,с помощью церковно-славянской лексики писатель высмеивает людские пороки ипороки общества.

Говоря о писателях, использовавших в своихпроизведениях библейские тексты, нельзя не упомянуть Ф.М.Достоевского. Библияоказала влияние на формирование религиозно-философских взглядов Достоевского.Священное Писание стало своеобразной точкой отсчета в его творчестве. Как пишетодин из исследователей В.Ляху: «На сегодняшний день не известно, какДостоевский работал с текстом Библии, но несомненно одно: он обращался кПисанию не только в душеспасительных, но и в специальных, творческих целях»(35).

Достоевский не просто заимствовал отдельные образы,или брал цитаты из Библии, между художественным миром Достоевского и миромБиблии существует определенное родство, которое проявляется на уровне воздействияструктурных особенностей Библии на структуру произведений Достоевского. Можносделать вывод, что для Достоевского Библия была не просто настольной книгой, ккоторой писатель часто обращался, а источником вдохновения, источником длясоздания образов для своих произведений. Кроме этого Священное Писание служилодля писателя средством выражения своих взглядов и своей философской концепции.

Библейские цитаты можно встретить не только вхудожественных текстах, но и в публицистической литературе. В работахВ.И.Ленина, особенно в работах, написанных до революции, широко используютсябиблейские изречения. Они усиливают эмоциональное воздействие высказывания,сообщают ему особую экспрессию, образность.

Творчески используя выразительные средства библейскихизречений, Ленин наполняет их новым содержанием, иногда изменяя их лексическийсостав, морфологическую и синтаксическую структуру. Обновление структурыпроисходит за счет распространения второстепенными членами. Например,фразеологизм «фиговый листок», то есть то, что служит прикрытием чего-либозаведомо бесстыдного, нечистого, у Ленина приобретает такую форму: «Фиговыелисточки гнилого бюрократизма». Распространение фразеологизма приводит кпоявлению дополнительного оттенка значения у фразеологической единицы, к созданиюяркого образа с оттенком иронии, сарказма.

У Ленина фразеологизмы являются не тольковыразительным, но и изобразительным средством. Разоблачая психологиюприспособленчества, Ленин использует в видоизмененной форме изречение:«Благодарим тебя, Господи, что мы не похожи на этих мытарей». У Ленинавыражение приобрело следующую форму: «И он гордо поднимает очи к небу: «Благодарютебя, Господи, что я не похож на одного из этих «крайних»»! Я – не революционер,я сумею приспособиться…к любым мероприятиям». Ленин переосмысливает библейскиеизречения, сообщая им ироническое звучание.

Как видим, к Библии обращались выдающиеся люди и вначале девятнадцатого века, и в начале двадцатого. Не обошел своим вниманиемБиблию и Александр Блок.

§4.  Место библеизмов в лирикеА.Блока.

На протяжении жизни у Блока было сложное отношение крелигии. В начале творческого пути на поэта имело большое влияние такназываемое «неохристианское», «апокалиптическое» движение. «Люди религиозногосознания» (как они сами себя называли) утверждали, что только в Боге спасениечеловечества – иначе его ждет неминуемая гибель. Литераторы, проповедавшие«евангелие от декаданса», пытались найти защиту от надвигающейся революции «втени алтарей», — но алтарей не старых, уже явно разваливающихся, а каких-тоновых или имеющих видимость новых.

«Неохристиане» считали, что официальная православнаяцерковь оказенилась, пребывает в состоянии паралича, она растеряла все своиидеи, перестала играть важную роль в жизни общества.

Литераторы утверждали, что необходимо обновлениерелигиозного сознания. В «неохристианском» журнале «Новый путь» был впервые опубликованобширный цикл стихов Блока, вошедший впоследствии в первую книгу поэта.

Идеи Соловьева В., Мережковского Д. сильно влияли намолодого поэта. В раннем творчестве А.Блока все больше появляется стихов,пронизанных духом апокалипсиса, картин «конца мира». В письме к одному из своихдрузей поэт делится мечтами о «белом боге»: «Изредка открываю древние исовременные Апокалипсисы, считываю давно ожидаемые и знакомые откровения,дроблю и опять чеканю в горнилах и логики, и мистики».(1902).

Ожидание приближающейся катастрофы, от которой нигдене найти спасения, становится все более углубляющимся пафосом лирики Блока,ставшей летописью повседневных трагедий, отзвуком городской хроники, подчаспошлой, жалкой, а вместе с тем необычайно важной, перекликающейся в ушах поэтас древними пророчествами Библии.

Ощущение катастрофичности крайне усилило религиозно-мистическуюнастроенность поэта и заставляло Блока внимательно вслушиваться в проповедь«неохристиан», жадно вглядываться в грандиозные и фантастические образыапокалипсиса, словно бы всплывшие со дна его души. На какое-то время егоохватили апокалиптические чаяния и настроения, отвечавшие проповеди ВладимираСоловьева и Дмитрия Мережковского, чью «теорию» исторического процесса и «концамировой истории» поэт еще почитал «в основном безукоризненной».

В 1903 году Блок утверждал в одном из писем к АндреюБелому, что величайшим понятием, которое мы можем вместить, является «КонецМира» — и мотив «конца мира» начинает звучать в стихотворениях Блока все болеенастойчиво и неотвязно.

В сборнике «Земля в снегу» стихотворением «Последнийдень» (1904) открывается цикл «Мещанское житье». В стихотворении поэт вапокалиптическом духе изображает жизнь современного города, о стены которого разбилисьего блаженные видения и детские сны, вместо них перед поэтом возникли страшныев своей пошлости и трагичности образы домов, ставших вертепами. Все летиткуда-то в бездну, объятое тоской, безумием, жаждой уничтожения – исамоуничтожения; поэту казалось – вот и наступили времена, предреченные вапокалипсисе и знаменующие конец мира. Город как символ конца мира можно найтии в других стихотворениях, например, «Повесть», «Из газет», «Невидимка» идругих.

С началом революционного движения 1905 годамировоззрение Блока начинает меняться. В дни революции поэт понял, чтопробудившийся и ломающий оковы народ – это огромная сила; революция явилась длянего тем откровением, которое он искал в библейских преданиях и мифах, в сочиненияхотечественных и зарубежных мистиков. У поэта появился новый источниквдохновения, который придал совершенно новый характер его творчеству; оно –хотя и не сразу – перестало быть криком ужаса, отчаяния, боли, вещанием «концамира». Революция вывела поэта из тупика, в котором он оказался. Появились новыестимулы внутреннего развития Блока, а стало быть, и новый этап в еготворчестве. Открытие нового мира – мира дел, людей, подлинной, а не выдуманнойжизни – явилось великим в глазах поэта, жившего до этого своими фантазиями ииллюзиями. На смену вере во всеобщую гибель пришла совершенно иная вера – верав жизнь, вера в человека, самого простого и обыкновенного, а вместе с темвеликого и прекрасного, и этой вере, придавшей новый смысл и новуюнаправленность лирике Блока, поэт не изменял до конца своих дней.

Итак, в жизни и творчестве А.Блока условно можновыделить два этапа:

1) «неохристианский» или «мистико-религиозный»;

2) реалистический.

Несмотря на то что после революции Блок отошел от«неохристианской» философии, он все-таки, как и многие русские интеллигентытого времени, не был безбожником, но отделял Христа от церкви как государственногоинститута самодержавия. Канонический образ Христа отвергался Блоком вместе сказенным, государственным православием и церковностью. Ненависть к церковникам,опошлившим учение Иисуса, ненависть к официальному православию, непринятиемногих догматов христианской философии — все это не исключало для Блокапреклонение перед личностью Христа. Чистота религиозного самосознания какверность подвигу в определенном смысле – завету противопоставляется внешнейобрядности, догматам церковников.

Интересно соотношение понятий «учение Христа» и«христианское учение» в мировоззрении Блока. В статье «Искусство и революция»(по поводу творчества Рихарда Вагнера) поэт устанавливает связь между «учениемХриста» и «христианским учением», утверждая их противопоставленность: «УчениеХриста, установившего равенство людей, выродилось в христианском учении,которое потушило религиозный огонь и вошло в соглашение с лицемерной цивилизацией».

На протяжении жизни Блок часто обращался к текстамБиблии и другой церковной литературе. Начиная работать над поэмой «Двенадцать»,поэт перечитывал «Евангелие» и «Жизнь Иисуса» Э. Ренана.

Проблема библеизмов в творчестве А.Блока в основномизучается с литературоведческой точки зрения. В работах исследователей:В.Н.Орлова, Д.Максимова, Б.Соловьева, Л.К.Долгополова – можно найти материал ороли Библии в жизни и творчестве поэта, о влиянии библейских текстов на поэтикуАлександра Блока. На языковом уровне, то есть как лексические и фразеологическиесредства, библеизмы в лирике Блока изучены слабо, поэтому представляют большойинтерес для исследовательской работы.

Цель дипломной работы: определить роль библеизмов влирике А.Блока. Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

1) выявить состав библеизмов фразеологического типа.Описать их компонентный состав, экспрессивно-стилистические свойства;

2) рассмотреть фразеологические единицы с точки зренияих соотнесенности с текстом Библии;

3) проанализировать приемы включения библейскихфразеологизмов в тексты стихотворений и поэм Александра Блока;

4) изучить экспрессивно-стилистические функциифразеологических библеизмов;

5) проанализировать пласт библейской лексики понескольким группам: церковные праздники, библейские имена, предметы культа иобряды, ангелы, отвлеченная библейская лексика – с точки зрения приемов включенияв стихотворный текст и с точки зрения семантической значимости.

Задача дипломной работы заключается еще и в том, чтобыопределить место библеизмов в поэзии Александра Блока.

Исследование будет проводиться на основе трех поэмА.Блока: «Двенадцать», «Скифы», «Возмездие» и стихотворений, вошедших в книгу:А.Блок. Лирика. (Всемирная библиотека поэзии. – Ростов-на-Дону, изд., «Феникс»,1996.). 

            

      

ГЛАВА 2. Особенности употребления фразеологическихсредств для

выражения религиозно – философских воззрений А.Блока.

Цель дипломной работы – определить роль библеизмовв поэзии А.Блока. Для достижения цели предстоит рассмотреть своеобразие трансформациифразеологических единиц в произведениях поэта.

Опираясьна классификацию В.Г.Гака и М.А.Бакиной, мы будем рассматривать библейскиевыражения в таких аспектах:

1)  с точки зрения соотнесенностибиблейского выражения с текстом Библии (цитатные выражения или ситуативныефразеологические единицы):

а) фразеологические цитаты,

б) нефразеологические цитаты из Библии;

2) с точки зрения функционирования библейскихфразеологизмов в произведениях А.Блока:

а) фразеологизмы библейского происхождения, включенныев поэтический текст в исходном виде;

б) фразеологизмы библейского происхождения,подвергшиеся  количественному и структурно-грамматическому изменению;

в) фразеологические реминисценции и аллюзии;

г) нефразеологические ситуативные выражения.

§1.            Цитатные библейские выражения влирике А.Блока.

Библеизмы, встречающиеся в лирике Блока, условно можноразделить на две группы: цитатные библеизмы и ситуативные.

Первуюгруппу составляют единицы, в которых текст Библии представлен дословно. Цитатыделятся на фразеологизмы цитатного происхождения и нефразеологические цитаты,то есть цитаты, не зафиксированные словарями.

Сначала рассмотрим нефразеологические цитаты, такихвыражений в лирике А.Блока немного.

Стихотворение «Я, отрок, зажигаю свечи» начинается сэпиграфа, в качестве которого взят отрывок из святого благовествования отИоанна 

Имеющий невесту есть жених;

а друг жениха, стоящий и внимающий ему,

радостью радуется, слыша голос жениха;

сия-то радость моя исполнилась.

                                           (От Иоанна, 3:29)

Поэт точно цитирует Иоанна, оставляя за пределамисвоего внимания лишь несколько последних слов из 29 стиха: «cия-торадость моя исполнилась».

Строки из Священного писания взяты эпиграфом кстихотворению и точно передают идею самого произведения, так как встихотворении речь идет о неком друге, который со стороны наблюдает за свадьбойдруга и радуется его счастью.

Приведенная выше цитата единственная, в которой оченьточно указывается источник цитирования. В эпиграфе к стихотворению «Верю вСолнце Завета» Блок не указывает точного места, откуда взята цитата, поэттолько называет источник – Апокалипсис. Слова эпиграфа звучат так: «И Дух и Невестаговорят: прииди». Эти строки из последней части Откровения Иоанна Богослова(Откр.; 22:17).

И Дух и невеста говорят: прииди!

Цитируя библейский текст, поэт использует прописнуюбукву в слове «Невеста», мы сталкиваемся с орфографическим вариантом цитаты.

Приведенные выше цитаты единственные, в которых сампоэт указывает источником Библию. Остальные цитаты вычленяются из текстов А.Блокана основе знания текстов Библии и на основе лексикографической фиксации выражений.

Следующую цитату удалось обнаружить в стихотворении«Вступление», звучит она так: «Да святится Имя Твое». Эти слова взяты изНагорной проповеди Иисуса Христа: «Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах!да святится имя Твое».

(Матф.;6:9)

Различие между текстом Библии и текстом поэта состоитв написании слова «имя». У Блока оно начинается с прописной буквы, а вбиблейском тексте написано со строчной буквы, то есть, беря цитату, поэт вноситв нее свои коррективы и акцентирует внимание читателя на слове «имя».

Следующее выражение, которое можно отнести кбиблейским цитатам нефразеологического характера, – «Господне летоблагоприятно». Она употреблена в стихотворении «В голодной и больной неволе»

Не миновать господня лета

Благоприятного- и нам.

В Евангелии от Луки (4: 19) читаем следующее:«Проповедовать лето Господне благоприятное». В данном случае Блок изменилпорядок слов «лето Господне», морфологическую форму компонентов, а такжеизменено написание слова «господне», у поэта оно написано со строчной буквы. Вданном случае грамматические изменения носят узуальный характер и связаны сусловиями внутритекстовой сочетаемости компонентов. Грамматические изменения невлияют на смысл выражения. Оборот остается легкоузнаваемым, а так как четкопрослеживается связь с библейским текстом, и в Библии мы можем найти почтиидентичное выражение, то слова «Не миновать господня лета благоприятного – инам», можно считать цитатой.

Интерес представляет одно из названий стихотворений«Неведомому богу» (1899).В книге Деяний святых апостолов (17: 22 – 28) читаем:«И, став среди ареопага, Павел сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как быособенно набожны. Ибо, приходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник,на котором написано: «Неведомому богу». Сего-то, которого вы, не зная, чтите, япроповедую вам». Название стихотворения является цитатой библейского текста.Так как в начале своего творческого пути Блок был тесно связан с символистами и«неохристианством», то название стихотворения приобретает символический смысл.В стихотворении речь идет о том, что поэт надеется на нового, неведомого Бога:

О, верь! Я жизнь тебе отдам,

Когда бессчастному поэту

Откроешь двери в новый храм,

Укажешьпуть от мрака к свету!..

Цикл стихотворений, под общим названием «Родина»,открывается стихотворением «Ты отошла, и я в пустыне». В этом стихотворенииесть слова, которые можно отнести к библейским цитатам.

О том, что было, не жалея,

Твою я понял высоту:

Да. Ты – родная Галилея

Мне – невоскресшему Христу.

 

И пусть другой Тебя ласкает,

Пусть множат дикую молву:

Сын Человеческий не знает,

Гдеприклонить Ему главу.

В стихотворении образ женщины, возлюбленной, и роднойземли (Галилея) сливаются. Поэт — «невоскресший Христос» обретает себя, но приэтом осознает свою миссию и свою судьбу трагически, о чем говорят последниистроки, которые являются почти дословной цитатой их Евангелия от Матфея (8:20): «И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные гнезда; а СынЧеловеческий не имеет, где приклонить голову». Поэт облек библейское выражениев поэтическую форму, что привело к незначительным изменениям исходной формыцитаты.

В стихотворении «В глубоких сумерках собора» читаем:

Смотри, ты многого ль достиг?

Смотри, как жалок ты и слаб,

Трусливый и безвестный воин,

Ленивыйи лукавый раб.

Слова «ленивый и лукавый раб» — цитата библейскоготекста. В Евангелии от Матфея (25: 26) написано: «Господин же его сказал ему вответ: «лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, гдене рассыпал»…». Эти слова взяты из притчи о талантах. В притчи слова адресованырабу, который не стал приумножать таланты, данные ему хозяином, за что раб былвыгнан в тьму внешнюю. В стихотворении поэт цитирует текст Библии, но при этом,в контексте стихотворения, оборот приобретает новое значение. Рядом со словами«ленивый и лукавый раб» стоит словосочетание «трусливый и безвестный воин»,окружающее семантическое поле способствует тому, что библейская цитата начинаетвосприниматься как определение жизненных качеств самого воина.

