Реферат: Фразовые глаголы

Содержание

Введение

       I.      Фразовыеглаголы

1)   Определениепослелога

2)   Определениефразового глагола. Его свойства

3)   Разряды фразовыхглаголов

4)   Классификацияфразовых глаголов

      II.      Употреблениефразовых глаголов в юридических документах

Заключение

Списоклитературы


Введение

В современноманглийском языке послелоги вступают в очень большое число сочетаний разныхтипов. Число сочетаний, одним из компонентов которых является послелог,непрерывно возрастало в английском языке с начала новоангликанского периода ипродолжает расти. В современном английском языке особенно велико количествосочетаний послелога с глаголами. Их число неуклонно растет. Об этом свидетельствуюткниги, словари,  посвященные фразовым глаголам и их употреблению. Наряду сувеличением числа, растет и частота их использования. Это свидетельствует отом, что они выполняют нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то жевремя большей выразительности.

Фразовыеглаголы широко используются не только в разговорном английском языке. Многие изтаких глаголов стали неотъемлемой частью языка газет, юриспруденции иэкономики. Это объясняется тем, что многие фразовые глаголы с течением времениизменили «свое лицо», то есть перешли из одного стилистического пласта вдругой, обрели новые значения и утратили старые.

Некоторыефразовые получили более частое употребление, чем «простые» глаголы, являющиесяих синонимами.

Употреблениефразовых глаголов характерно и для официально- делового стиля, а именноюридических документов и статей.

Данная работаявляется попыткой рассмотреть фразовые глаголы, дать их классификацию и анализ,что является содержанием ее первой части. Вторая часть посвящена анализуфразовых глаголов взятых из юридических статей и документов. Целью анализаявляется:

1)   определитьнасколько часто фразовые глаголы встречаются в юридических документах; и сталоли их употребление обычным явлением как, например, в языке средств массовойинформации;

2)   определитьприобретают ли фразовые глаголы узкое дополнительное значение, принимающеевпоследствии статус юридического термина;

3)  дать классификацию фразовых глаголов, взятых из юридическихдокументов с точки зрения их семантики; определить глаголы с каким послелогом  преобладают.
Фразовые глаголы

Определение послелога

Прежде чемприступить к описанию фразовых глаголов, необходимо дать определение адвербиальномупослелогу в современном английском языке.

Наскольковажную роль играет послелог в составе фразового глагола, рассмотрим на некоторыхпримерах.

Так, когда речьидет о присутствии физического лица в суде в качестве обвиняемого, то есть вбуквальном смысле о присутствии «перед судом», основная смысловая нагрузка напослелоге before. В принципе, может быть использованомного глаголов для передачи этого процесса, а послелог before,как правило, остается неизменным в составе фраз глагола. Например:

1)  Peter came before the court last week on acharge of drunken driving;

2)  Peter were before the court last week;

3)  Peter went before the court last week.

Подобный примерпервостепенной важности послелога в составе фразового глагола можно наблюдать вследующих примерах:

Write down the rule.

Put down the rule.

Get down the rule.

Take down the rule.

Каждое из этихпредложений может быть переведено: «Запишите правило». Глагол writeс различными послелогами не может быть употреблен для выражения той же мысли.

Таким образом,в английском языке синонимами могут быть фразовые глаголы с одним и тем жепослелогом, но не с одним и тем же глаголом, что свидетельствует о важностипослелогов.

Адвербиальнымипослелогами И.Е. Аничков называет особый разряд постпозитивных наречий (up, out, off,и т.д.), состоящих из единиц, которым свойственны следующие родовые признакинаречий:

1)   способностьприсоединяться к глаголам, прилагательным и другим наречиям, редко к существительным,иногда к словосочетаниям и предложениям;

2)   уточнениеи дополнение их значений;

3)   они нарядус немногими, имеющимися в языке постпозитивными наречиями, занимают положение(за исключением случаев стилистической инверсии) только после слова или рядаслов, к которому они присоединяются.

Адвербиальныепослелоги, по мнению Аничкова, имеют еще и следующие видовые или отличительныепризнаки:

1)   Ониспособны, присоединяясь к словам или к рядам слов, составлять с ними вместеболее или менее тесные и устойчивые смысловые, синтаксические и фонетическиецелые и сложные единицы, в которых выполняемая или обстоятельственная функциячасто настолько ослаблена, что нельзя видеть в послелогах относительносамостоятельные обстоятельства.

