Реферат: Омонимия лексическая и синтаксическая

     Р Е Ф Е Р А Т:

«Омонимия лексическая и

                                   синтаксическая»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГРУППА:25

СТУДЕНТ:КомагорцеваИ.

ПРЕПОДАВАТЕЛЬ:Прилуцкая Н. В.

                                 Новосибирск 1998

Об омонимах  можно сказать, что о нихнаписано везде, но в столь малом количестве, что сам становишьсякладоискателем. Омонимия — это богатство русского языка, это еще один«кладезь знаний» и на мой взгляд недостаточно исследованный иизученный . 

Омонимы ( от греч. homos — одинаковый  и onyma -имя )слова, которые произносятся и пишутся одинаково, но имеют разные, несвязанные друг с другом лексические значения.

     Образование омонимов в языке происходитпо-разному. В одних случаях омонимы возникают в результате распадамногозначности.

 Не так-то просто определить, где кончаются границыполисемии и начинаются границы омонимии.

 К разграничению этих языковых явлений имеются,правда рекомендации. Для различения, важно уметь кратко определять  смыслслов .

 Например: тур-круг, этап чего-либо ( турвальса ) и тур-горный козел.Это омонимы, а вот слово бюросейчас-это название некоторых  учреждений, а также коллегиальных органов,возглавляющих деятельность какой-либо организации или учреждения. Первоначальноже словом бюро именовалась плотная шерстяная ткань.Затем названиеперешло на стол, покрытый таким сукном, а несколько позже и на особой формыписьменный стол с ящиками и крышкой. Потом словом бюро стали обозначатьпомещение с канцелярской мебелью, а вслед за этим и людей, работающих  вканцелярских присутственных местах. И только после этого появились те двазначения слова бюро.

Если разнозвучащие слова  образуют различныесловообразовательные ряды, то такие слова омонимы. Однако стоит вам пропуститьчерез это чистилище слова, которые были приведены как омонимы, можноубедиться, что лакмусовая бумажка опознания срабатывает не всегда. А этолишнее свидетельство тесной связи между такими интересными языковыми явлениями, как полисемия и омонимия.

Также омонимы могут появиться и как следствие внешнихнеязыковых условий, например, вследствие развития промышленности, ремесел,науки и т. п.

Например: слово бумага некогда имело значение" хлопчатник " и «материал для письма ». Изменение способаприготовления бумаги привело к образованию омонимабумага«материала для письма » и бумага «хлопчатник» (ср.:современное выражение хлопчатобумажная ткань ) .

В некоторых случаях омонимия является следствиемопределенных фонетических процессов.

Например: совпадение в произношении [е] и  [ъ] взвуке [е] привело к появлению омонимической пары лечу (отлететь) и лечу (от лечить, древне-русское лъчити).

Наконец, причиной появления омонимов может статьзаимствование.

Например: в паре лук «оружие» и  лук«растение», второе слово представляет заимствование, издревне-немецкого языка, а первое является общеславянским словом.Первоначально же эти слова не были омонимами, т. к. исконное слово имело всвоем составе носовое [Q], когда же носовое[Q] изменилось вчистый звук [у], в языке появилась новая пара омонимов.

Омонимами могут стать и слова, пришедшие из другихязыков  и не имеющие звуковых соответствий в русском языке:

кок-голланд.Повар на судне.

кок-франц.Вид прически.

газель-арабск.Особая двустишная форма .

газель -франц.Животное из семейства антилоп .

гриф -греч.Крупная хищная птица.

гриф-нем.Деталь струнных музыкальных инструментов.

гриф -франц.Клеймо, штемпель.

Теперь, ознакомившись с появлением и рождением новыхомонимов, не мешало бы ознакомиться и с тем какие типы омонимии существуют.Различают полную и частичную омонимию слова. Совпадающие друг с другом словаво всех своих формах, называется  полной омонимией. Слова, у которыхсовпадает часть грамматических форм, называются частичными омонимами . 

К полной омонимии  относятся лексические омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию во всех своих формах иразличных по значению (гладь-ровная поверхность;  гладь-вышивка).