Как видим, включение в стихотворный текст библейскихцитат в большинстве случаев сопряжено с незначительными изменениями в структуреоборотов, которые не влияют на общий смысл выражения. В тех случаях, когдавсе-таки происходят изменения смысла, это чаще всего связано с контекстомпроизведения, с расширением семантического поля.

§2.            Индивидуально – авторскиепреобразования фразеологизмов

 библейского происхождения в текстах А.Блока.

Фразеологические реминисценции и аллюзии.

Следующую группу составляют цитатные выраженияфразеологического характера, нашедшие отражение в словарях. К таким выражениямследует отнести: «Се человек», «Что делаешь, делай скорее», «Терновый венец»,«Нести свой крест» и др.

В стихотворении «Идут часы, и дни, и годы», естьслова, написанные на латинском языке: «Ecce home»,в переводе они означают «се человек». По евангельской легенде Понтий Пилат,указывая на приведенного к нему Иисуса Христа, произнес: «Се человек». ВЕвангелии от Иоанна, (19:5) читаем: «Тогда вышел Иисус в терновом венце ибагрянице. И сказал им Пилат: Се человек». В кратком словаре библейскихфразеологизмов  дается такое толкование этого выражения – 1) вот тот кого ищут,вот мучимый, страдающий; 2) о человеке высоких нравственных качеств; 3) вотнастоящий человек (38).

В стихотворение это выражение употреблено в следующемконтексте:

И вдруг (как памятно, знакомо!)

Отчетливо, издалека

Раздался голос: Eccehomo!

Мечвыпал.  Дрогнула рука.

В данном случае выражение «Се – человек» можнорассматривать двояко. С одной стороны оно может обозначать человека, которогоразыскивают, но с другой стороны под этим сочетанием можно понимать «настоящегочеловека, с высокими нравственными качествами», при виде которого из рук убийцывыпадает меч.

Следующее цитатное выражение фразеологическогохарактера – «Что делаешь, делай скорее». Это выражение не претерпело никакихизменений и точно воспроизводит библейский текст. В словаре крылатых словАшукина Н.С. и Ашукиной М.Г. отмечено, что выражение из Евангелия, словаИисуса, обращенные к Иуде, решившему предать его. Подтверждение находим вБиблии, в Евангелии от Иоанна (13: 27). «И после сего куска вошел в него сатана.Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее» (6. 446). В кратком словаребиблейских фразеологизмов дается такое толкование: «Неодобр. Говорится тому,кого уличают или подозревают в недобрых намерениях» (38).

У Блока выражение «что делаешь, делай скорей»употреблено в исходной форме, в стихотворении «Ну, что же? Устало заломленыслабые руки»

Но я – человек. И, паденье свое признавая,

Тревогу свою не смирю я: она все сильнее

То ревность по дому, тревогою сердце снедая,

Твердитнеотступно: Что делаешь, делай скорей.

Благодаря контексту, изменяется значениефразеологизма, выражение начинает обозначать просто какое-то действие, котороенужно быстрее закончить, происходит переосмысление библеизма. Кроме этого,благодаря семантическому полю, утрачивается оттенок неодобрительности. В данномконтексте выражение становится нейтральным.

Рядом сбиблеизмом «что делаешь, делай скорее» стоит библеизм «ревность по дому». Этоцитата из текста Нового Завета. «При сем ученики его вспомнили, что написано:«ревность по доме Твоем снедает Меня» » (Иоанн, 2:17). В библейском тексте этовыражение обозначает «рвение к «Божьему дому», то есть стремление к Богу и егоучению. Блок переосмысливает библейское выражение, в стихотворении онообозначает «привязанность к родному дому»

В стихотворении «Всю жизнь ждала. Устала ждать»употреблен в трансформированном виде библейский фразеологизм «Ничто не ново (невечно) под луной (под солнцем)». Выражение восходит к книге Экклезиаста (1: 9-10): «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «Смотри, вот оно новое», ноэто было уже в веках, бывших прежде нас» (6. 278).

Забавно жить! Забавно знать,

Что под луной ничто не ново!

Что мертвому дано рождать

Бушующее жизнью слово!

Блоковское выражение – цитата из Н.М.Карамзина. Вданном случае количественный состав фразеологизма не изменился, произошлатолько перестановка компонентов. В контексте стихотворениясмысл фразеологизма не изменился, он продолжает обозначать, что в жизни нетничего нового, что все, что происходит, уже где-то, когда-то было. Следовательно,оборот, вошедший в стихотворение А.Блока, имеет двойное заимствование(Н.М.Карамзин заимствовал выражение из книги Экклезиаста, а Блок заимствовалоборот у Н.М.Карамзина).

Следующее выражение, на котором остановимся, «нестисвой крест». В словарях это выражение толкуется так: терпеливо переноситьстрадания, тяжелую судьбу (6. 274). Это выражение связано с древним иудейскимобычаем: приговоренные сами несли крест к месту казни. Выражение отражает историюказни Иисуса Христа, описанную во всех Евангелиях. В Евангелии от Матфея (27:32 — 32)читаем: «И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу и одели Егов одежды Его, и повели Его на распятие. Выходя, они встретили одногоКиринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его». В святомблаговествовании от Марка ситуация описывается так же, как в Евангелии отМатфея (крест заставили нести Симона) (Марк 15:21). А в Евангелиии от Луки(23:26) сказано: «И когда повели Его, то захватили некого Симона Киринеянина,шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом». У Иоанна жечитаем, что Христос сам нес крест к месту казни: «И, неся крест Свой, Он вышелна место, называемое Лобное, по-Еврейски Голгофа». (Иоанн 19:17). В 16 главеЕвангелия от Матфея есть слова: «Тогда Иисус сказал ученикам своим: если ктохочет идти за Мною, отвергнись себя и возьми крест свой и следуй за Мною»(Мф.16:24). В данном случае выражение приобретает символическое значение — «исполнять предначертанное».

Библейский оборот «нести свой крест» вошел в следующиеблоковские строки:

1)  расти, покорствуй, крест неси(стихотворение «Коршун»);

2)  Христос, уставший крест нести(стихотворение «Венеция»(1));

3)  и крест свой бережно несу(стихотворение «Россия»).

1.В избушке мать над сыном тужит:

«На хлеба, на, на грудь, соси,

Расти,покорствуй, крест неси».

В данном случае происходит контекстуальное расширениеграниц фразеологизма, и выражение начинает носить окказиональный характер.

Слово«покорствуй» становится контекстуальным синонимом словосочетания «нести крест»,а ряд однородных членов, завершающейся фразеологизмом, усиливает эмоциональноевоздействие текста, так как представляет собой градацию. В данном контекстевыражение несет символический смысл: «каждый человек должен идти по уготованнойему дороге, стойко преодолевая все невзгоды и лишения».

2. Тебя жалеть я не умею

И крест свой бережно несу…

Какому хочешь чародею

Отдай разбойную красу!

Библейский фразеологизм, «нести свой крест», встихотворении «Россия» претерпевает изменения количественного характера,которые приводят к появлению дополнительного оттенка значения. Включение вграницы фразеологизма качественного определительного наречия «бережно» приводитк возникновению нового, символического смысла – страдания, определенныелирическому герою судьбой, святы, их нельзя избежать, поэтому следует «бережно»их сносить. «И крест свой бережно несу», то есть свято выполняю то, чтопредначертано судьбой. В первом и втором отрывках выражение имеет сходноезначение. В обоих случаях лексические сопроводители оттеняют значениепокорности судьбе: покорствуй, крест неси; и крест свой бережно несу.

3. Идет от сумрачной обедни,

Нет в сердце крови…

Христос, уставший крест нести…

Выражение «Христос, уставший крест нести» имеетдвойную семантику. Основываясь на библейском тексте, его можно рассматривать впрямом значении – Иисус Христос устал физически под тяжестью лежащего на егоплечах креста. С другой стороны, этот библеизм можно рассматривать какфразеологическую единицу со значением «терпеливо переносить страдания, тяжелуюсудьбу». И, наконец, в блоковской строке «Христос, уставший крест нести», естьи оттенок смысла «исполнять предначертанное свыше» Как видим, в одном выраженииможет совмещаться несколько значений, которые приводят к созданию яркогообраза, и дают повод для раздумья. Вынесение имени Христа на первый план нужнодля акцентирования внимания читателя на том, что «нести крест» устал не просточеловек, а сам Христос, которому, казалось бы, предначертано свыше покорносносить все страдания.

Во всех приведенных выше примерах четко прослеживаетсясвязь с исходной формой фразеологизма «нести свой крест». Эта связьпрослеживается на семантическом уровне и на лексико-грамматическом уровне.

Следующее выражение, относящееся к цитатнымфразеологизмам, «терновый венец». Выражение означает – страдания, тяжелыймучительный путь; символ страдания (6. 403). Возникло из евангельского рассказао колючем терновом венце, надетом воинами на голову Иисуса Христа перед казньюна кресте (Мф. (27:29); Марк, (15:17); Иоанн, (19: 2)).

У Матфея читаем: «И, сплетши венец из терна,возложили ему на голову». У Марка: «И одели Его в багряницу, и, сплетшитерновый венец, возложили на Него».

В Евангелии от Иоанна написано: «И воины, сплетшивенец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу».

В святом благовествовании от Луки сведения овозложении «тернового венца» на голову Иисуса отсутствуют.

Образ «тернового венца» в Евангелии от Матфея и отИоанна отличается от образа в святом благовествовании от Марка. В первом случаеупотребляется словосочетание «венец из терна», «из терна» — несогласованноеопределение, во втором случае употреблено словосочетание «терновый венец», где«терновый» — относительное прилагательное.

Выражение «терновый венец» нашло отражение в лирикеАлександра Блока. В его стихотворениях читаем:

1)  В белом венчике из роз, впередиИсус Христос (поэма «Двенадцать»);

2)  В венке спаленных роз (цикл«Флоренция» «Голубоватым дымом»);

3)  Не венчал мою голову траурный лавр(«Не венчал мою голову траурный лавр»)

4)  Терны венчают смиренных и мудрых(«Странных и новых ищу на страницах»)

В выражении «траурный лавр» сохраняется семантическаясвязь с библеизмом «терновый венец», так как оно обозначает страдание, но этоне просто страдание, а страдание, приводящее к смерти. Связь «траурного лавра»с «терновым» венцом явственно ощущается еще и потому, что для Иисуса Христа«терновый венец» стал и «траурным лавром». Выражение «траурный лавр» нельзяотнести к фразеологизмам, скорей всего это неатрибутивная аллюзия (так как ввыражении не сохранились слова исходного оборота ), намек на библейскийтерновый венец, приносящий страдания.

Выражение «терны венчают смиренных и мудрых», какпредыдущее выражение, является аллюзией, намеком на терновый венец, приносящийстрадания. Связь с исходным фразеологизмом происходит за счет того, что поэтиспользует слово «терны», однокоренное с компонентом «терновый», в которомзаложена основная семантическая нагрузка «терние – обычно собирательное (устар.книж.) всякое колючее растение, а также его колючка, шип».

Обыгрывание языкового фразеологизма приводит кпоявлению нового символического значения, в данном случае терны символизируютстрадание, но страдание не Бога, а смиренных и мудрых, то есть земных людей.

Следующаягруппа выражений: «белый венчик из роз», «венок спаленных роз» — аллюзии, струдноуловимой библейской семантикой. Если бы в поэме «Двенадцать» перед «белымвенчиком из роз» не стояло имени Христа, то вряд ли мы вообще связали это выражениес «терновым венцом». В литературоведении давно поднимается вопрос о возникновенииобраза «венца из роз» в лирике Блока. Существует мнение, что в контекстецветовой символики Блока и символизма в целом «белый венчик из роз» — образ естественный.Блок записывает в Дневнике в 1902 году мысли Б.Бугаева о символике белогоцвета: « «Христианство из розового должно стать белым Иоанновым», то есть цветаАпокалипсиса. Белый становится здесь цветом небесных сил и означает чистоту,невинность, свет, надежду, чаяние нового неба и новой земли».

В текст поэмы «Двенадцать» Блок сознательно включаетбелый цвет, то есть цвет «божественный», символизирующий пребывание Бога средилюдей, Его любовь к ним.

В стихотворении «Голубоватым дымом» из цикла«Флоренция» встречается образ «венка из роз»

И легкой пеной пенится

Бокал Христовых слез …

Пляши и пой на пире,

Флоренция, изменница,

В венке спаленных роз!

Если рассматривать «венок из роз» в контекстетворчества Блока как символ чистоты, то в стихотворении «Голубоватым дымом» онивыступают напротив как символ «грешного», такому пониманию способствует семантическоеполе, в которое помещен образ. Слово «изменница» в характеристике Флоренции,определение «спаленный» рядом с «венком роз», являются основными определяющимив понимание образа.

Таким образом, в поэзии Блока «терновый венец» вбольшинстве случаев выступает как символ тяжелых страданий. Даже если образ«тернового венца» обличен в необычную форму, все равно прослеживается связь сбиблейским образом.

Следующая группа фразеологизмов, которую мырассмотрим, – ситуативные фразеологизмы, зафиксированные словарями. Спецификаситуативных библейских выражений заключается в том, что они отражают определеннуюбиблейскую ситуацию. Как истинный поэт, Блок не пользуется штампами: в каждоевыражение он вносит частицу своего, авторского, поэтому языковые фразеологизмыв поэтическом тексте начинают нести особую нагрузку и приобретают новую форму.

Обратимся к фразеологизму «Неопалимая купина» — побиблейскому мифу – чудесный горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламеникоторого Бог явился Моисею (Исход, 3:2). Выражение это употребляется какобразное определение нерушимости, сохранности (6. 274).

В «Исходе» читаем: «И явился ему Ангел Господень впламени огня среди тернового куста. И увидел он (Моисей), что терновый кустгорит огнем, но куст не сгорает». (Купина (со старославянского) – терновыйкуст).

В стихотворениях Блока встречается образ купины втаком виде:

1)    Моисеев куст ( «Весна в рекеломает льдины»)

2)    Белый огоньКупины                  («Странных и новых ищу на страницах»)

3)    Но за майскими, тонкими чарами

       Затлевает и нам  Купина           («Старушка ичертенята»)

4)    Тайно тревожна и тайно любима

       Дева, Заря, Купина.                  («Странных и новых ищу на страницах»)

5)    «В синем утреннем небе  найдешьКупину расцветающих роз»

                                                            («Влюбленность»)

6)    Этот злак, что сгорел, — не умрет.

       Этот куст – без истления – тощ. («Полюби этувечность болот»)

Выражение «Моисеевкуст» встретилось в стихотворении «Весна в реке ломает льдины»

Что сожалеть в дыму пожара,

Что сокрушаться у креста,

Когда всечасно жду удара

Или божественного дара

Из Моисеева куста!

В стихотворении «Моисеев куст» олицетворяетбожественную силу, которая может даровать человеку и божественный дар, и удар.С помощью антитезы поэт показывает двоякую сущность «неопалимой Купины».Насвязь «Моисеева куста» с Библией указывает прямое включение в ткань стихотворенияимени библейского героя Моисея.

В стихотворении «Странных и новых ищу на страницах»образ Купины выступает как символ вечной женственности.

Белая Ты, в глубинах несмутима,

В жизни – строга и гневна.

Тайно тревожна и тайно любима,

Дева, Заря, Купина.

 

Блекнут ланиты у дев златокудрых,

Зори не вечны, как сны.

Терны венчают смиренных и мудрых

Белымогнем Купины.

У Блока любимая ассоциируется c белым цветом.В данном случае белый цвет выступает как традиционный символ чистоты иневинности.

У поэта в одном ряду стоят понятия «Дева» и «Заря». Вданном контексте сближение этих двух понятий имеет подтекстовый смысл, происходитсближение земного «Дева» и божественного «Заря».Для поэта любимая олицетворяетодновременно земное и космическое.

Терны венчают смиренных и мудрых

Белым огнем Купины.

В данном случае синонимом выражения «Белый огоньКупины» может служить выражение «Чистый (божественный) огонь Купины», то есть вконтексте стихотворения «неопалимая Купина» становится символом некойочищающей, божественной силы. В приведенных выше строчках поэт создал образтернового венца, приносящего страдания, но эти страдания являются для человекаочищающими. Созданию единого образа способствует употребление в одном контекстеслов «терны» и «Купина», которые являются синонимами.

В стихотворении «Странных и новых ищу на страницах»образ Купины является аллюзией библейского образа «неопалимой Купины», так какв тексте стихотворения нет конкретного указания на «несгорающий божественныйкуст». Связь с библейским образом возникает на основе «памяти слова».

Следующее выражение, приводящее к ассоциации сбиблейским образом «неопалимой Купины», встретилось в стихотворении «Старушка ичертенята»:

Занимаются села пожарами,

Грозовая над нами весна,

Но за майскими тонкими чарами

Затлевает и нам Купина…

Нас интересует выражение «Затлевает и нам Купина».Рассмотрим значение слова «затлевать». «Тлеть – гореть, сгорать без пламени,еле поддерживать собой горение». Приставка «за» имеет значение начала действия.Итак, слово «затлевать» имеет значение начала длительного процесса горения.Следовательно, отчетливо прослеживается связь между выражениями «неопалимаяКупина» и «затлевает и нам Купина», значит блоковское выражение можно считатьбиблейской реминисценцией, так как поэт обыгрывает библейский образ, и этотобраз легко поддается восстановлению.