2)  В отличие от других постпозитивных наречий, сочетаясь с глаголом,принимающим прямое дополнение, послелоги могут занимать и обычно занимают местопосле глаголов. Они так же отделяют глагол от прямого дополнения.

 Например: turn out the light, pence turn the light out;

put on your coat, pence put your coat on;

но  hold your head still;

carried the lead far;

take my luggage.

3)   В сложныхсуществительных и прилагательных, образованных из глагола, послелоги превращаютсяв морфемы – компоненты сложных слов. При этом послелоги сохраняют свое место впостпозиции и превращаются в своего рода постфиксы, приближаясь по форме каффиксам, но, не становясь ими. Так как они не служат средством образованияновых слов и не служат средством образования новых слов и не прибавляются кстарым словам для создания новообразований.

Например: anactor’s make up, a turn – up seat, a made – up story.

В сочетаниях сглаголами английские адвербиальные послелоги выполняют следующие 3 функции:

1)   ослабленнуюобстоятельственную в составных глаголах (sit down, go out, come back);

2)  обстоятельственную (I hope you are not going tocome out in such weather.

Run down and see whether the entrance door is bolted);

3)   обстоятельственно – предикативную в сочетаниях со связочнымиглаголами be, stay, get, и иногда с keep, hold, fall. (You hadbetter stay away. Is he in? We fell together.)

В составесложных словосочетаний, глагольных и наречных, в которых они так же являютсякомпонентами синтаксически неделимых единиц они выполняют функции: в глагольных– ослабленную обстоятельственную, уточняемую предшествующим составом словосочетанийсоставом словосочетаний (three miles away; ten years back)

Итак, завершаяописание свойств и функций послелогов, мы можем следующий вывод. Послелоги –единицы не морфологические и не синтаксические, а лексическое частноеподразделение словарного состава английского языка. Как и другие части речи иих подразделения, например существительные которые, могут в предложениях бытьподлежащими, дополнениями, определениями, приложениями, предикативными членамиили обстоятельствами, они могут выполнять разные функции в разной мересамостоятельные.

Кроме того,следует отметить, что количество послелогов, присоединяемых фразовыми глаголами,напрямую зависит от пространственной активности субъекта или объекта действия.Именно поэтому их больше всего у глаголов движения, глаголов физическогодействия и глаголов зрительного восприятия.

Определение фразового глагола, его свойства

Джейн Поуви дает следующееопределение фразовому глаголу. Фразовый глагол – это сочетание «простого»глагола (состоящего из одного слова).

(Например: come, put, go) и адвербиального послелога(например: in, off, up),представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу.

Например: come in – входить

give up – перестать

Определение фразового глагола вызываетмногочисленные споры среди лингвистов. Джейн Поуви, подтверждая своеопределение, выделила следующие характерные признаки фразового глагола:

Фразовый глагол может быть заменен«простым» глаголом. Это характеризует фразовый глагол как семантическоеединство:

call up – telephone                                              come by – obtain

put off –postpone                                                put up with – tolerate

Но этот критерий не является общимдля всех фразовых глаголов, т.к. эквивалентом многих фразовых глаголов являетсясловосочетанием:

break down – stop functioning

make up – apply cosmetics

take off – of a plane – leave theground

Следующим признаком являетсяидиоматичность. Под идиомой мы понимаем сочетание 2 или более слов, значениекоторого не совпадает со значением составляющих. Многие фразовые глаголыобладают значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов.

Например: bring up – educate

give up – stop doing, using, etc.

go off – explode; ring

come by – obtain

Но данный критерий так же не являетсяобщим для всех фразовых глаголов, кроме того, сложно определить является лизначение глагола идиоматичным. Так например глаголы fall down и pull off, с однойстороны, не обладают идиоматичным значением.

fall down – падать, упасть

pull off – снимать, стаскивать

Но у этих глаголов есть и такиесловарные значения.

fall down – 1) преклоняться (to someone in power)

2)провалиться, неудачно окончиться

pull off – 1) добиться, несмотря на трудности

2)выиграть (приз, состязание)

Итак, данное свойство не являетсяосновным для фразовых глаголов, т.к. иногда значение глагола можно вывести изего компонентов.

Некоторые фразовые глаголы имеют 2 и более значений,одни из которых идиоматичны, другие же напротив, легко выводятся из состоящихкомпонентов.

2)Многие лингвисты рассматриваютспособность фразовых глаголов к образованию пассивных конструкций как одного изосновных его свойств. Джейн Поуви определяет его английским термином «passivization».