 Частичная или не полная омонимия характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают по звучанию и написанию не во всехграмматических формах. Одним из частичных омонимов являются омоформы-грамматическиеомонимы. Распространены омоформы среди прилагательных, причастий ипорядковых числительных, перешедших в разряд существительных.

родные края- моиродные ;

будущеевремя — нашебудущее ;

второе место- подали навторое .

Совпадение слов в этом случае объясняетсяграмматическими причинами и обнаруживается только в одной или нескольких формах.

Например: пою (петь) и пою (поить).

Нередко омоформы относятся к различным частям речи: пила(имя существительное) и пила (глагол).

Омофоны,или так называемые фонетические омонимы  - это слова, совпадающие позвучанию, но различные по написанию .

Например: Серый волк в густом лесу

                   Встретил рыжую лису .

Также разновидностью омонимов являются омографы, или графические омонимы, — слова, пишущиеся одинаково, нопроизносящиеся различно, главным образом в зависимости от ударения.

Например: п[и]ли(прош.время глагола пить)- пил[и](повелит. наклонение глагола пилить).

От омоформ и омографов следует отличать паронимы ,т.е. слова близкие по звучанию и написанию, но различные по значению .

Например: адресат(тот, кому адресованно)-адресант(тот,кто отправляет)

                   дипломат(должностное лицо)— дипломант(чел-к,

получивший диплом)

                  контакт (соединение)— контракт(соглашение)

Иногда в целях достижения комического эффекта мастералитературы умышленно «сталкивают лбами» два одинаковых по звучанию,но различных по смыслу слова. Так, использовав слова склоняться -"изменяться по падежам " и  склоняться — «подобострастнопреклоняться» , писатель Сергеев-Ценский в романе " Севастопольскаястрада " создает такой диалог:

"-Откуда идешь так поздно ?-спросил его царь.

-Из депа, ваше императорское величество!-громогласноответил юнкер.

-Дурак! Разве депо склоняется!-крикнул царь .

-Все склоняется перед вашим императорскимвеличеством!-еще громче гаркнул юнкер.

     Этот ответ понравился царю.Он вообще любил,когда перед ним склонялись..."

М. В. Ломоносов, предостерегая пишущих от возможнойсмысловой путаницы, советовал:

"… Должно блюстись, чтобы двухзнаменательныхречений не положить в сомнительном разумении", и пояснил такимпримером:«Он Вергилия почитает », что можно разуметь двояким образом: 1) " Он Вергилия станет несколько читать ", 2) «Он Вергилиячтит ...»

Интересна омонимия на уровне состава слова, или омоморфия. Омонимичными могут быть приставки. Так, существует омоним-приставка за, придающая глалолам совершенно разные значения .

1. начатьдействие (запеть)

2. поместитьна другую сторону чего -либо (забросить)

3. совершитьчто-нибудь попутно, мимоходом (забежать)

4. покрытьчто-нибудь (засеять)

5. довестидо нежелательного состояния (заговорить)

6. добыть, получить что-нибудь (заслужить) и т. п.

Есть омоним-суффикс ник (чайник-предметность ;

                                             лесник-отношение к профессии).

Есть и омонимы окончания: -а (река    ж.р.

                                                    берега м.р., Р.п.

                                                    берега мн.ч., И.п.

                                                    широка кр.ф.прилаг., ж.р.

                                                     теклагл. прош. вр.  и  др.)

Омонимия явление многоуровневое, т.е. присуще многимуровням нашего языка. Мы уже познакомились с  лексическими, фонетическими,графическими, грамматическими омонимами и с таким явлением, как омоморфия.Есть и фразеологические омонимы .

Например: давать слово — обещать;

                   давать слово — предоставлятьвозможность выступить на собрании.

Такой не слишком известный фразеологизм не миновать глаголя , обозначает «быть повешенным, погибнуть»и,между прочим, не имеет никакого отношения к глаголу. Этот оборот требуетобъяснения лишь потому, что содержит в своем составе устаревшее ныне слово глаголь«виселица». Таким образом, буквально выражение не миновать глаголязначит «не миновать, не избежать виселицы».