Выражение «В синем утреннем небе найдешь Купину расцветающихроз», встретилось в стихотворении «Влюбленность». Образ «расцветающей Купины» –аллюзия библейского образа. От фразеологизма «неопалимая Купина» употреблентолько «осколок» — образ самого куста, и этот образ приобретает в лирике Блокановую форму. Можно предположить, что в стихотворении «Влюбленность» куст купиныявляется синонимом терновникового куста, так как куст терновника может цвести.«Терновник – колючий кустарник семейства розоцветных с терпкимисиневато-черными плодами». Как помним, купина со старославянского – терновыйкуст, поэтому поэт мог подразумевать под «Купиной расцветающих роз» куст терновника.

И, наконец, рассмотрим выражение, в котором связь сбиблейской «неопалимой Купиной» едва уловима. В стихотворении «Полюби этувечность болот» есть строки:

Полюби эту вечность болот:

Никогда не иссякнет их мощь.

Этот злак, что сгорел, — не умрет.

Этоткуст – без истления – тощ.

В стихотворении нет конкретного упоминания Купины, носвязь с библейским образом осуществляется за счет семантического поля вокругслова «куст». Рядом стоят определения «куст без истления», это можно расшифроватькак куст, который тлеет постоянно, далее, «этот злак, что сгорел, — не умрет»,если сгорел, но не умер, значит, способен возродиться. В данном случаевыражение «Куст – без истления — тощ» — неатрибутивная аллюзия образа«неопалимой Купины», связь с библейским текстом происходит на ассоциативномуровне.

Итак, образкупины в лирике Блока практически всегда выступает как символ божественного, ив большинстве случаев можно проследить связь между фразеологизмом «неопалимаяКупина» и образами, нарисованными Блоком.

Обратимся к фразеологизму «Труба архангела». Выражениеобозначает  грозное предзнаменование. По евангельскому сказанию, трубы ангеловдолжны были возвещать великие бедствия людям перед Страшным судом. (Откр. 8: 2- 12) (6. 408). В Откровении Иоанна Богослова читаем: «И я видел семь Ангелов,которые стояли перед Богом; и дано им семь труб (…). И взял Ангел кадильницу, инаполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса, игромы, и молнии, и землетрясения … И семь Ангелов, имеющие семь труб,приготовились трубить. Первый ангел вострубил, и сделались град и огонь,смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся травазеленая сгорела (…) И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба иговорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальныхтрубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить». Упоминание о трубныхангелах есть и в Евангелии от Матфея (24: 30 — 31): «Тогда явится знамение СынаЧеловеческого на небе: и тогда восплачутся все племена земные и увидят СынаЧеловеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою: и пошлетАнгелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров,от края небес до края их». Образ из Евангелия от Матфея перекликается с образомиз Апокалипсиса. В обоих случаях речь идет о грозном предзнаменовании.

          А.Блок вводит втексты своих произведений образ «труб Архангела» и «трубного гласа»:

1)  Плачет ребенок. И ветер молчит.

    Близко труба и не видно во мраке.

                         («Плачет ребенок. Под луннымсерпом»   14 декабря 1903)

2)  Страшно верим, выси мерим,

    Вечно ждем трубы

                         («Сторожим у входа в терем»)

3)  Ангел, Мученик, Посланец

    Поднял звонкую трубу.

                        («Поединок»)

4)  И в полях гуляет смерть –

    Снеговой трубач.

                         («И опять снега»)

5)  Близок вой похоронных труб,

    Смертен вздох охлажденных губ.

                        («Черная кровь»(8))

6)  Лучи метнулись заревые

    И трубный ангел в высоте.

                        («Когда я прозревал впервые»)

7)  Утешься: ветер за окном –

    То трубы смерти близкой

                        («Ты в комнате один сидишь»)

8)  Нити дьявольской Судьбы,

    Звуки ангельской трубы.

                        («Угар»)

9)  Замолкли ангельские трубы

    Немотствует дневнаяночь.

                      («Когда я прозревал впервые»)

На всех выражениях лежит  печать творчества автора. Рассмотримприведенные выражения с точки зрения их соотнесенности с исходной формой фразеологизма.

Ближе всего к исходному выражению стоят обороты«трубный ангел» и «ангельские трубы». В этих выражениях, во-первых, сохранилосьосновное значение фразеологизма «грозное предзнаменование», во-вторых, сохранилсякомпонентный состав фразеологизма.

В словосочетании «трубный ангел» произошлаконтаминация двух единиц. Прилагательное «трубный» взято из выражения «трубныйглас», а из выражения «трубы архангела» взято существительное, но особенность состоитв том, что поэт не указывает на конкретный вид ангелов, а берет обобщенноенаименование. Итак, выражение «трубный ангел» возникло в процессехудожественной обработки языкового фразеологизма «трубы архангела», при этом сохраниласьего семантика, и выражение легко поддается трансформации в исходную форму.

Выражение «ангельские трубы», как и предыдущий оборот,образовалось на основе библейского фразеологизма. В выражении сохранился компонентныйсостав, но произошла перестановка компонентов и  грамматические изменения,которые не повлияли на значение единицы. В первом, и во втором случае,изменения фразеологизма были вызваны законами построения поэтического текста, истроение оборота не отразилось на его значении.

Выражение «трубы смерти», отражает библейский эпизод отом, что вострубившие ангелы принесут на землю страшные бедствия и разрушения,а вместе с ними и смерть. Блоковский оборот является отголоском библейскогофразеологизма. В данном случае «смерть» является контекстуальным синонимом«архангела», который приносит весть о смерти. Выражение Блока «трубы смерти»правильнее считать фразеологической реминисценцией, так как образ смерти,связанный со звуками ангельских труб, в стихотворении Блока получает словесноеобозначение.

В выражении «вой похоронных труб», нашедшем отражениев стихотворении «Черная кровь», также прослеживается связь с оборотом «трубыархангела». Словосочетание «похоронные трубы» в сознании читателя ассоциируютсясо смертью, а через образ смерти происходит связь с фразеологизмом «трубыархангела».Данное выражение Блока целесообразнее считать не реминисценцией, ааллюзией, так как от исходного оборота «трубы архангела» остался только образтруб, но он приобретает такую форму, что без помощи ассоциативной памяти егонелегко связать с библейским фразеологизмом.

Укажем несколько выражений, в которых возникает образ«труб смерти», их можно объединить, так как в них слабее всего проявляетсясвязь с библейским фразеологизмом «трубы архангела».

1)   Близко труба и не видно во мраке

2)   Вечно ждем трубы

3)   Ангел поднял звонкую трубу

4)   Смерть – снеговой трубач.

Перечисленные выше выражения можно считатьаллюзиями, так как в них прямо не говорится о грозном предзнаменовании, отбиблейского выражения «трубы архангела» остался только образ трубы какпредвестника несчастья. Связь с Библией ощущается только благодаря контексту, вкоторый входят выражения.

Первое выражение нашло отражение в стихотворении«Плачет ребенок. Под лунным серпом…»:

Месяц упал в озаренные злаки

Плачет ребенок. И ветер молчит.

Близкотруба. И не видно во мраке.

Словосочетания «ветер молчит», «месяц упал», «невидно во мраке», «плачет ребенок» — рисуют мрачную, тревожащую картину, асочетание «близко труба», дает сигнал к воспоминанию библейского текста о семивострубивших ангелах. В данном случае, только благодаря контексту, «осколок» фразеологизма «трубы архангела» приобретает свое изначальное значение.

Второе сочетание взято из цикла «Молитвы» изстихотворения «Сторожим у входа в терем»:

Сторожим у входа в терем,

Верные рабы.

Страстно верим, выси мерим,

Вечнождем трубы.

Как и в первом случае, здесь нет прямого указанияна библейский текст. Определить, что выражение «вечно ждем трубы» связано сОткровением, в большей степени помогает то, что глагол «ждем» в сочетании ссуществительным «трубы» становится синонимичным выражениям «вечно ждем смерти»,так как во фразеологизме «трубы архангела» трубящий архангел являетсяпредвестником смерти.

Выражения «близко труба» и «вечно ждем трубы» в лирикеБлока можно считать синонимами, так как в обоих заложена семантика ожидания«страшного суда».

Следующее выражение нашло отражение в стихотворении«Поединок»:

Ангел, Мученик, Посланец

Поднялзвонкую трубу.

Данное выражение стоит на границе между аллюзией иреминисценцией.

С одной стороны, поэт заимствует образ изАпокалипсиса, именно там появляется образ ангела, готового вострубить «И семьАнгелов, имеющие семь труб, приготовились трубить». (Откр. 8: 4). С другойстороны, Блок разделяет «ангела» и «звонкую трубу» рядом однородных членов, чтоспособствует ослаблению первоначального образа ангела как предвестника смерти.

Последнее выражение «Смерть – снеговой трубач»,встретившееся в стихотворении «И опять, опять снега»:

И в полях гуляет смерть –

Снеговой трубач.

Данное выражение является аллюзией, так как связь сисходным фразеологизмом очень слаба. От исходного оборота, как и в другихслучаях, остался только образ трубы как символа смерти.

С образом трубы связано еще одно выражение –«иерихонская труба». «Иерихонская труба – громкий голос или человек с такимголосом». По библейскому мифу евреи, идущие из египетского плена, хотелипокорить город Иерихон, прочные стены которого они не могли разрушить. И вдругстены города пали сами собой от звуков священных труб. (Нав. 6).

Образ громкого голоса, напоминающего звук трубы, такжевстречается в Откровении Иоанна Богослова (1: 10): «Я был в духе в деньвоскресный и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил:Я есмь Альфа и Омега, первый и последний».

Фразеологизм «Иерихонская труба» нашел отражение встихотворении «На поле Куликовом». В четвертом стихе читаем:

И слышу рокоты сечи

И трубные крики татар,

Я вижу над Русью далече

Широкийи тихий пожар.

Блоковскоевыражение «трубные крики» можно трактовать с двух точек зрения. Еслипрослеживать связь оборота с языковым фразеологизмом, то выражение можносчитать аллюзией, так как связь с исходным фразеологизмом прослеживается толькочерез значение словосочетания. «Трубные крики» то есть громкие крики.

Еслисвязывать блоковское выражение с приведенным фрагментом библейского текста, тов этом случае его можно считать реминисценцией, так как поэт обыгрываетбиблейский текст. В Библии — «громкий голос, как бы трубный», у Блока «трубныекрики» произошло сужение границ оборота. Слово «крики» синоним словосочетания«громкий голос».

Интереспредставляет выражение, связанное с обыгрыванием фразеологизма «обетованнаяземля – место, где царит довольство, изобилие, счастье, куда кто-либо стремитсяпопасть». На основе этого фразеологизма Блоком создан собственный поэтическийобраз в стихотворении «На смерть Комиссаржевской» (февраль 1910):

Смотрисквозь тучи: там она –

Развернутоеветром знамя,

Обетованная весна.

«Весна»здесь выступает контекстуальным синонимом слова «мечта», что при общем значении«обетованной земли» как чего-то желанного усиливает выразительность библейскогообраза.

Проанализировавпласт библейских фразеологизмов в лирике Блока, можно сделать вывод о том, чтопоэт не использует готовых штампов, он всегда вносит свои изменения, которыечасто приводят к тому, что связь с исходным фразеологизмом ослабеваетнастолько, что выражение становится трудновосстанавливаемым. За счеткачественного изменения исходных фразеологизмов создается высокая образность встихотворениях поэта – символиста.

§3. Нефразеологические ситуативные библеизмы в

произведениях А.Блока.

Рассмотримобороты, возникшие на основе ситуаций, запечатленных текстом Библии, но невошедшие в состав фразеологических словарей.

Интереспредставляет оборот «падение ниц», так как его значение зависит от контекста,Выражение «падение ниц» можно рассматривать как символическое действие, совершаемоево время различных церковных обрядов. Именно в таком значении оборотзафиксирован в «Энциклопедическом словаре». «Падение ниц – символическоедействие, служащее выражением величайшего смирения перед Богом и особеннойтеплоты молитвы. В таком смысле оно совершалось святыми церкви ветхозаветной,особенно когда они молились за грехи народа. Для церкви христианской «падениениц» было освящено самим Иисусом Христом (Мф. 26: 39) (11. т.2 245). «И отошеднемного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, даминует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты».В православной церквипадение ниц употребляется при исповеди, в конце великопостных великихповечерий.

В такомзначении выражение употреблено в стихотворении «Твой образ чудится невольно»:

Твой образ чудитсяневольно

Среди знакомых пошлыхлиц

Порой легко, пороюбольно

Перед тобой не падать ниц.

Здесь«падать ниц» употреблено в значении «становиться на колени». Форма и значениевыражения полностью соответствуют значению, зафиксированному в словаре.

Второезначение оборота «падать ниц» близко выражениям «ангел, падший ниц» или «падшийангел». Значение оборота складывается из текстов различных Священных Писаний.По библейской легенде падший ангел – это дьявол.

Наиболееполно выражение, обозначающее падение ангела, отражено в Коране (7): «Онсотворил вас, образовал вас, потом сказал ангелам: «Падите ниц перед Адамом ипоклонитесь ему». И они пали перед ним ниц, все кроме Иблиса, который был не изтех, кто падает ниц. Он спросил: «Что мешает тебе пасть ниц, как я велю тебе?»Иблис сказал: «Я лучше, чем он. Ты сотворил меня из огня, а его ты сотворил изгрязи». Он сказал: «Тогда уходи отсюда не подобает тебе высказывать гордостьздесь: так что уходи отсюда! Слушай! Ты из тех, кто пал».

ВЕвангелии от Луки (10:18) написано: «Он же сказал им: «Я видел сатану спадшегос неба, как молнию».

ВОткровении Иоанна Богослова (12:7 — 9) читаем: «И произошла на небе война:Михаил и ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевалипротив них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. И низверженбыл великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающийвсю вселенную, низверженен на землю, и ангелы его низвержены с ним».

В Библиине встречается непосредственно словосочетания «падший ангел», оно возникло наоснове ситуации, запечатленной в библейском тексте.

В лирике Блока этовыражение отразилось таким образом

Падший ангел, быля встречен

В стане их, как юныйбог.

                          («Как свершилось, как случилось»)

 

Всем лицом склониласьнад шелками,

Но везде – сквозь золоторесниц –

Вихрь ли с многоцветнымикрылами,

Или ангел, распростертый ниц.

                          («Благовещение»)

Особенностьприведенных выше выражений заключается в том, что под «ангелами» понимаютсялюди: в первом случае – лирический герой, а во втором случае – лирическаягероиня. В стихотворении «Как свершилось, как случилось» Блок используетантитезу «падший ангел» — «юный бог», на ее основе строится весь образстихотворения. Идея стихотворения сводится к тому, что тот, кто является«падшим ангелом» для одних, для других может оказаться «богом».

Во втором стихотворении «ангелом, распростертым ниц»поэт называет женщину.

          Интереспредставляют обороты, связанные с обыгрыванием евангельской легенды о том, чтово время рождения Иисуса Христа на небе взошла новая звезда, возвестившая орождении мессии. В Библии рассказ о звезде представлен в святом благовестии отМатфея (2: 2): «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода,пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся царь Иудейский?Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться ему». Во фразеологиилегенда о звезде – предвестнице нашла отражение в обороте «Путеводная звезда».

В лирике А.Блока образ звезды Вифлеема встречаетсянеоднократно:

1.  Звезда – предвестница взошла

                            («Был вечер поздний и багровый»).

2.  Их привела, как в дни былые,

    Другая, поздняязвезда  

                           («Успение»)

3.  И горит звезда Вифлеема

                           («Я не предал былое знамя»)

4.  И ангел поднял в высоту

    Звезду зеленую одну  

                           («Свирель запела на мосту»)

Первоевыражение встретилось в стихотворении «Был вечер поздний и багровый»

Былвечер поздний и багровый

Звезда– предвестница взошла

Надбездной плакал голос новый

Младенца Дева родила

В данномслучае «звезда – предвестница» обозначает божественный знак, возвестивший орождении Иисуса Христа. Смысл выражения складывается из лексических значенийкомпонентов, входящих в состав оборота, и конкретизуется в контексте. «Предвестник– тот (то), кто (что) предвещает что-нибудь». (7. 579)  «Предвещать – указыватьна близкое наступление, свершение чего-нибудь» (7. 579). Следовательно, «звезда– предвестница» – это звезда, указывающая на близкое свершение чего-то.

Соотнести оборот «звезда предвестница» с рождением Иисуса иполностью раскрыть смысл выражения помогает контекст, в который входит оборот«звезда предвестница» В стихотворении есть прямое указание на библейскийобраз – мать Иисуса (Дева), что и помогает соотнести блоковское выражение слегендой, описанной в Евангелии от Матфея (1:2).