Например:

1)  Paymentsare limited to 10% each month.

2)  Thismedicine must be measured out exactly.

3)  Следующимсвойством фразового глагола является возможность располагать адвербиальныйпослелог до и после существительного, употребляемого с данным глаголом. Дляобъекта конечная позиция несет большую семантическую нагрузку, поэтому еслидополнение не несет новой или важной информации, обычно оно располагается винтерпозиции.

Например: Call him up or call up him (not hissister)

Если объект выражен несколькимисловами, он, скорее всего, будет занимать конечную позицию.

Например:

He put on the coat he had bought inLondon.

Если объект выражен местоимением, онвсегда находится в интерпозиции.

Например:

He took his coat and put it on.


Разрядыфразовых глаголов

Рассматривая синтаксическинеделимые сочетания из глагола и послелога с точки зрения привносимых в нихпослелогом значений. И.Е. Аничков различает 5 разрядов таких сочетаний:

1)  сочетания, вкоторых послелог имеет свое первичное конкретно – пространственное значение,Например: go in, come out, take away, bring back;

2)  сочетания, вкоторых послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого спервичным ощущается.

Например: let a person down = fail him;

come in = finda place;

bring out =expose;

pull through =recover;

pick up =acquire;

3)   сочетания,в которых послелог только подчеркивает или подкрепляет значение глагола.

Например: fall down, rise up, turn over, circle round;

4)  сочетаниязначения, которых не складываются из значений глаголов и послелогов, не ощущаютсякак вытекающие из них, а являются семантически не разложимыми.

Например: come about = happen

fall out = quarrel

give up = abandon;

drop off = fall asleep;

take in = deceive;

5)   сочетания,в которых послелог привносит лексически видовой оттенок.

В последнем разряде послелог привносит оттенок:

а) перфективный: eat up = eat the hole;

carry out = execute;

б) терминативный, означающий незаконченность действия, а прекращение незаконченного действия: leave off work; give up an attempt;

в) инкоактивный или начинательный:

strike up a tune, light up = beginsmoking;

break out = to start suddenly (ofviolent events).

г) дюративный или продолжительный:

Go on, talk away, struggle along;

д) интерактивный или повторный. Такиепослелоги как again, anew, afresh, иногда back и overприсоединяясь к глаголам, образуют сочетания со значением повторения действия:

Write again, write anew, writeafresh….

Но данная классификация фразовыхглаголов не является абсолютной. Границы между разрядами четко не установлены;и глагол  в одном случае может относиться ко второму разряду, а в другом  кчетвертому. Это может объясняться тем, что этимологию данного глагола современем выявить все сложнее и, следовательно, его значение становится невыводимым из его компонентов. Помимо этого, всегда имеются глаголы, которыедопускают различное толкование. Поэтому данную классификацию следует назватьусловной.


Классификация фразовых глаголов

Фразовые глаголы очень разнообразны как по своейсочетаемости, так и по дополнительным значениям, которые в них заключаются иликоторые они приобретают в тексте. Они могут выражать характер действия переходиз одного состояния в другое, побуждение к действию и т.д., но во всех случаяхдействие неизменно характеризуется значением, заключенным в самом глаголе.

1)  Оченьмногочисленную и разнообразную группу составляют фразовые глаголы, выражающиедвижение и одновременно его характеризующие. Глаголы этой группы чаще всеговыражают не просто движения, а переход из одного места в другое. Поэтомубольшинство из них употребляется с послелогами, указывающими направление движения(into, out, up, to).

Например: stand up – подняться;

go out – выйти, выходить;

go into – войти;

jump into – вскочить, вспрыгнуть;

Отдельно следует отметить случаи, когда фразовыйглагол выражает прекращение или, наоборот, начало движения.

Например: get over – покончить,разделаться с чем-либо;

jump down – спрыгнуть, соскочить;

run out – закончить гонку;

throw off, get off – начинать (что-либо);

2)  Очень большую группу составляют фразовые глаголы, выражающие переходобъекта из одного состояния в другое или его перемещение.

По существу, глаголы, возражающие переход отдвижения к неподвижности или начало движения, могут быть отнесены к этой группеили рассматриваться как промежуточное звено. Вообще, границы между отдельнымигруппами фразовых глаголов очень зыбки в лексическом отношении, поэтому ихнелегко определить.