Что же касается существительногоглаголь«виселитца», то оно возникло на базе слова глаголь какназвания буквы «Г».Виселица получила свое новое имя от прописнойбуквы «Г» из-за сходства формы этих (во всем остальном совершеннонепохожих друг на друга ) предметов .

А теперь более известный оборот " к черту накулички".Сейчас это выражение значит «очень далеко, неведомокуда, в глухомань ». По своему происхождению оно, скорее всего, являетсяраспространением ответа все на тот же действительно постоянный,«запретный» вопрос куда? Современная форма, как обычнополагают  и как считал В.Даль, представляет собой переделку более староговыражения к черту на кулички,возникшую в результате подмены ставшегоузкодиалектным слова кулижки «лесные полянки, острова на болоте»созвучным существительным кулички «куличики, пасха». Врезультате этого фразеологизм приобрел (сейчас уже, правда, осознаваемую оченьслабо) распространенную выразительность соединения противоречивых понятий:отправляться «к черту на кулички», а значит, и на пасху- само собойразумеется идти или ехать бог знает куда, — ведь понятие черта и религиозногопраздника пасхи совершенно несовместимы.

Острая каламбурность этого выражения (ср. реветьбелугой, белая ворона, живой труп, от жилетки рукава и т.п.) потускнела унего потому, что в современном языке нет уже слова куличики в значении«пасха» и почти не употребляется уменьшительно-ласкательная форма отслова кулич.

Как и многие явления русского языка, омонимы имеютсвоих почитателей и недоброжелателей. Одни считают их бичем языка (это такоенаваждение, говорят они, несуразица, где сам черт ногу сломит. Как прикажетепонимать хотя бы такую фразу: «Она ухватилась за косу». За своиволосы или за то чем траву косят? Долой омонимы!). Есть и такие, кто ихприемлет потому, что «куда денешься?» Хочешь не хочешь, априходится мириться.  Третьи усматривают в омонимах признак языковой мощи иразвитости. и, полемизируя со своими оппонентами, не без иронии замечают:«А вы, уважаемые, не суетитесь, не спешите. Из речевой ситуации, изконтекста всегда можно уяснить, за что же женщина ухватилась. Это не проблемаи не тема для разговоров ».

Но вот кто в открытую  признается в любви  к омонимам, так это каламбуристы, любители словестных эффектов, игры слов. Для них тутесть где разгуляться.Прием двойного (или множественногоистолкования)чрезвычайно широко известен и постоянно применяется в различныхмодификациях.Простейшая его разновидность -КАЛАМБУР, шутка, основаннаяна одинаковом звучании, но различном значении слов.

Есть у Я.Козловского замечательная книжка" Ословах разнообразных, одинаковых, но разных". В которой есть такиестишки :

Бобер, в Лисе души не чая,

К ней заглянул на чашку чая

И вежливо спросил: «Не помешал

Лиса в ответ: «Ах, что вы, друг ,напротив

И села в кресло мягкое напротив ,

И ложечкою чай он помешал .

Или :

Нес медведь, шагая к рынку,

На продажу меду крынку,

Вдруг на Мишку — вот напасть -

Осы вздумали напасть.

Мишка с армией осиной

Дрался вырванной осиной.

Мог ли в ярость он невпасть ,

Если осы лезли в пасть ,

Жалили куда попало ,

Им за это и попало.

Веснушкам нету сноса,

Не исчезают с носа

Я, не жалея  мыла,

Нос терпеливо мыла , -

Зависело б от мыла ,

Веснушки я б отмыла .

Сталкивать омонимы, высекая из них искры  веселойдвусмысленности, были не прочь  и величайшие мастера слова, и первый из них — Пушкин :

Защитник вольности и прав

в сем случае совсем неправ .

Вы, щенки! За мной ступайте :

Будем вам  по калачу ,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу .

Так в книге " Временник Пушкинской комиссии"(1939) читаем о том, как  П.Мериме, переводя «Пиковую даму „А.С.Пушкина, использовал вместо слова затянулся  -“куря, глубоковтянул в себя табачный дым », словосочетание затянул кушак, т. е. "затянулся,стягивая на себе кушак ".