Блоковскоевыражение «звезда предвестница» является реминисценцией, так как в немсохраняется связь с библейским текстом, но при этом оно выступает в трансформированномвиде.

Следующеевыражение, связанное с библейской путеводной звездой, встретилось встихотворении «Успение».

Златит далекиевершины

Прощальнымотблеском заря,

И надтуманами долины

Встаютусопших три царя.

 

Ихпривела, как в дни былые,

Другая,поздняя звезда.

Ипастухи, уже седые,

Как встарь, сгоняют с гор стада.

В стихотворении«Успение» образ звезды приобретает очень интересную форму – «другая, поздняязвезда». У А.Блока «звезда» становится не символом рождения, а символом смерти.Такое значение вытекает, с одной стороны, из названия стихотворения, «Успение –один из двунадесятых праздников, посвященный смерти матери Иисуса Христа». Сдругой стороны, эпитеты «другая» и «поздняя» говорят о том, что «звезда» Блока,это совсем не та «звезда – предвестница», что встречается в библейском тексте инесет радость, а звезда, несущая горе. В стихотворении речь идет о смертиженщины:

Ее спеленутоетело

Сложилив молодом лесу.

Оно отмук помолодело,

Вернув бывалую красу

Поэтосмысливает смерть женщины как событие вселенского масштаба, сравнимое срождением Иисуса Христа. Выражение «другая, поздняя звезда» – аллюзия, так какпоэт переосмысливает библейский символ, вкладывая в него новое значение, а отисходного оборота остался только образ «звезды».

Символическиеобразы библейской «звезды – предвестницы» в стихотворениях «Успение» и «Былвечер поздний и багровый» можно считать антонимами, так как в первом случаезвезда является символом смерти, а во втором случае звезда – символ рождения.

Образбиблейской звезды встретился в стихотворении «Я не предал белое знамя»

Авблизи – все пусто и немо,

Всмертном сне – враги и друзья.

И горитзвезда Вифлеема

Так светло, как любовь моя

Оборот«звезда Вифлеема» в сознании читателя соотносится с текстом Библии, ноблагодаря контексту значение выражения расширяется. В стихотворении Вифлеемскаязвезда не просто путеводная звезда, лирического героя, но она являетсяединственной реальностью в раздвоенном мире героя. Эта раздвоенность вызванавойной, принесшей на землю «страшный сон», в котором произошло смешение врагови друзей, и лишь на небе горит звезда, свет которой для поэта отожествляется слюбовью. Блоковское выражение «звезда Вифлеема» можно считать реминисценцией,так как поэт, хотя и обыгрывает библейский образ, но в нем сохраняется значение«путеводности», и есть указание на библейский город Вифлеем, над которымпастухи увидели звезду, возвестившую о рождении Иисуса.

Встихотворении «Свирель запела на мосту» связь с библейским текстом почти неуловима:

Свирель запелана мосту

Ияблони в цвету.

И ангелподнял в высоту

Звездузеленую одну,

И сталодивно на мосту

Смотретьв такую глубину,

В такуювысоту.

 

Свирельпоет: взошла звезда,

Пастух,гони стада…

И подмостом поет вода:

Смотри,какие быстрины,

Оставь,заботы навсегда,

Такойпрозрачной глубины

Не видел никогда …

Образзвезды здесь аллюзия: сюжет стихотворения на прямую не соотносится с библейскойлегендой о рождении Христа, и связь с Библией угадывается только благодаряэлементам контекста (ангел, высота, пастух). В первом случае связь с Библией осуществляетсяза счет употребления слова «ангел». Во втором случае, упоминание пастухов,которые гоняют стада, воскрешает в памяти читателя образ библейских пастухов,которые погнали свои стада с полей, чтобы поклониться Иисусу. О пастухахсказано в Евангелии от Луки (2: 8-11; 15): «В той стране были на поле пастухи,которые содержали ночную стражу у стада своего. Вдруг предстал им АнгелГосподень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. И сказал имАнгел: не бойтесь, я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям.(…) Когда ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем вВифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь».

Встихотворении «Свирель запела на мосту» библейский образ «звезды» становитсясимволом счастья, надежды. Как видим, в лирике Блока образ библейской«Путеводной звезды» получает различное осмысление в зависимости от того, каковосодержание стихотворения в целом, и в зависимости от того, как поэттрансформирует исходный оборот.

Следующуюгруппу составляют стихотворения, в которых Блок обращался к образу «жезлажелезного». Этот образ восходит к библейскому Откровению Иоанна Богослова (2:26-27): «Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками.И будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Яполучил власть от Отца Моего».

Образ«жезла железного» встречается и в другой главе Апокалипсиса (12: 5) «И родилаона младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным;и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его». И здесь выражение «пастижезлом железным» значит властвовать, сам жезл железный является символомвласти.

В лирикеБлок образ «жезла железного» встречается в таком виде:

Он занесен –сей жезл железный –

Наднашей головой                   

                          («Онзанесен – сей жезл железный»)

 

Посохомгонит Железным

– Боже!Бежим от Суда!        

                         («Все лиспокойно в народе?»)

Первоевыражение встречается в стихотворении «Он занесен – сей жезл железный»:

Он занесен– сей жезл железный –

Наднашей головой. И мы

Летим,летим над грозной бездной

Среди сгущающейся тьмы

Встихотворении Блока образ «жезла железного» является символом некой карающейсилы. Второй вариант оборота употреблен в стихотворении «Все ли спокойно внароде?»

Он кнеизвестным безднам

Гонитлюдей, как стада…

Посохомгонит железным…

– Боже! бежим от суда!

Поэтвводит в стихотворение образ «посоха железного», а не «жезла железного»,заменяя именной компонент «жезл» его синонимом «посох». «Посох – длинная итолстая палка с заостренным опорным концом. Архиерейский, игуменский посох(знак их церковной власти)» (7. 569) «Жезл трость, короткая палка, обычноукрашенная, служащая символом власти, почетного положения» (7. 191).

Блокобыгрывает сюжет Апокалипсиса, и в стихотворении ясно прослеживается связь стекстом Библии. В «Откровении» (2: 27) читаем «И будем пасти их жезлом железным».У Блока:

Гонит людей какстада…

Посохом гонит железным…

Поэт в стихотворенииусиливает значимость «железного посоха», наделяет человека, обладающего«железным посохом», неограниченной властью. У Блока образ «железного посоха»грознее, чем образ библейского «жезла железного». Это происходит за счет того,что в Библии употреблен глагол «пасти» – следить за пасущимся скотом, стадом домашнихживотных (7. 495)

Блоквводит в свое стихотворение глагол «гнать» – заставлять двигаться вкаком-нибудь направлении (7. 133).

Итак,образ блоковского «железного посоха» по значению совпадает с библейским «жезломжелезным», но в стихотворении происходит усиление эмоционально-экспрессивнойокраски образа за счет контекста.

«Нет, мать. Язадохнулся в гробе,

Ибольше нет бывалых сил.

Молитесьи просите обе,

Чтоб ангел камень отвалил».

Встихотворении «Сон» нашла отражение библейская легенда о том, что ангел отвалилкамень, закрывавший вход в гроб Иисуса Христа. Эта легенда описывается в Евангелииот Матфея (28: 2): «И вот, сделалось великое землетрясение: ибо АнгелГосподень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сиделна нем». В Евангелии от Марка (16: 3 –5) не говорится о том, кто отвалилкамень, там написано: «И взглянувши видят, что камень отвален; а он был весьмавелик. И вошедши во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне,облеченного в белую одежду; и ужаснулись».

В святомблаговествовании от Луки (24: 2) читаем: «Но нашли камень отваленным от гроба»,- упоминание об ангеле, отсутствует. В Евангелии от Иоанна упоминания о камне иоб ангеле, отвалившем этот камень, нет.

Встихотворении «Сон» поэт почти дословно передает слова из Евангелия от Матфея,но на место Бога он ставит лирического героя. Оборот «ангел камень отвалил» — реминисценция,так как в стихотворении поэт обыгрывает сам библейский сюжет о смерти и воскрешении Иисуса, только на месте Христа — лирический герой, который являетсяalter egoавтора. Герой считает себя «задохнувшимся в гробе», но в то же время надеетсяна ангела, который отвалит камень.

В цикле«Жизнь моего приятеля» в стихотворении «Говорят черти» есть следующие строки:

И станешьпадать – но толпою

Мы все,как ангелы, чисты,

Тебяподхватим, чтоб пятою

О камень не преткнулся ты.

ВЕвангелии от Матфея (4: 6) представлен рассказ об искушении Иисуса Сатаной:«Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыше храма, иговорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз; ибо написано: «Ангелам своимзаповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногоюТвоею». Похожий рассказ есть и в святом благовествовании от Луки (4: 10-11).

Встихотворении Блока библейское выражение «да не преткнешься о камень ногоюТвоей» не просто «встроено» в стихотворную строку («Тебя подхватим, чтоб пятоюо камень не преткнулся ты…»), оно семантически переориентировано, звучитиронически в устах чертей, которые выражают готовность подхватить падающегогрешника подобно ангелам. Как видим, выражения, отражающие различные библейскиесюжеты, имеют своеобразную интерпретацию в лирике Блока.

Выводы.

          Проанализировависпользование Блоком библеизмов, можно сделать следующие выводы.

1.  Блок вводит в свои стихотворенияразличные виды библеизмов: цитаты, фразеологические единицы.

2.  Источником библеизмов чащевсего является Откровение Иоанна Богослова и Евангелия.

3.  Поэт чаще всего творческиперерабатывает фразеологические единицы. Почти каждое выражение подвергаетсятрансформации со стороны структуры и значения, что способствует созданию особыхобразов – символов.

ГЛАВА 3. Особенности употребления сакральной лексики

в лирике А.Блока.

Средиспецифических лексических средств, используемых Блоком для выражения своихвзглядов, особое место занимает пласт сакральной лексики. Своеобразное употреблениецерковной лексики связано с тем приращением смысла, которое происходит в контекстестихотворений. Рассмотрим пласт сакральной лексики, распадающейся на несколькоразрядов:

1)       Ангелы и их виды;

2)       отвлеченная лексика;

3)       церковные принадлежности и помещения;

4)       библейские имена;

5)       церковные праздники.

Прианализе сакральной лексики, нам важно будет определить, какое значение приобретаютслова за счет контекста.

§1.Понятие «ангел» в лирике А.Блока (его значение, способы

включенияв художественную ткань текста).

АНГЕЛ

Рассмотримпервую группу слов: Ангелы и их разновидности.

Ангел(Бытие16: 7-14) Это слово на греческом и еврейском языке значит «вестник».Слово «ангел» часто применяется и к людям. (Лука 7:24; 9:52).Употребляемое вобщем смысле, оно выражает собой понятие о духовных существах. Через нихГосподь являет свою волю, и делает их ее исполнителями. Церковь принялаветхозаветное понятие об ангелах. Они существа, сотворенные Богом преждетворения видимого мира; они духовны и бестелесны или могут иметь некое эфирноетело; если принимают видимую форму, – это случайная форма, а не постоянноебытие. Для ангелов не существует пространственных границ.

Всловаре С.И.Ожегова дается несколько определений.

1.  В религии: служитель Бога,исполнитель его воли и его посланец к людям.

2.  О человеке как воплощениикрасоты, доброты.

3.  Обычно в сочетании сместоимениями «мой», «наш» — ласковое обращение (7. 24).

Посмотрим,какие из значений нашли отражение в лирике Блока. В большинстве случаев поэтупотребляет слово «ангел» в его прямом значении: «бестелесное существо,служитель Бога, исполнитель его воли, посланец Бога к людям». Лишь только встихотворениях «На Пасхе» и «Унижение» слово «ангел» выступает как ласковое обращениек женщине

 

Ангелмой, барышня,

Что жеты смеешься,

Ангелмой, барышня,

Дайпоцеловать!

                                    (На Пасхе)

 

Я – немуж, не жених твой, не друг!

Таквонзай же, мой ангел вчерашний,

Всердце – острый французский каблук

                                                                  (Унижение)

В обоихслучаях слово ангел является ласковым обращением, что подтверждаетсяупотреблением в словосочетаниях местоимения «мой».

В другихблоковских стихотворениях ангелы выступают, как нематериальные существа,приближенные к Богу

Дляопределения авторских значений необходимо выделить основные семы слова «ангел»,отразившиеся в словарном толковании его лексического значения: сверхъестественнаясущность, близость к божеству, посланец бога, благоприятствование человеку.Различные контекстуальные сцепления со словом ангел приводят к появлениюразличных оттенков смысла

1.Ангелможет быть наделен властью над природными стихиями: «ангел бури – Азраил»,«бурный ангел». Он управляет стихиями:

Ангелподнял в высоту

Звездузеленую одну

                        («Свирельзапела на мосту»)

2. Ангелвыступает как исполнитель воли Бога, он «обладатель карающего меча», проводникволи Бога на земле:

Ангел,гневно брови изламывающий,

Двалуча – два меча скрестил в вышине.

                       («Влюбленность»)

 

И онидет из дымной дали

И ангелыс мечами – с Ним.

                        («Сон»)

3. Ангелвыполняет роль предвестника. Чаще всего в лирике Блока ангелы предвещают беду,отсюда выражения: «трубный ангел», «ангел поднял звонкую трубу». Направляющаяфункция реализуется в стихотворении «Сторожим у входа в терем»:

Ангелрозовый укажет,

Скажет:«Вот она:

Бисернижет, в нити вяжет –

Вечная Весна».

4.Употребление эпитетов при характеристике ангелов приводит к тому, что ангелыначинают выступать в лирике Блока как носители доброго, божественного начала, содной стороны, или злого, дьявольского начала, с другой стороны.

Темныесилы ангелов воплощаются в таких сочетаниях «темноликий ангел», «ангел,распростертый ниц», «могильный ангел», «падший ангел».

Доброеначало в образах ангелов подчеркивается Блоком в следующих оборотах: «ангелрозовый», «светлый ангел», «чистый ангел».

5. Спомощью определений поэт передает настроение, состояние: «тихий ангел»,«печальный ангел».

6. Вобращении лирического героя к возлюбленной «ангел — хранитель» подчеркиваетсяее близость к неземному.

Часто влирике Блока ангелы выступают не как единичная сущность, а как множественность:«ангельские рати», «будут ангелы вздыхать», «ангелы слетели».

Помимоназвания «ангел» в некоторых стихотворениях поэт уточняет чин ангелов –серафимы, херувимы, архангел.

§2.                                                        Отвлеченная сакральная лексика в лирике А.Блока.

Отвлеченнаясакральная лексика представлена в лирике Блока следующими словами: дух, душа,грех, бог.

Мыостановимся на понятиях «дух», «душа», «бог»ДУША

1. Внутренний, психологический мирчеловека, его сознание.

2. То или иное свойство характера, атакже человек с теми или иными свойствами.

3. В религиозных представлениях:сверхъестественное, нематериальное, бессмертное начало в человеке,продолжающее жить после его смерти.

4. Вдохновитель чего-нибудь, главноелицо (перен.)

5. О человеке (обычно в устойчивыхсочетаниях).

6. В царской России: крепостнойкрестьянин, а также вообще человек, относящийся к податному сословию (7. 183).

В поэзии Блока слово «душа» имеет различные значения.

1. В лирике Блока слово «душа» выступает какбессмертное начало в человеке, это реализуется в следующих строках:

Иду – иду – душа опять жива,

Опять весна одела острова.

         («Ночь тёплая оделаострова»11 марта 1900 г.)

Наречие «опять» имеет значение «ещё раз, снова» (7.458). В данном случае поэт указывает на то, что душа способна возрождаться, авозрождение – одна из категорий бессмертия.

В стихотворении, «Неведомому богу» Блок указывает наспособность души оживать:

Не ты ли душу оживишь?

Не ты ли ей откроешь тайны?

Не ты ли песни окрылишь,

Что так безумны, так случайны?

                                 (5января 1900 г.)

На бессмертие души указывает наличие «вечно» рядом сословосочетанием «пламенная душа» в стихотворении «Окрай небес – звезда Омега»:

Так ты, холодная богиня,

Над вечно пламенной душой

Царишь и властвуешь поныне,

Как та холодная святыня,

Над вечно пламенной звездой.

В некоторых случаях душа выступает как смертнаясущность.

2. Душа является тёмной стороной человеческойсущности: «чёрной душой гляжусь», «на дне твоей души, безрадостной и чёрной».

3. В лирике А.Блока «душа» можетвыступать как вместилище чувств или сознания человека. В этом случае понятие«душа» сближается с понятием сердца как символа души, переживаний, чувств,настроений. Это значение реализуется в таких блоковских сочетаниях:  «в моейдуше любви весна», «полнится душа тревогой ожидания», «душа влюблённая», «скорбитдуша моя».

4. Душа как «сокровенная сущность человека».Реализация значения происходит за счёт употребления глаголов «отнять»,«потерять», «взять» и другие, при которых душа является объектом действия: «ондушу свою потерял», «душа встретила вступила в предназначенный ей круг», «душане избежит невидимого тленья».

5. Двойник человека, его часть, наделённаяспособностью отделяться от тела. Это значение наиболее распространено в лирикеБлока. Душа в данном случае выступает как самостоятельная сущность, здесьхарактерно использование слова «душа» в функции обращения: «Душа! Когдаустанешь верить?…», «молчи, душа», «а ты, душа… душа глухая…».

6. Часто поэт наделяет душу качествами, свойственнымичеловеку, тем самым подчёркивается самостоятельность души: «душа молчит», «душаусталая, глухая», «душа глухая», «усталую душу приучи», «плачет душа одинокая».

7. Употребление притяжательных местоимений в сочетаниисо словом «душа» приводит к тому, что «душа» осознаётся как неотъемлемая принадлежностьчеловека: «моя душа проста», «а душа моя – той же любовью полна», «моей душивечерней». Особый случай представляет сравнение души с человеком встихотворении «Сусальный ангел» (25 ноября 1909 г.).

Пускай лишь раз, былым дыша,

О Вас поплачет втихомолку

Шалунья девочка – душа.

8. Блок наделяет душу способность летать и сравниваетеё с «золотой пчёлкой»:

И душа, летя на север

Золотой пчелой,

Вялый сон, в медовый клевер

Ляжет на покой.

9. В стихотворениях Блока душа, подобно человеку, ищетсвою «половину», и способна откликнуться на зов другой души:

Душа молчит. В холодном небе

Всё те же звёзды ей горят.

Кругом о злате иль о хлебе

Народы шумные кричат…

Она молчит, — и внемлет криком,

И зрит далёкие миры,

Но в одиночестве двуликом

Готовит чудные дары,

Дары своим богам готовит

И, умащённая, в тиши,

Неустающим слухом ловит

Далёкий зов другой души

                («Душамолчит. В холодном небе»                    3 февраля 1901г.)

 

Но помни, юная, в тиши

Моих равнин хранил я думы

И тщетно ждал твоей души,

Больной, мятежный и угрюмый.

                 («Пройдет зима – увидишь ты»

                    21 сентября 1901)

 

10. Душа как совокупность неких черт, присущихсообществу людей – «душа народная».

ДУХ

Близким к понятию «душа» является понятие «дух». Всловаре Ожегова С.И. приводится следующие определения:

Дух1.

1.   Сознание, мышление, психическиеспособности; начало, определяющее поведение, действие.

2.   Внутренняя моральная сила.

3.   В религии и мифологии: бесплотноесверхъестественное существо.

4.   Содержание, истинный смыслчего-нибудь (7. 183).

Дух2.

1.   То же, что и дыхание.

2.   То же, что и воздух.

3.   То же, что и запах (7. 183).

Рассмотрим, какие значенияслова «дух» нашли отражение в лирике Блока.

1.                             Моя душа проста.Солёный ветер

     Морей и смольный дух сосны

     Её питали. И в ней — всё те же знаки,

     Что на моём обветренном лице.

                       («В дюнах», июнь – июль 1907г.).

 

    Дух пряный марта был в лунном круге,

    Под талым снегом хрустел песок.

    Мой город и стоял в мокрой вьюге,

    Рыдал, влюблённый, у чьих-то ног.

                      («Дух пряныймарта был в лунном круге»)

В первом случае словом «дух» обозначен запах сосны.Такому пониманию способствует определение «смольный», стоящее рядом со словом«дух». Во втором случае словом «дух» обозначается «запах марта», с наступлениемвесны в воздухе начинает витать особый «дух», знаменующий приход порыобновления в природе.

2.                          Молчаливые мне понятны,

И люблю обращаться в слух:

За словами – сквозь гул невнятный

Просыпается светлый Дух.

Здесь «Дух» выступает как имя собственное, и можетобозначать, с одной стороны, внутреннюю, светлую силу, заложенную в самомчеловеке, а, с другой стороны, может выступать как символ сверхъестественного,божественного начала.

          3. В стихотворении «Я долго ждал – ты вышла поздно… » слово «дух» выступает контекстуальнымсинонимом слова «душа», в значении: «внутренний, психический мир человека, егосознание»:

Я долго ждал – ты вышла поздно,

Но в ожиданьи ожил дух,

Ложился сумрак, но бесслезно

Янапрягал и взор, и слух.

          4. Иное значениеимеет слово «дух» в стихотворении «Тихо вечерние тени…»:

 

Разве воскреснуть возможно?

Разве былое – не прах?

Нет, из господнего дома

Полный бессмертия дух

Вышел родной и знакомый

Песнейтревожить мой слух.

          Здесь слово «дух»выступает в основном значении «бесплотное, сверхъестественное существо».

          В лирике Блока нашлиотражение и такие обычно злые духи, как демон, дьявол.

Есть демон утра. Дымно — светел он,

Золотокудрый и счастливый,

Как небо, синь струящийся хитон,

Весь — перламутра переливы.

                  («Есть демон утра. Дымно – светелон…»

                    24 марта 1914)

          В данном случае Блокрисует доброго демона утра, который подобен сини  неба.

          В стихотворениях: «Я гляжу на тебя. Каждый демонво мне…», «Весь день – как день: трудов исполнен малых…», «Мой бедный, мойдалекий друг!» — Блок пишет о злых демонах:

И так давно постыли люди,

Уныло ждущие Христа…

Лишь дьявола  они находят…

Их лишь в отчаянье приводят

Извечно лгущие уста.

                                     («Мой бедный, идалекий друг!»

                                        29 декабря1912)

 

И тихая тоска сожмет так нежно горло:

Ни охнуть, ни вздохнуть,

Как будто ночь на все проклятие простерла,

Сам дьявол  сел на грудь!

                                       («Весь день –как день: трудов

                                         исполненмалых…» 1914)

 

Я гляжу на тебя. Каждый демон во мне

Притаился, глядит.

Каждый демон в тебе сторожит,Притаился в грозовой тишине…

                                    («Я гляжу на тебя.Каждый

                                    демон во мне…» 22 марта 1914)

БОГ

Слово «Бог» имеет несколько значений, отраженных всловаре.

1.  В религии: верховное всемогущеесущество, управляющее миром.

2.  В христианстве триединое существо,творец и всеобщее мировое начало – Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух.

3.  Предмет поклонения, обожествления(устар., книж.). (7. 52-53)

Влирике Блока словом «Бог» могут обозначаться такие понятия:

1.  Бог выступает в стихотворенияхБлока как высшая сила, имеющая власть над всеми природными стихиями:

Пускай я умру под забором, как пес,

Пусть жизнь меня в землю втоптала, -

Я верю: то бог меня снегом занес,

То вьюга меня целовала!

                                        («Поэты» 24июля 1908)

 

Синеокая, бог тебя создал такой.

Гений первой любви надо мной

                                      («Синеокая, бог тебя создал

                                         такой…» 19 марта 1914)

2.  Бог – воплощение веры человека.

Знала ли что? Или в бога ты верила?

Что там услышишь из песен твоих?

Чудь начудила, да Меря намерила

Гатей, дорог да столбов верстовых…

                                 («Русь моя, жизньмоя, вместе ль

                                    нам маяться?» 19июля 1910)

§3.                             Слова, обозначающие предметы культа и обряды.

КРЕСТ

Слово «крест» в поэзии Блока упоминается не стольчасто, но каждый случай его употребления либо связан с философско-религиознымконтекстом, либо слово окружено высокой лексикой. Объясняется это тем значением,которое крест имеет в христианской религии, его символическими смыслами.

В словаре С.И.Ожегова за словом «крест»закреплены следующие значения:

1. Фигура из двух пересекающихся под углом линий.

2. Предмет в виде стержня с перекладиной под прямым угломкак символ христианского культа.

3. У христиан: молитвенный жест рукой, изображающий такуюфигуру.

4. Орден в форме такой фигуры.

5. Страдания, испытания (перен.). (7. 305)

Из перечисленных значений поэт использует только 2,3 и 5,создавая на их основе новый комплекс оттенков смысла.

1)Крест, как знак священного места, связанный с понятием храма. Так, в стихотворении«Новая Америка» (12 декабря 1912г.) троекратное повторение словасоздает образ России — страны, посвященной богу, находящейся под защитой высшихсил, покрытой храмами:

Гласмолитвенный, звон колокольный,

Закрестами — кресты да кресты.

2)Крест как сакральный жест, крестное знамение:

Сыносеняется крестом,

Сынпокидает отчий дом.

                             («Сын и  мать»)

Трираза преклониться долу,

Семь– осенить себя кретом,

Тайкомк заплеванному полу

Горячимприкоснуться лбом.

                            («Грешить бесстыдно, непробудно»)

3)Крест — символ страдания, сопричастности мученичеству Христа. Значение связанос библейским сюжетом распятия, и на него указывает словоформа предложного падежас предлогом— «на кресте» в сочетании с глаголами «закачаться»,«распять», «изнемогать».

Помимочисто религиозной идеи крест-распятие означает мученичество ради всего, чтодорого лирическому герою, в том числе ради России:

Предликом родины суровой

Язакачаюсь на кресте.

                                             («Когда в листве сырой  и ржавой…»,

                                               3 октября 1907г.)

Вместес тем «крест»-страдание может связываться не только с религиозным мученичеством,с мотивом «сораспятия», но и с любовным чувством — «страстноймуки крест».

4)Крест как знак конца, проявление божественной воли (основано на устойчивомсочетании «ставить крест на чем-либо») связан с апокалиптическимимотивами стихотворения «Последний день» (3 февраля 1904г.):

Высоко—над домами— в тумане снежной бури

Наместе полуденных туч и полуночных звезд

Розовымзигзагом в разверстой лазури

Тонкаярука распластала тонкий крест.

Этовидение, возникающее в финале, утверждает неотвратимость кары, обозначеннойнебесным крестом.

5)Особый случай составляет упоминание креста в связи с какой-либо природнойстихией (вьюга, огонь) или деревом. Его можно оценить как обозначениемогущественной сущности, связанной с высшими (не только божественными) силами.Например, в стихотворении «И опять снега»:

Вьюгастроит белый крест,

Рассыпаетснежный крест,

Одинокийсмерч...

 

Ивздымает вьюга смерч,

Строитбелый, снежный крест,

Заметаеттвердь...

Построенныйстихией крест и иллюзорен, и реален, поэтому принадлежность самой вьюги силамбожественным или демоническим остается под вопросом. Дважды в единый образсвязываются крест и дерево:

Иель крестом, крестом багряным

Кладет на даль воздушный крест.

       («Дым от костра струею сизой..», август 1909г.)

 

То не ели, не тонкие ели

На закате подъемлют кресты.

       («Посещение», август 1909г.)

Крест сливается с мировым древом и выступает символоммироздания, а появление на фоне неба символизирует благословение сродникрестному знамению.

В целом, эту группу словоупотреблений лексемы «Крест» можнорасценивать как проявление блоковского пантеизма, выразившегося в соединениислов-символов из разных сфер религиозно-мифологического, окказиональнаясочетаемость слова влечет обогащение оттенками значений и возникновениекачественно новых образов. Отметим также, что все описанные случаи встречаютсяв сборниках стихов «Фаина» и «Родина», отмеченныхпантеистическими мотивами.

ХРАМ

В словаре зафиксировано следующее определение слова «храм».«Под именем храм в православной церкви разумеется особое здание, посвященноеБогу и предназначенное для общественного служения». (11. 3, 167 — 169)

Понятие храма для Блока более многогранно, нежели егообщеязыковое значение — «здание для богослужения, церковь». Вхристианской религии слово «храм» осмысливается также как «местопребывания божества», «вера». Несомненно, поэт учитывал все этизначения, но на коннотации, вкладываемые им самим, в немалой степени влияет основнаямифологема его творчества — София, Душа Мира, в равной мере являющаясябожественным началом и воплощенная в реальной земной женщине. Такая двойственностьобраза в его нераздельности затрудняет точное определение слова«храм»; чаще можно говорить лишь о преобладании того или иногооттенка, который устанавливается из достаточно широкого контекста.

1) Место богослужения, конкретное здание. Таков«русский бесприютный храм», глядящий в незнакомую страну («Вдюнах», июнь-июль 1907г.); «божий храм», куда приходятзамаливать грехи («Грешить бесстыдно, непробудно...», 26 августа 1914г.).

Синонимами слова «храм» в этом значении выступаютслова «церковь»— «здание для богослужения» и«собор»— «главная или большая церковь в городе, вмонастыре». Оба слова называют вполне определенное место собранияверующих:

Сиенский собор, «высокие соборы». Помимо размераотличает их авторское восприятие — собор вызывает более сильное чувствоблагоговения перед богом.

2) Священное место вообще, всякое место, наделенное особымикачествами (не обязательно здание или место богослужения). Так, в стихотворении(«Мне страшно с тобой встречаться..».5 ноября 1902г.) храм — некий участокпространства, некогда освященный присутствием Софии:

А хмурое небо низко—

Покрыло и самый храм.

Я знаю: Ты здесь. Ты близко.

Тебя здесь нет. Ты — там.

Подобным образом и в стихотворении «Сны раздумийнебывалых...» место покинуто божеством, но не утратило святости:

Все лучи моей свободы

Заалели там.

Здесь снега и непогоды

Окружили храм.

В этом значении «храм»выступает контекстуальным антонимом слова «ресторан» (окказиональноезначение — «вместилище греха»):

Здесь ресторан, как храмы, светел,

И храм открыт, как ресторан.

                         («Ты смотришь» в очи яснымзорям… »

                            декабрь1906г.)

3) Место настоящего пребывания Софии, где лирический геройсоприкасается с божеством. Наиболее известный случай такого словоупотребления встихотворении «Вхожу я в темные храмы»»» (25 октября 1902г.):

Вхожу я в темные храмы,

Совершаю бедный обряд.

Там жду я Прекрасной Дамы

В мерцаньи красных лампад.

Для поэта каждое посещение этого храма воспринимаетсяосуществлением мистического брака:

Со мной весна в твой храм вступила,

Она со мной обручена.

          («О жизни,догоревшей в хоре...», ноябрь 1906г.)

Таким образом, все контекстуальные значения слова«храм» построены вокруг одного семантического центра: священноеместо, но в каждом конкретном случае использования слова выбор одного иззначении или всего их комплекса определяется исключительно авторской волей.

АД  И  РАЙ

Слова «ад» и «рай» представляют собойбинарную оппозицию, поэтому и рассматривать их значения следует вместе.

Ад имеет два словарно закрепленных значения:

1.В религиозно-мистических представлениях: место, где душигрешников после смерти предаются вечным мукам.

2. (перен.) О тяжелых, невыносимых условиях, состоянии; охаосе и ужасе, царящих где-нибудь. (7. 18)

Рай — «В религиозно-мистических представлениях: место,где души умерших праведников ведут блаженное существование». (7. 655)

Рай связан с высшими небесными силами, Софией; ад— свраждебными человеку стихиями. Блок упоминает рай чаще; с эпитетами«светлый», «неподвижно-блаженный», «неслыханный»,«недоступный безумным рабам». Сделаны указания и на связь его с Софией:

Это — легкий образ рая,

Это — милая твоя.

                        («Последнеенапутствие»)

Тем не менее, образ рая представляется смутным,абстрактным, загадочным. В отличие от него ад оказывается знакомым, близким:

Былв чаду, не чая чада,

Утешалсямукой ада.

                       («Все свершилось по писаньям»)

Даже то, что, казалось бы, должно дароватьблаженство, в сознании поэта становится инфернальным:

Для иных ты — и Муза, и чудо,

Для меня ты — мученье и ад,

                                      («К музе»)

Целостная картина ада создастся в стихотворении «Песньада» и в цикле «Пляски смерти».

Столкновение слов «ад» и «рай» внепосредственной близости в тексте создает ситуацию выбора, распутья, служитпредостережением:

Но ты, художник, твердо веруй

В начала я концы. Ты знай,

Где стерегут нас ад и рай;

                                 («Возмездие»)

Антитезу здесь дополняет вторая антонимическая параначало-конец, также определяющая ступени мироздания: крайние точки времени и пространства.

Иная цель достигается в стихотворениях «О, нет! Я нехочу, чтоб пали мы с тобой...»:

Но ты меня зовешь! Твой ядовитый взгляд

Иной пророчит рай! — Я уступаю, зная,

Что твой змеиный рай — бездоннойскуки ад.

Под именем рая кроется – инфернальная сущность, и этостирает строгие границы, снимает формальное противопоставление.

Причина такой метаморфозы — в том, что возлюбленная изнебесного создания превратилась в змею-искусительницу, изменила своей божественнойсущности. Лирический герой чувствует перемену, сознает иллюзорность своегосчастья, но Она все еще сохраняет свою власть над ним. Таким образом, в этомстихотворении антонимическая пара «ад-рай» передает раздвоенностьмира поэта, трагический разрыв реального и кажущегося.

Впрочем, мотив разрыва, раздвоенности возникает и приодиночных употреблениях слов «ад» — «рай» — значения их связаны настолькотесно, что внутренняя антитеза возникает и без формального ее выражения.