У А.С.Пушкина в «Пиковой даме» было так:

" Томский закурил трубку, затянулся ипродолжал."

А у П.Мериме:

" Томский закурил, затянул кушак и продолжал."

На эту неточность Просперу Мориме в 1851 году указалЛев Пушкин. И впоследствии она была устранена.

А вот стишок каламбур Д.Минаева :

Область рифм моя стихия ,

И легко пишустихи я ;

Без раздумья, без отсрочки

Я бегу к строке от строчки

Даже к финским скалам бурым

Обращаюсь с каламбуром .

Еще пример из художестеанной литературы: «Посвоей обычной привычке, я, конечно, не удержалась, чтобы не съехидничать поего адресу...

— Ба!.. Какая серость!-воскликнула я, глядя ему прямо вглаза .-Круглая серота!»(О.Кожухова«Ранний снег»).

Каламбуры легко строятся на столкновении омонимичныхслов.Сравните, например:издавать -испускать (вздохи) и издавать-печать;порок-недостаток и порок-болезнь; мандарин-плод цитрусовыхи мандарин-чиновник в дореволюционном Китае.Вот несколько каламбуров сиспользованием этих омонимов:«Он только вздохи издает. И эти вздохи… издает»(Е.Ильин); «В конце концов все его пороки вылились в один:порок сердца».(Л.Стулов)

С такой машиной он персона:

Все поставляет он один!

Все рынки под его короной!

Он царь нейлона, шах перлона

И мандаринов мандарин!"(Л.Галкин)

Первый каламбур строится на столкновении слов,различных по происхождению: греческого Эврика! И русских Э-э! Ври-ка!, второй- на созвучии слов с различным значением(непосредственный-посредственный), третий — с учетом омонимии (увидеть свет -издать,свет- общество).

И в конце хочу показать вам личное достижение внаходках фраз с омонимами и каламбуров (советую вам тоже попробовать,получается очень даже ничего, да и просто интересно).Так в кинофильме«Операция „Ы“ и другие приключения Шурика », когда Дубберет билет:

— Билет № 5. Прием!

— Что, что? -не понял профессор.

— Билет № 5, а при нем задача. — поясняетДуб.

Эти родственники- омофоны, ну правда интересно! Дажене знаешь, где потеряешь, где найдешь.

А еще:«Бьют часы двенадцать раз». Как можнорастолковать эту фразу? Первое: кто-то бил их двенадцать раз; второе: ониотстукивали определенное количество времени. Здесь, как  говорилось выше, мысможем понять смысл выражения только через контекст.

Все то что было рассказано об омонимии, малая долятого что можно было бы рассказать.И все это в таком маленьком объеме можетпригодиться вам в школе, потому что дав краткую справку и натолкнув ребят кисследованию темы, они станут такими же кладоискателями как и  я, а может и вы,если захотите.

                                           

                       

                           Л И Т Е Р А Т У Р А:

Современный русский язык 1

                                      Н.М.Шанский,В.В.Иванов 

Современный русский язык (лексикология)

                                      М.И.Фомина

Современный русский язык

                                ред.Белошпаковой

А.Т.Арсирий

                                Занимательныематериалы

                                М.:«Просв.»1995

Учебник для пед.институтов

                                 Русский язык 1

                                М.:«Просв.»1989

Я.А.Козловский

                                Веселые приключения нетолько для

                                развлечения.

                                М.:«Детскаялитература» 1979

В.И.Максимов

                                Точность ивыразительность слова.

                                Л.:«Просв.»1968

Русский язык

                                Пособие для поступающихв ВУЗы

                                3-е изд. 1996

Э.А.Вартаньян

                                 Путешествие в слово

                               

Н.М.Шанский 

                                 В мире слов

                                 3-е изд.М.:«Просв.» 1985

П Л А Н:

1.Что такое омонимы?

2.Как они рождаются?

3.Типы омонимии:

         а) полная

         б) частичная

4.Родственники и близкие омонимов

5.Фразеологическая жизнь омонимии

6.Отношение к этому лексическому явлению    окружающихи великих людей

7.Каламбур и парадоксы перевода

               8.Мое мнение об омонимии

 

еще рефераты
Еще работы по языковедению