Обрядовая лексика включает в себя слова, не имеющиепринципиального значения в религиозной философии и мифологии, но определяющиекультовую сторону религии. К ним отнесем следующие разряды слов:

1)   названияобрядов и церковных служб: крещение, причастие, покаяние, панихида и др.;

2)   названияцерковной утвари, принадлежностей культа: алтарь, Псалтырь, ладан, риза  др.;

3)   названияцерковных помещений: церковь, собор, храм, келья и др.;

4)   названияцерковно-религиозных праздников: Пасха, Вербное Воскресенье, Рождество,Крещение, Воскресение.

Такое обилие обрядовой лексики свидетельствует о глубокомзнакомстве автора с этой стороной религии. Все эти слова употреблены в своемпрямом, словарно закрепленном значении при описании религиозных обрядов.

§4. Пласт библейских топонимов и антропонимов

в произведениях А.Блока.

Имена собственные (топонимы, антропонимы и теонимы)составляют сравнительно небольшую группу со своеобразными функциями. Чаще всегоиспользование имени выполняет роль аллюзии — отсылки к фрагменту Библии. Таковыназвания местностей — Галилея, Вифлеем; имена — Саломея, Магдалина, ИудаИскариот, Иоанн.

Однако в том случае, когда имя становится символом, в одномслове соединяются разные функции, оно становится самостоятельнымобразом-мифологемой. Из имен библейского происхождения такими являются ИисусХристос и Мария. Оба имени входят в синонимические ряды, выстроенные различнымисюжетами в Библии. Ядром такого ряда служит само имя, включающее суть,напоминающее обо всей совокупности сюжетов. Синонимические замены имеют гораздоболее узкое значение, подчеркивают только одну черту и проводят параллели содним эпизодом.

Иисус Христос — центр христианской религии, наиболееуниверсальный образ. Это и земное воплощение божества, синтез человеческого ибожественного начал, и символ христианства как религии, и обозначение веры вбога вообще. Но обычно, как это свойственно поэзии Блока, значения сливаются водном слове, а трудность их точного определения дополняется необычнымисочетаниями имени с другими словами в тексте. Чаще всего необычен подборэпитетов: «полевой», «сжигающий», «невоскресший»,«в цепях и розах», «в белом венчике из роз».

Два последних эпитета по праву считаются наиболеезагадочными; понять, почему Христа сопровождают розы, практически невозможно,христианская поэтическая и живописная традиции не соединяют эти два образа.Попытка же объяснения через символические значения образов весьма затруднительнаиз-за множественности их символических значений и отсутствия указателей нанаправления поисков. Нам достаточно достоверным представляется предположение,что сопутствующая Христу роза заняла место терна, прибавив, таким образом, кшипам прекрасную оболочку. Исходя из такого понимания, следует признать розуобозначением одной из излюбленных блоковских мифологем «радость-страдание»

В качестве замен имени Христа используются традиционныеобразы: младенец, ребенок, Сын Человеческий — подчеркивание человеческого началав Христе.

Своеобразно употребление слова «мессия» (греч.«спаситель») — признанное и освященное религиозной традициейнаименование Христа. Поэт же помещает его в совершенно иной контекст:

Черный уголь— подземный мессия,

Черный уголь — здесь царь и жених.

 

Но не страшен. Невеста Россия,

Голос каменных песен твоих.

                     («НоваяАмерика», 2 декабря 1913г.)

В стихотворении с мессией сравнивается черный уголь –символ промышленного бума при капитализме. Но с другой стороны подземный, тоесть инфернальный, владыка становится спасителем и властелином страны. Но еслиРоссия для поэта — действительно Невеста, то этот черный бог — мнимый жених,имеющий власть, но не властный над душой.

Сходным образом ведется построение образного ряда вокругимени Марии — богоматери. Она также отражает идею очеловечивания божества, но вженственной ипостаси, н потому по семантике близка идее Софии. Для Блока оназаключена в первую очередь в любимой женщине, и, чтобы снять противоречие, вряде случаев он фактически отождествляет богоматерь и земную женщину. Поэт самуказывает на их сходство:

Как лицо твое похоже

На вечерних богородиц,

Опускающих ресницы,

Пропадающих во мгле...

                    («Ты проходишьбез улыбки...»)

Слитный образ в стихах имеет множество синонимическихнаименований: Жена, Невеста, Дева, богородица кроткая— названия, содержащиеидею священного брака, мирового синтеза; царица, царевна, Владычица Вселенной,Звезда, Заря — подчеркивание неземной сущности. Само имя Мария появляетсядостаточно редко — в цикле «Итальянские стихи»— с синонимом«мадонна». Католическая традиция понимания и художественногоотражения этого образа наложила свой отпечаток и на то, как изобразил его поэт.Мадонна в его восприятии светла, но не свята:

Ты многим кажешься святой,

Но ты, Мария, вероломна...

                         («Глаза,опущенные скромно...»),

вызываемые еючувства далеки от чисто религиозных:

И томленьем дух влюбленный

Исполняют образа,

Где коварные мадонны

Щурят длинные глаза...

                       («Сиена»)

В отличие от православной «богородицы кроткой»католическая мадонна напоминает более светскую даму, нежели небесную Софию.

На приземление богоматери указывает и необычнаятрансформация ее имени — Мэри, с оттенком фамильярности:

О дальней Мэри, светлой Мэри,

В чьих взорах — свет, в чьих косах — мгла.

                       («О жизни, догоревшей в хоре...»)

Заменаимени словом Дева традиционна и вязана с сюжетом непорочного зачатия; онавыделяет в Марии ее чистоту и незапятнанность, причастность к чуду:

Былвечер поздний и багровый,

Звездапредвестница взошла.

Надбездной плакал голос новый –

МладенцаДева родила.

                        («Был вечер поздний и багровый...»)

Вслучае со словами «Жених», «Невеста» и Дева" на символическийсмысл указывает написание слова с прописной буквы; те же слова, написанные сострочной буквы, употребляются в прямом лексическом значении. Сравним «Онавеселой невестой была» и «Невеста – Россия». В первом случаеречь явно идет о какой-то реальной девушке, во втором— о Софии, воплощенной воблике России.

Такимже образом Блок выделяет и несобственно лексические наименования высшихсущностей— местоимения Он, Она, Ты. Слова с указательным значением наполняютсяконкретным содержанием, субстантивируются, становятся именем бога:

Ивот— Она, и к ней— моя Осанна—

Венецтрудов— превыше всех наград.

                              («Я их хранил в приделе Иоанна..»)

О,Святая, как ласковы свечи,

Какотрадны Твои черты!

Мнене слышны ни вздохи, ни речи,

Ноя верю: Милая — Ты.

                              («Разгораются тайные знаки….»)

Средидругих имен отметим имя «Иуда», употребляемое и в прямом, и всимволическом значении. Описывая сюжет рождества, Блок среди других персонажейназывает и его: «И на губах Искариота улыбку видели гонцы», словоявляется не более чем именем. Иной случай — в стихотворении «Умри,Флоренция, Иуда...»:

Умри,Флоренция, Иуда,

Исчезнив сумрак вековой!

«Иуда»здесь служит обозначением предательства, что вторично подчеркивается далее: «Тыпредала себя сама». Флоренция одновременно и предатель, и жертва.

Выводы

Итак,в употреблении Блоком лексических средств создания религиозно-мифологическойобразности можно выделить следующие черты:

1.Используются разные пласты собственно лексических средств: сакральная и обрядоваялексика, имена собственные, местоименные замены.

2.Большинство слов приобретает в тексте приращения смысла, авторские коннотации,вследствие чего синонимические ряды и антонимические оппозиции, в которые этислова «ступают, отличны от общеязыковых и являются индивидуально–авторскими.

3. В связи с полисемантичностью лексических средств ихточное значение определяется в контексте, по их сочетаемости; однако, какправило, кружение их в высшей степени необычно и также не допускаетоднозначного толкования; значимыми для определения значении являютсянелексические средства (графика, пунктуация).

4. Наиболее значимые для автора слова в его поэзииприобретают символическое значение и служат для создания авторских образов-мифологем.

ГЛАВА 4. Функции лексико – фразеологическихбиблеизмов в лирике А.Блока.

Одна иззадач дипломной работы – определить функции библеизмов в лирике А.Блока.

Проанализировав библейские выражения и пластсакральной лексики, мы определили следующие функции библеизмов в произведенияхБлока

1)    библеизмы как средство созданиясоздание высокого стиля;

2)    библеизмы как способ отраженияфилософско-мировоззренческих

3)    взглядов писателя;

4)    библеизмы выполняющие идейно –художественную функцию в лирике Блока;

5)    библеизмы как средство сатириры .

6)    библеизмы как средствоорганизации  композиции;

§1. Библеизмы как средство создания высокого стиля.

Обратимся к библеизмам,  используемым для созданиявысокого стиля.

Высокий стиль может создаваться, благодаряязыковым  средствам разных уровней:

1) фонетического;

2) фразеологического;

3) лексического;

4) морфологического;

5) синтаксического;

6) за счет образных средств.

Налексическом уровне можно выделить следующие способы создания высокого стиля:

1) употребление в стихотворениях церковно-славянскойлексики: лик, ангел (херувимы, серафимы), храм, собор, церковь, ад, рай,псалтырь, дьявол и т.д.

2) употребление слов с отвлеченным значением. В лирикеА.Блока чаще всего употребляются существительные «дух» и «душа» в различныхзначениях. Реже употребляются существительные «грех», «спасение».

3)Употребление слов, в составе библейских выражений,которые имеют в словаре помету «высокое». Так, в выражении: «Да узрятцарствие твое» слово «царствие» имеет помету «высокое», а «узрят»  помету «устаревшее».

                                «Сын человеческий незнает ,

                                 где приклонить емуглаву».

                                                     («Ты отошла, и я в пустыне»)

В процитированных блоковских строках — реминисценциисоответствующего фрагмента текста Евангелия – употреблен старославянизм«глава».

Слово«глава» в словаре С.И.Ожегова имеет помету «высокое и устаревшее», слово«приклонить» снабжено пометой «устаревшее». В стихотворении «Ну, что все?Устало заломлены руки» есть строчка:

                          То ревность по дому, тревогою сердцеснедая.

В приведенной выше строчке рядом с библейской цитатой«ревность по дому» стоит словоформа «снедая»; «снедать — в некоторыхсловосочетаниях: терзаться, нравственно мучиться». Рядом с определением всловаре стоит помета «высокое».

В лирике А.Блока высокая стилистическая окраскабиблеизмов может усиливаться за счет их словесного окружения немаловажную рольиграют формы слов, стоящих рядом с библеизмами.

Так, в стихотворении «На страже» «осколок»фразеологизма «труба архангела» в окружении книжных славянизмов  («простерт»,«подъят», «к небесам») звучит:

А Он – простерт над бездной водной

С подъятой к небесам трубой.

          В словаре слово«подъятый» имеет две пометы: «устаревшее», «высокое».В современном языкеупотребляется форма «поднятый».

Важную роль в создании высокого стиля играют метафоры,в состав которых входит сакральная лексика. Рассмотрим несколько примеров из лирикиБлока. В стихотворении «Неведомому Богу» есть строки:

Откроешь двери в новый храм,

Укажешь путь из мрака к свету.

                                                                     (22сент. 1899)

Это  стихотворение из раннего творчества Блока.Вначале творческого пути поэт испытывал влияние «неохристианской религии», все стремления Блока были направлены на поиск «нового Бога», «нового идеала»,«новой религии». Поэтому оборот «новый храм» в стихотворении «Неведомому Богу»,метафора «Новой веры», к которой  стремился молодой поэт.

Нет,из господнего дома

Полный бессмертия дух

Вышел родной и знакомый

Песнейтревожить мой слух.

Строчки взяты из стихотворения «Тихо вечерние тени…».Перефраз «господний дом» обозначает храм.

Как уже отмечалось, в лирике Блока многократноупотребляется образ «жезла железного», который является символом карающейвласти (стихотворения: «Он занесен сей жезл железный», «Все ли спокойно внароде?»).

В стихахБлока присутствуют обороты, которые называют книги Священного Писания. Так встихотворении «Верю в Солнце Завета» Блок, вероятнее всего, «Заветом» называеткак раз ту веру, к которой он стремился всю жизнь. В словаре дается одно изопределений солнца. «Солнце – то, что является источником, сосредоточениемчего-нибудь ценного, высокого, жизненно необходимого». А Завет – этонаставление, совет последователям и потомкам. Само стихотворение пронизановерой в новую, светлую жизнь.

Стихотворение «Безрадостные всходят письмена»заканчивается такими строками:

Я вас открыл, святые письмена,

Я васхраню с улыбкой на распутьях.  

В данном случае семантика оборота «святые письмена»достаточно прозрачна, потому что «святыми письменами» или «священными писаниями»часто называют тексты Библии. В стихотворении поэт использует языковуюметафору.

В стихотворении «К музе» есть строка:

                               «Есть проклятье заветов священных.»

В приведенном примере возникновение оборота «заветысвященные» происходит на основе слияния компонентов двух словосочетаний: «НовыйЗавет» и «священные писания». Под «проклятием заветов священных» можетпониматься  Откровение «Иоанна Богослова», так как именно в нем описывается«страшный суд» над людьми, а «суд» можно считать как карой за грехичеловеческие, так и проклятием, наложенным на людей.

          Близким  выражению«Есть проклятье заветов священных» можно считать строку из стихотворения «Ну,что же? Устало заломлены слабые руки»:

 Открой мои книги: там сказано все, что свершится.

Здесь речь идет о священной книге Иоанна Богослова,именно в Апокалипсисе предсказано, что свершиться на земле в будущем.

Еще одно выражение, где в метаформической формепередается образ Апокалипсиса нашло отражение в цикле «Жизнь моего приятеля»:«Все свершилось по писаньям». Здесь так же, как в предыдущем случае, Блок облекаетв поэтическую форму образ книг Священного писания. Разница состоит в том, чтоесли в первом случае поэт говорит о том, что все  свершится по писаньям, тоесть произойдет в будущем,  то во втором случае глагол употребляется впрошедшем времени « все свершилось по писаньям»

Интерес представляет метафора, с помощью которой поэтобозначает грешников. Такая метафора  встретилась в стихотворении «Я ждупризыва, ищу ответа» звучит она так: «Помилуй, боже, ночные души».

Слово «ночной» соотносится со словом «темный». Душа –внутренний, психический мир человека, его сознание. Если соотносим слово ночнойсо словом темный, то выражение  «ночные души» можно истолковать, как «люди стемным внутренним миром», а темный внутренний мир характерен для грешников.Следовательно, «ночные души-грешники», которые просят милости  у Бога. У Блока,простое словосочетание «зазвучало» и приобрело «высокость».

Как видим, метафоры играют значительную роль в лирикеБлока, и большинство из них  можно отнести  к высокому стилю, благодаря компонентномусоставу, включающему в себя церковную лексику.

  

§2. Библеизмы как средство отражения философско –

религиозных взглядов А.Блока.

             

Следующая функция, которую предстоит рассмотреть, — философско-мировоззренческая функция. Под философско-мировоззренческой функциейбиблеизмов прежде всего следует понимать то, какую роль играют библеизмы ввыражении взглядов поэта на окружающий мир, на религию, на жизнь человека вмире.

Мы знаем, что в течение жизни А.Блок находился впроцессе поиска своего религиозного идеала.

В юности поэт был тесно связан с «неохристианскимдвижением, которое проповедовало «Новую  религию», поэтому в раннем творчествеБлока появляются стихотворения пронизанные верой  в «Нового Бога, за которымпоэт готов пойти. .

Стихотворение, написанное 22 сентября1899 года. Так иназывается «Неведомому Богу», в нем  Блок высказывает надежду на появлениенового Бога, с приходом которого настанет «конец пустыне. Этот «новый Бог» долженуказать путь «от мрака к свету».

Стихотворение «Предчувствую Тебя, Года проходят мимо».также проникнуто верой в «нового Бога». Хотя поэт не называет Иисуса собственнымименем, а лишь употребляет местоимение «Тебя», сознание  того, что речь идет оБоге, не исчезает.

                               Предчувствую Тебя. Года проходят мимо-

                               Все  в облике одномпредчувствую Тебя.

                               Весь горизонт в огне–иясен нестерпимо,

                               И молча жду,–тоскуя и любя.

Вера в «Нового Бога» приводит к полному отрицаниюканонической церкви и религии.

В поэзии Блока «старый храм», перестает быть местом,где человек обретает духовное спокойствие. В стихотворениях Блока появляютсятакие выражения:

1)   Вхожу я в темные храмы

     Совершаю бедный обряд.

2)   И русский бесприютный храм  глядел

     В чужую, незнакомую страну.

3)   Гнусавой мессы стон протяжный

     И трупный запах роз в церквах.

4)   Здесь снега и непогоды

         Окружили храм.

Во всех случаях Блоком создается отталкивающий,неприглядный образ храма.

Отрицание общепринятой религиозной традиции приводит кпоявлению других образов:

 

Ищузащиты у Христа,

Ноиз под маски лицемерной

Смеютсялживые уста...

                                  («Люблю высокие соборы»)

 

Итомленьем дух влюбленный

Исполняютобраза,

Гдековарные мадонны

Щурятдлинные глаза.

                                    (Сиена)

В стихотворении «Люблю высокие соборы» образ Христаперестает быть символом чистоты и добродетели, «лицемерная маска» и «лживыеуста» делают его похожим на дьявола. Во втором случае изображенная Мадоннаперестает быть непорочной, а становится коварной. В обоих случаях происходитсмена «верха» и «низа» («Христос-дьявол», «непорочная  Мадонна–коварнаяМадонна).

Дляосмысления филосовско-мировоззренческой концепции Блока относительно  «старой»и «новой религии» следует обратиться  к стихотворению «Ты смотришь в очи яснымзорям». В этом стихотворении отчетливо прослеживается отношение поэта к «старойрелигии».

                 Кого ты в скользкой мгле заметил?

                 Чьи окна светят сквозь туман?

                 Здесь ресторан, как храмы, светел,

                 И храм открыт, как ресторан.

                                                             (дек. 1906)

Слово храм выступаетконтекстуальным синонимом слова ресторан, а ресторан имеет окказиональноезначение-«вместилище греха». Следовательно, для Блока «старый храм» — это такоеже вместилище греха, как ресторан.

На молодого поэта большое влияние имели не только идеио «новой вере» и «новом Боге», но  и идеи, В.Соловьева, Д.Мережковского, подвлиянием которых в творчестве Блока появляется большое количество произведений,пронизанных духом Апокалипсиса. В циклах «Возмездие», «Страшный мир»,«Распутья», «Снежная маска»  появляются фразеологические библеизмы изапокалипсиса: «трубный ангел», «жезл железный», «падший ангел».

Чаще остальных в лирике Блока встречается образ «трубыархангела». Этот образ по-разному вводится в художественную ткань произведения.Иногда это только образ одной трубы, звук которой предвещает страшные страдания«вечно ждем трубы», «близко труба». В других случаях поэт вводит в оборотыобладателя трубы, то есть «ангела», что делает выражение более понятным иконкретным: «звуки ангельской трубы», «замолкли ангельские трубы», «трубныйангел в высоте», «ангел поднял звонкую трубу».

Бываютслучаи, когда поэт ставит рядом с трубой слова, ассоциирующиеся со смертью,тогда обороты могут приобретать такой  вид: «смерть – снеговой трубач», «вой похоронныхтруб», «трубы смерти близкой».

Встихотворении «Когда я прозревал впервые», воспроизведен в поэтической формеобраз «страшного суда», который тесно связан с «трубящими ангелами»:

Замолкли ангельскиетрубы,

Немотствует дневнаяночь.

Верни мне, жизнь, хотьсмех беззубый,

Чтоб в тишине неизнемочь.

                                             (Март1909)

С этимстихотворением перекликается стихотворение, написанное двумя годами раньше, «Настраже». Речь в нем идет об ангеле, который стоит «на страже» и наблюдает завсем, что происходит на земле, и в свое время потребует ответа, а расплатойможет стать смерть от «ангельской трубы»:

Я – непокорный и свободный.

Я правлю вольноюсудьбой.

А Он – простерт надбездной водной

С подъятой к небесамтрубой.

 

Он видит все моиизмены,

Он исчисляет все дела.

И за грядой туманнойпены

Его труба всегдасветла.

 

И, опустивший меч наструи,

Он не смежит упорныйвзор.

Он стережет всепоцелуи,

Паденья, клятвы ипозор.

 

И он потребует ответа,

Подъемля засветлевший меч.

Вблоковских стихотворениях часто используются образы рая и ада, но эти понятияне всегда противопоставлены в поэзии Блока.

Встихотворении «О, нет! Я не хочу, чтоб пали мы с тобой» читаем:

Как первыйчеловек, божественным сгорая,

Хочувернуть навек на синий берег рая

Тебя,убив всю ложь и уничтожив ад…

 

Но тыменя зовешь! Твой ядовитый взгляд

Инойпророчит рай! – Я уступаю, зная,

Что твой змеиный рай – бездоннойскуки ад.

Блокпоказывает, что то, что для одного является раем, другим осознается как ад. Встихотворении ад и рай выступают контекстуальными синонимами, так как в сознаниипоэта эти понятия стоят рядом и осознаются как «ад».

Встихотворении «Сквозь серый дым от краю и до краю» поэт утверждает, что раянет, есть только мгла, которая выступает в данном случае синонимом ада:

Багряныйсвет

Завет,зовет к неслыханному раю,

Но рая– нет.

 

О чем всей мгле безумной, красно-серой,

Колокола–

О чемгласят с несбыточною верой?

Ведь мгла – все мгла.

Вследующих строках блоковский рай также выступает синонимом ада, это достигаетсяза счет употребления эпитета «темный» по отношению к раю:

О, этот сияющийвечер

Тыбудешь все так же прекрасна,

И,верная темному раю,

Ты будешь мне светлой звездой!

Встихотворении «Песнь ада» появляется традиционный образ ада, который сопровождаетсяособым набором лексических средств: подземный, ночь, «пустые очи»:

Меня там нет.Тропой подземной ночи

Схожу,скользя, уступом скользких скал,

Знакомый Ад глядел в пустые очи.

Каквидим, в некоторых циклах стихотворений основной категорией становится ад,мысль о котором является доминирующей.

Котражению религиозного мировоззрения имеют отношение слова: дух, душа. В техстихотворениях, где передается ощущение катастрофичности мира, поэт говорит осмерти души, о невозможности ее воскрешения. Рассмотрим несколько примеров. Встихотворении «Медлительной чредой нисходит день осенний» Блок пишет:

И деньпрозрачно свеж, и воздух дивно чист -

Душа не избежит невидимого тленья

Поэтубежден в том, что душа постепенно, незаметно сгорает. Слово невидимыйобозначает: «недоступный зрению, незаметный» (с 402), а тлеть, то есть горетьбез пламени, еле поддерживать собой горение. В стихотворении «Миры летят, годалетят. Пустая…» читаем:

Миры летят,года летят. Пустая

Вселеннаяглядит в нас мраком глаз.

А ты,душа, усталая, глухая,

О счастии твердишь который раз.

Поэт«оживляет» душу, наделяет ее человеческими качествами. Эпитеты «усталая»,«глухая» в данном контексте являются синонимами, так как в них заложена общаясема — «страдание». Душа «глухая», то есть неотзывчивая, а неотзывчивой онастала от страданий и усталости.

В стихотворении«Дух пряный марта был в лунном круге» есть строки:

То душа, напоследний путь вступая,

Безумно плачет о прошлых снах.

В данномслучае под оборотом «душа, на последний путь, вступая» следует понимать«процесс приготовления к смерти», так как обычно под «последним путем» понимаетсясмерть.

Усилениекатастрофичности в стихотворениях связано с употреблением оборотов, в которыевключены слова, обозначающие темные силы: дьявол, демон. Приведем несколькопримеров:

Ночи зимниебросят, быть может,

Нас вбезумный дьявольский бал,

И меня,наконец, уничтожит

Твойразящий взор, твой кинжал

                                 (В эти желтые дни меж домами)

 

И тихаятоска сожмет так нежно горло:

Ниохнуть, ни вздохнуть,

Какбудто ночь на все проклятие простерла,

Сам дьяволсел на грудь.

        («Весь день – как день, трудов исполнен малых»)

 

 

И такдавно постыли люди,

Унылождущие Христа…

Лишьдьявола они находят…

Их лишьк отчаянью приводят

Извечнождущие уста.

 

Я гляжуна тебя. Каждый демон во мне

Притаился,глядит.

Каждыйдемон в тебе сторожит,

Притаясьв грозовой тишине…

 

Ивздымается жадная грудь…

Этихдемонов страшных вспугнуть?

Нет!Глаза отвратить, и не сметь, и не сметь

В этустрашную пропасть глядеть!

                 («Я гляжу на тебя.Каждый демон во мне»)

Обороты,в состав которых входят слова «демон», «дьявол» усиливают в стихотворенияхощущение приближающегося «возмездия».

Итак,многие библейские обороты в лирике Блока связаны с отражением его мировоззрения,что позволяет нам выделить философско-мировоззренческую функцию библеизмов влирике А.Блока.

§3.Идейно – художественная роль библеизмов в лирике А.Блока.

Остановимсяеще на одной функции библеизмов – идейно-художественной. Для ее реализациислужат  библеизмы, которые в лирике Блока стали символами. Одним из основныхобразов–символов в лирике Блока является Купина, как символ вечной женственности.Такое понимание Купины Блоком восходит к идеям В.Соловьева. Соловьев имелбольшое влияние на поэта, и его идеи во многом формировали мировоззрение Блока.Центральный момент идей Соловьева – учение о «Душе Мира» (ВечнойЖенственности), согласно которому мировая душа в процессе своего самопостиженияраздробилась на множество душ, сохранивших тяготение к Божественному началу ипытающихся воссоединиться с ним посредством конкретного земного чувства –любви. По Соловьеву, реальная вещь должна принять определенные формы, всоответствии с высшим ирреальным проявлением: Небесный объект любви один длявсех – Вечная Женственность Божия, и задача истинной любви состоит не только втом, чтобы поклоняться этому высшему предмету, а в том, чтобы реализовать ивоплотить его в другом, низшем, земном существе.

Встихотворении «Странных и новых ищу на страницах» возникает образ Купины:

БелаяТы, в глубинах несмутима

Вжизни – строга и гневна,

Тайнотревожна и тайно любима,

Дева,Заря, Купина

 

Блещутланиты у дев златокудрых,

Зорине вечны, как сны.

Тернывенчают смиренных и мудрых

Белым огнем Купины

Купинавыступает как высшее воплощение вечной женственности в ряду ее ипостасей:земное (Дева), космическое (Заря) и сакральное. Градация первой строфы объясняетсяво второй строфе: два первых воплощения эфемерны, и лишь последнее неизменно,наиболее соответствует сути божества. Через Купину Бог несет себя людям.

§4.Библеизмы как средство сатиры.

УА.Блока библеизмы могут выступать и как средство иронии. Такая функция библеизмоввстречается нечасто. В цикле «Жизнь моего приятеля» библейские выражения вконтексте стихотворений начинают выступать, как средство сатиры. В четвертом стихотворении«Когда невзначай в воскресенье» читаем:

Когда невзначай ввоскресенье

Он душу своюпотерял,

В сыскное не шелотделенье,

Свидетеля он неискал

 

А было их, впрочем,не мало:

Дворовый щенокголосил,

В воротах старухастояла,

И дворник на чай попросил.

В Библии есть отрывок, в котором говорится опотерянной душе. В Евангелии от Матфея (10: 38-39) написано: «И кто не береткреста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу своюпотеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее». В Библии под «потеряннойдушой» понимается грешник, не принявший учения Христа. Блок же вкладывает ввыражение «Он душу свою потерял» иной смысл. В стихотворении душа выступает некак сверхъестественное, нематериальное, бессмертное начало в человеке, а каккакой-то предмет, подобный кошельку, который можно потерять, а потом найти, чтоподтверждается употреблением слов «в сыскное не пошел отделенье». Снижениювысокого образа способствует употребление таких языковых средств, которые имеютв словаре помету «просторечное»: «невзначай — неожиданно случайно, ненамеренно»,«голосить – громко кричать». Снижение высокого образа происходит за счет столкновенияпласта высокой и низкой лексики. Употребление библеизма в несвойственном емуконтексте и в несвойственном значении приводит к тому, что библеизм начинаетвосприниматься как гротескный образ.

В этомже цикле есть стихотворение «Все свершилось по писаньям», в котором образ ададан в сатирической форме:

Был в чаду, нечая чада,

Утешалсямукой ада,

Перечислил– все слова,

Но – болела голова.

Перваястрочка четверостишья – каламбур, основанный на употреблении слов близких позвучанию, но разных по значению. «Чаять – (устар., прост.) ожидать, надеятьсяна что-нибудь». «Чад – о чем-нибудь одурманивающем, затемняющем сознание(книж.)». Близкие по звучанию слова имеют не только разные значения, но иразную стилистическую окраску. Во второй строфе употреблено, казалось бывысокое выражение «муки ада», но соседство слова «утешаться – успокоитьчем-нибудь радостным, облегчить кому-нибудь горе, страдание», приводит кразрушению образа, так как вряд ли можно успокоиться мукой ада. Разрушениювысокого образа способствует и каламбур первой строки. В целом, за счетконтекста происходит стирание границ между «высоким» и «низким», а это приводитк снижению стилистической окраски библеизма в контексте до шуточной.

§5. Композиционная роль библеизмов.

Под композиционной функцией понимается роль библейскихэпиграфов в лирике А.Блока. В сборнике стихотворений встретилось два эпиграфа,соотносящихся с библейским текстом.

Первый эпиграф к стихотворению « Я, отрок, зажигаюсвечи»

Имеющий невесту есть жених

а друг жениха, стоящий  и внимающий ему

радостью радуется, слыша голос жениха

                                                                        ( от Иоанна; 3:29)

Второй  эпиграф предпослан стихотворению « Верю вСолнце Завета»:

И Дух и Невеста говорят: приди.

                                                                    (Апокалипсис)

В обоих случаях эпиграфы являются элементамикомпозиции и служат для пояснения основной идеи произведения.

В стихотворении « Я, отрок, зажигаю свечи» слова,взятые из Евангелия от Иоанна, точно передают идею самого стихотворения. Встихотворении речь идет о неком лирическом герое, который со стороны наблюдаетза счастьем любимой женщины, и герой стихотворения радуется счастью жениха иего невесты.

Стихотворение «Верю в Солнце Завета» начинаетсяэпиграфом из Апокалипсиса. Откровение Иоанна Богослова — одна из книг НовогоЗавета, она содержит пророчества «о конце света», о борьбе между Христом и антихристом,«страшном суде» «тысячелетнем царстве божьем». Слова, послужившие эпиграфом кстихотворению, взяты из последней главы Откровения, в которой рассказывается онаступлении «Царства Божия на земле». Само стихотворение отражает идеюнаступления «Новой  эры» в развитии человечества, что подтверждается следующимистроками:

                  Верю в Солнце Завета,

                  Вижу зори в дали,

                  Жду вселенского света,

                  От весенней земли.

 Библейскиеэпиграфы, как композиционный прием выполняют роль экспозиции перед основнымтекстом, и представляют собой разъяснения для прочтения текста стихотворения.

Выводы

Исследованиехудожественно – изобразительной роли библеизмов в лирике Блока убеждает, чтопоэт использует библейские выражения и сакральную лексику с разными целями,главными из которых являются семантико–стилистическая и идейно – художественная.Так как на протяжении жизни у поэта менялось отношение к религии, то и библеизмыв творчестве А.Блока играли различную роль на разных этапах творчества.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предложенный в работе анализ библейских реминисценций и ихфункций в лирике А.Блока не является исчерпывающим. В одной работе не представляетсявозможным охватить все преломления библеизмов в творчестве поэта, однакоосновные закономерности в ходе работы были выявлены. Во-первых, мы установили,что интерес Блока к христианской религии не был явлением эпизодическим, поэтомумотивы и образы, заимствованные из Библии появляются в лирике Блока постоянно,независимо от периода его творчества.

Во-вторых, использование Блоком библейской лексики ифразеологии свидетельствует о прекрасном знании христианской религии, какучения, так и обрядовой стороны. Объем привлекаемых поэтом материалов,свидетельствует о прекрасном знании церковных источников.

В-третьих, проведенное исследование показывает, чтобиблеизмы органично вплетаются в ткань повествования и служат для реализации конкретныхидейно – художественных задач. Так, в произведениях А.Блока появляютсяиндивидуальные образы – мифологемы (Вечная Женственность – Купина, «Радость — страдание»), отражающие мировоззрение поэта.

В-четвертых, анализ фразеологических единиц показывает, чтобольшинство оборотов претерпело существенные изменения в контексте стихотворений.Фразеологические сочетания в авторском тексте приобретают окказиональноезначение, и, включенные в необычные для них сочетания, становятся источникомэкспрессивно – стилистической выразительности.

В-пятых, ряд библеизмов, в соответствии с символистскимивзглядами поэта, в его поэзии получают осмысление как символы.

«Блоковская Библия» обладает особым эстетическим кодом, беззнания которого ускользает адекватное понимание его поэзии.

Исследование показывает, что поэт, при изображении своихпредставлений в художественной форме, использует традиционные средства и приемыих введения в текст. В лирике Блока практически не встречается неологизмов,экспериментов с грамматическим строем языка, но все обороты, закрепленные впрактике поэтического языка поэта, наполняются символическим смыслом.

Наше исследование не ставило целью выявление всехособенностей и подробностей, связанных с употреблением библеизмов в лирикеА.Блока, здесь были обозначены только основные направления анализа, которые могутбыть расширены в других работах.

СПИСОКЛИТЕРАТУРЫI.   ИСТОЧНИКИ

1.      Блок А. Всемирная библиотекапоэзии. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.

2.            Библия. Книгисвященного писания Ветхого и Нового Завета. – Mikkeli, 1993

II.        СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.

3.      Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь – справочник лингвистиче

        ских терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985

4.            Литературныйэнциклопедический словарь. – М.: Совецкая энциклопедия, 1987

5.      Словарь иностранных слов. – М.:Русский язык, 1988

6.      Ашукин Н.С., Ашукина М.Г.Крылатые слова: Литературные цитаты, образные выражения. – М.: Современник,1996.7.      Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999.8.      Фразеологический словарь русскогоязыка. Под ред. Молоткова А.И. – Русский язык, 1986.9.      Шанский Н.М., Зимин В.И.,Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М., 1987.10.    Лосев И.Н., Капустин Н.С., Кирсанова О.Т., ТахтамышевВ.Г. Библейские имена: Люди, мифы, история. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997.11.    Христианство: Энциклопедический словарь: В 3-х т.М.:  Большая рос. Энцикл., 1993.12.    Бэрнхэм Софи. Книга ангелов: Размышления об ангелах впрошлом и настоящем и правдивые истории о том, как они участвуют в нашей жизни.– М.: Урания, 1994.

13.    БирихА.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. – Санкт-Петербург: Фолио-Пресс, 1998.

14.   Шанский Н.М., Зимин В.И., ФилипповА.В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождениесловосочетаний. – М.: Дрофа, 1997.

III.      ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.15.    Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка.– М., 1985.16.    Федосов И.А. Функционально-стилистическаядифференциация русской фразеологии. Издательство Ростовского университета,1977.17.    Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие иисточники. – Л.: Наука, 1970.18.    Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы всовременной русской поэзии. М.: Наука, 1982.IV.      ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОГОХАРАКТЕРА.19.    Максимов Д.Е. Поэзия и проза Александра Блока. – Л.:Советский писатель, 1975.20.    Долгополов Л.К. Александр Блок. Личность итворчество. – Л.: Наука, 1978.21.    Соловьёв Б.И. Поэт и его подвиг. – М.: СоветскаяРоссия, 1978.22.    Благой Д. Творческий путь А.С.Пушкина. – М., 1967.23.    Мейлах Б. Талисман. Книга о А.С.Пушкне. – М., 1975.24.    Петрунина Н.Н., Фридлендер Г.М. Над страницамиА.С.Пушкина. – Л., 1974.V ЖУРНАЛЬНЫЕПУБЛИКАЦИИ.25.    Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности //Русская словесность, 1993. — №2 – 5; 1994. — №1 – 6; 1995. – № 1 – 2.26.    Шанский Н.М. Евангельский текст и фразеологиярусского языка // Русский язык в школе – 1995. — №3. — С.49 – 53. 27.    Шанский Н.М. Личные имена Евангелия в русском языке// Русский язык в школе. — 1995. — №1. — С.45 – 50. 28.    Шанский Н.М. Роль старословянского языка в развитиирусского языка // Русский язык в школе. – 1994. — №4. — С.45 – 50.29.    Гак В.Т. Особенности библейских фразеологизмов врусском языке // Вопросы языкознания. — 1997. — №5.30.    Кононенко В.И. Символы в фразеологизмах // Русскийязык в школе. – 1991. – №6.31.    Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка,//Русская речь. – 1993. — №1. – С.90 – 98.32.    Ерёмина Л.И. Старые розы А.Блока // Филологическиенауки. – 1982. — №4.33.    Ерёмина Л.И. Истолкование финала поэмы «Двенадцать»// Филологические науки. – 1980. — №6. 34.    Верещагин Е.М. Читал и любил читать Евангелие //Русский язык в СНГ. – 1992. — №10 – 12.35.    Ляху В. О влиянии поэтики Библии на поэтикуФ.М.Достоевский // Вопросы литературы. – 1998. — №4.36.    Мурьянов М.Ф. Об идейной функции церковнословянизмовв ранних работах М.Е.Салтыкова-Щедрина // Русская литература. – 1985. — №4.37.    Кузьмина Н.А. Традиционная поэтическая фразеология влирике Блока // Русская речь. – 1976. — №4. – С.42 – 48.38.    Кочедыков Л.Г., Жильцова Л.В. Краткий словарьбиблейских фразеологизмов // Лингвистика. – 1996 – 1997 г.г.

39.   Вомперский В.П. Возвращение кистокам // Русская речь. – 1991.– №2.

40.    Хазан В.И. Библейские цитаты иреминисценции в поэзии С.А.Есенина // Филологические науки. – 1990. – №6. – С.3-10.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ

БИБЛЕЙСКИХФРАЗЕОЛОГИЗМОВ А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ»

В настоящее время существуетнесколько программ по русскому языку для старших классов.

Современные исследования показывают, что языковой анализ художественногопроизведения, внимание к его речевому оформлению способствуют более глубокомупроникновению в содержание текста. Лингвистами и психологами установлены такжеосновные закономерности проникновения в художественный текст: отнепосредственного словарного содержания речи к ее внутреннему смыслу, к ееподлинной, неразрывно связанной с речевым оформлением семантике. Этот путь, впроцессе которого осознаются и формулируются непосредственные эмоциональныевпечатления, требует глубокого и подробного анализа текста.

Указанные закономерности восприятия образности и выразительностихудожественных текстов являются методологической основой для одной из формработы над художественным произведением — уроков словесности, где достигаетсяцелостность восприятия текста путем изучения его как явления словесногоискусства.

Подобные уроки позволяют исследовать художественную литературу какязыковой феномен, не входящий ни в одну из функционально-стилистическихразновидностей русского литературного языка, а образующий особую поэтическуюречь, при помощи которой решаются определенные эстетические и смысловые задачи.

Объединение уроков словесности в единую систему, образует курс«Русская словесность» (основной — V-IХ кл. и продвинутый — Х-ХI кл.). Среди основных задачназванного курса выделяются и следующие:

Познакомить учащихся с историко-литературным процессом в России вконтексте взаимного диалога словесно-образных культур;

Представить литературу в сранительно-историческом и диахроническомаспектах произведения, текстуально наиболее яркими в художественном отношении;

Использовать как можно полнее работающий на развитие и воспитаниеразличный стимулятивно-мотивационный материал, добытый этнокультуроведением,учебным моно-, би- и полилингвальным описанием русского языка в учебных целях исопоставительно-типологическим изучением художественной литературы;

Научить учащихся филологическому анализу художественных произведений.

В соответствии с этими целями изучение творчества А.Блока в курсеуроков словесности может вестись в двух аспектах:

1. В качестве материала к анализу лексико-фразеологических средстввыразительности речи и наблюдения над звуковыми и грамматическими средствамиобразности русского языка. Использование отрывков из произведений Блока можетслужить яркой иллюстрацией к следующим темам:

— роль лексического повтора в художественном тексте;

— использование синонимов и антонимов в стилистических фигурах речи(градация, антитеза, оксюморон);

— многозначность слова и его индивидуально-авторские значения;

— трансформации и роль фразеологизмов в поэтическом тексте;

— звукопись как средство выражения глубинного содержания произведения;

— рифма и ее значение;

— слова-символы в поэтическом тексте;

— изобразительные возможности средств письма (графики и пунктуации).

Как видно из этого перечисления, поэзия Блока может быть использованана протяжении практически всего курса «Русская словесность», поэтомув классе с углубленным изучением гуманитарных дисциплин на его основе можетбыть создан отдельный спецкурс или факультатив по поэзии.

Посвященный только изучению творчества Блока, этот курс может бытьинтегрирован с курсом истории мировой культуры, и в таком случае будетактуализировано философское и мифологическое начало в его поэзии, проведеныкультурологические связи.

Если одной из целей спецкурса будет обозначено рассмотрение литературногопроцесса в его историческом развитии, то название можно сформулировать как«Русская поэзия Серебряного века».

Основным требованием к построению таких курсов остается целостностьизучения произведений в единстве их формы и содержания, анализ средстввыразительности не должен стать самоцелью, а остаться средством проникновения вглубинный смысл произведения.

2. Использование произведений Блока для многоаспектного лингвостилистическогоанализа. Этот способ работы над литературным произведением является болеевысокой ступенью, так как направлен на восприятие всего произведения, всехиспользуемых в нем средств выразительности в их взаимодействии и позволяетуловить все оттенки смысла.

Используемые в курсе «Русская словесность» методы иприемы призваны сформировать у учащихся коммуникативную, языковую, филологическуюи эстетическую компетенцию, читательскую активность. Поэтому предпочтениеследует отдать эвристическим методам, самостоятельной работе учеников надтекстом по предложенному плану, что позволяет не только осмыслить текст в егохудожественной целостности, но и сформировать собственное мнение каждогоученика и навыки самостоятельной работы над художественным произведением.

В качестве примеров используемых в курсе заданий можно привести следующие.

 

Упражнение 1.

Определите за счет чего встихотворениях создается эффект комического. Какие изменения происходят сбиблеизмами в контексте стихотворений (на примере стихотворений «Когданевзначай в воскресенье», «Все свершилось по писаньям» из цикла «Жизнь моегоприятеля»).

Перед анализомстихотворения «Когда невзначай в воскресенье» учителю следует зачитать учащимсяотрывок из Евангелия от Матфея (10: 38-39), в котором говориться о потеряннойдуше: «И кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережетее».  После прочтения библейского отрывка учащиеся должны сказать, что в Библиипод «потерянной душой» понимается грешник, не принявший учения Христа. Придальнейшем анализе старшеклассники должны прийти к выводу, что в стихотворенииБлока душа выступает не как сверхъестественное, нематериальное, бессмертноеначало в человеке, а как предмет, который можно потерять, а потом найти, чтоподтверждается употреблением слов «в сыскное не пошел отделенье».

Учащиеся должны заметить, что снижению высокогообраза способствует употребление просторечных слов «невзначай» и «голосить». Спомощью учителя ребята должны сделать общий вывод: употребление библеизма в несвойственномему контексте и в несвойственном значении приводит к тому, что библеизмвоспринимается как гротескный образ.Анализируя стихотворение «Все свершилось по писаньям»учащиеся должны заметить, что первая строчка четверостишья – каламбур, основанныйна употреблении слов близких по звучанию, но разных по значению. Анализируявторую строку, старшеклассники должны сказать, что высокое выражение «муки ада»стоит рядом со словом «утешаться», что приводит к разрушению образа.  Учительпомогает сделать основной вывод: стирание границ между «высоким» и «низким»,приводит к снижению стилистической окраски библеизма в контексте до шуточной.  

Цель упражнения –во-первых, сформировать у учащихся навыки стилистического анализа; во-вторых, научить старшеклассников вчитываться в текст, видеть в написанном скрытыйсмысл.

 

Упражнение 2.

Попытайтесь определить значениебиблейских фразеологизмов «нести свой крест» «труба Архангела» в контекстестихотворения А.Блока. Сверьте свое толкование со значением, данным в словаре.

1.   В избушке мать над сыном тужит:

«На хлеба, на, нагрудь, соси,

Расти, покорствуй,крест неси».

                                        («Коршун»)

 

2.    Лучиметнулись заревые

И трубный ангел ввысоте.

                                       («Когда я прозревал впервые»)

При рассмотрениибиблеизма «нести свой крест» в контексте стихотворения «С ней уходил я в море»из цикла «Венеция» старшеклассники  столкнутся с проблемой толкованияблоковской строки «Христос, уставший крест нести», так как ее смысл каждым ученикомможет быть понят по-своему, то есть на уроке возникает проблемная ситуация, выйтииз которой помогает учитель. Учитель подводит ребят к выводу, что выражениеБлока «Христос, уставший крест неси» не может быть истолковано однозначно.Основываясь на библейском тексте, его можно рассматривать в прямом значении –Иисус Христос устал физически под тяжестью лежащего на его плечах креста. Сдругой стороны, этот библеизм можно рассматривать как фразеологическую единицу,значение которой учащиеся сначала  определяют сами, а потом сверяют свое толкованиесо значением, зафиксированным словарем.

Анализируя стихотворение«Когда я прозревал впервые» учащиеся должны сказать, что библеизм «трубныйангел» символизирует грозное предзнаменование.

Цель упражнения –научить  учащихся пользоваться фразеологическими словарями; развить навыкисамостоятельного толкования фразеологических оборотов.

 

Упражнение 3.

Какие библейские легенды отразились в стихотворениях «Был вечерпоздний и багровый…», «Холодный ветер от лагуны…», «Девушка из Spoleto». Определите ключевые фразы, по которым угадываетсясвязь с Библией.

После прочтениястихотворения «Холодный ветер от лагуны…» учащиеся должны сказать, что встихотворении поэт по-своему интерпретирует библейский рассказ о танцовщицеСаломее, которая потребовала в награду за исполненный танец  голову ИоаннаКрестителя. Учитель может зачитать библейскую легенду, и поговорить с учащимисяо том какие изменения произошли с библейским рассказом в контекстестихотворения.

Анализируя стихотворение«Был вечер поздний а багровый…» старшеклассники вспоминают легенду о рожденииИисуса Христа, описанную во всех Евангелиях.

Учитель может попроситьучащихся выписать в тетрадь ключевые фразы, по которым угадывается связь сБиблией.

Цель упражнения –развивать у учащихся ассоциативное мышление; научить видеть отличия междуисходным текстом и текстом стихотворения.

 

Упражнение 4.

Найдите в примерах антитезу, объясните ее назначение:

Как первый человек,божественным сгорая,

Хочу вернуть навек насиний берег рая

Тебя, убив всю ложь иуничтожив ад…

 

Но ты меня зовешь!Твой ядовитый взгляд

Иной пророчит рай! –Я уступаю, зная,

Что твой змеиный рай– бездонной скуки ад.

            («О, нет!Я на хочу, чтоб пали мы с тобой…»)

 

 

Здесь ресторан, какхрамы, светел,

И храм открыт, какресторан.

            («Тысмотришь в очи ясным зорям…»)

При анализе стихотворения«О, нет! Я не хочу, чтоб пали мы с тобой…» учащиеся должны прийти к выводу, чтов стихотворении Блока рай перестает символизировать место, где души праведниковведут блаженное существование, для поэта ад и рай – синонимы, в сознании поэтаэти понятия стоят рядом.

В стихотворении «Тысмотришь в очи ясным зорям… » учащиеся находят антитезу храм – ресторан, ноучитель должен повести беседу таким образом, чтобы старшеклассники поняли, чтоу Блока понятия храм и ресторан не противопоставляются. В стихотворении слово«ресторан» имеет значение – «вместилище греха», для поэта «старый храм» — это такоеже вместилище греха как ресторан.

Цель упражнения –показать, что в контексте стихотворения границы между антонимами могутстираться и тогда они начинают выступать как авторские синонимы.

 

Упражнение 5.

В стихотворениях: «Ты в комнате одинсидишь…», «Поединок», «Угар», «Когда я прозревал впервые», «И опять снега…»найдите «осколок» библейского фразеологизма «трубы Архангела». Как изменилсябиблейский фразеологизм в контексте стихотворений.

Из предложенныхстихотворений учащиеся должны выписать следующие обороты:

И в полях гуляетсмерть –

Снеговой трубач.   

                           («И опять снега…»)

 

Ангел, Мученик,Посланец

Поднял звонкую трубу.

                                      («Поединок»)

 

Лучи метнулись заревые

И трубный ангел ввысоте.

                                    («Когда я прозревал впервые…»)

 

Утешься: ветер заокном –

То трубы смертиблизкой.

                                   («Ты в комнате один сидишь…»)

 

Нити дьявольскойСудьбы,

Звуки ангельской трубы.

                                            («Угар»)

 

Учитель может предложитьучащимся разграничить библеизмы с точки зрения их приближенности кфразеологизму «трубы Архангела» (трансформированный фразеологизм,реминисценция, аллюзия).

Цель упражнения – научитьвидеть за авторскими оборотами «осколки» библейских фразеологизмов.

 

Упражнение 6.

Попытайтесь определитьисточники происхождения фразеологических единиц. При подборе материала дляданного упражнения учитель может воспользоваться фразеологическим словарем. Всостав упражнения могут быть включены фразеологизмы библейского происхождения;фразеологизмы, возникшие на основе поэтических текстов и др.

После того как учащиесясамостоятельно определят источник происхождения фразеологизма, учитель долженпредложить старшеклассникам обратиться к словарю,  чтобы проверить насколькоправильно был определен источник происхождения фразеологизма.

Предлагаемое упражнениенацелено на то, чтобы сформировать у учащихся языковую интуицию. Такой видзадания требует от учащихся определенного уровня знаний и может стать итоговымв изучении фразеологии. 

Предлагаемые виды заданий неисчерпывают полностью возможности фразеологии. Для учителя, творческиподходящего к процессу обучения, предлагаемые упражнения будут являться толькоодним из направлений, которому можно следовать при изучении фразеологии.

еще рефераты
Еще работы по языковедению