Например:1) move in = to take possession of a new place to live

movetowards – 1) to go in the direction of (something or someone)

2) tochange one’s opinion in the direction of.

move off= to start a journey; leave.

3)  К третьей группе принадлежат фразовые глаголы с семантическим компонентом«отсутствие изменения положение объекта».

/>Например: stay behind          to remain at a distance behind something orsomeone

keepbehind

staydown = to remain at a lower level

remainahead = to stay in a forward or leading position

4)  В следующей группе глагольных значений доминирует компонент «образа движения».

walk awayfrom = to leave (something or someone) on foot;

walkabout/around = to walk in a place without direction;

spin along= to move forward easily an quite quickly with a rolling movement;

frightenaway/off = to make (somebody) leave through fear.


Употребление фразовыхглаголов в юридических документах

Употребление фразовыхглаголов неоднородно в стилистическом отношении. Как уже было сказано выше,фразовые глаголы получили широкое употребление в юридических документах. Однако,следует отметить, что в юридических документах фразовые глаголы не получилитакого распространения как, например, в языке СМИ. Причиной этого является то,что такие глаголы выполняют нужную функцию в языке, благодаря краткости и в тоже время большой выразительности. Так, например, в журнале «New speak», April1, 2002 в статье «A troubling Money Trail» (1900 печатных знаков) встречается8 фразовых глаголов. В статье «Who’ll Tame Tigerand Wolf?»(2500 печатных знаков) – 7. Итак, мы видим, чтофразовые глаголы получили очень широкое распространение в языке СМИ.

Что же касаетсяюридических документов, то очевидно, что фразовые глаголы в них не имеютэкспрессивной окраски. Язык документов не нуждается в яркости и выразительности.Здесь функция фразового глагола – выражение мысли кратко, лаконично, ясно.

В текстеArticle 5 of the European Convention on Human Rights: The protection of libertyand security of person (1800 печатных знаков) былинайдены следующие фразовые глаголы:

bring before – to force (someone) to appear before (a court of law) – 3 единицы;

appearfor – to perform duties as a lawyer for (someone) in court – 1единица.

В разделе Detention of witnesses (800 печатных знаков). (The Human rights watch global report on prisons).Так же употреблено 2 фразовых глагола:

departfrom – to leave;

testify against – to be awitness, usually in court, proving the guilt ofsomeone.

Нами было рассмотрено ещенесколько документов (см. список литературы), где количество фразовых глаголовтакже невелико. (1 фразовый глагол на 400 – 450 печатных знаков). Вот некоторыепримеры:

1)  The motorist was fined for dangerous driving (=to make someone pay money as punishment for doing something wrong)

2)  The court may have to levy on your property topay your debts (to take something such as goods by law in payments of a debts)

3)  A majority of the delegations argued that apolitical debate should be held on these subjects. (to continue holdingsomething).

Из вышеприведенныхпримеров мы видим, что часто толкование значения фразового глагола неисчерпывается одним словом, часто это словосочетание или предложение. Выборданных фразовых глаголов обусловлен требованиями точности и краткостиизложения.

Прежде чем приступить канализу фразовых глаголов нами была сделана выборка из следующих источников:

1)  Article 5 of the European Convention on HumanRights: The protection of liberty and security of person. Council of EuropePublishing.

2)  The Human rights watch global report on prisons.New York, Washington, Los Angeles, London.

3)  Dickenson Journal of International Law (№2,winter 1997, №1, fall 1996)

Нами будет рассмотрено 76фразовых глаголов.

В начале, следуетотметить, что только немногие из них зафиксированы в англо – русскомюридическом словаре, или же отмечены как юридический термин «юр.»/ «law».

Например: bring up 1)арестовывать

1)  обвинять; привлекать к суду;

take up – арестовывать

brake out – бежать (из тюрьмы)

brake into – проникнуть в помещение путем преодоления физическогопрепятствия; взломать.

Большаячасть данных глаголов реализует свои словарные значения (т.е. не приобретаяновых непосредственно в юридических документах) и не имеет никакойстилистической окраски:

The central authorities must be equipped with a fax machine (=tohave)

An effective policy should focus upon a rule of law thatdelegitimizes terrorist activity (=to pay attention).

Всевыше перечисленные глаголы могут употребляться как в разговорной, так и в официальноделовой речи, несмотря на то, что были обнаружены в юридических документах. Онитак прочно вошли в систему языка, что начали функционировать в нескольких егостилях.

Извышесказанного мы можем сделать следующий вывод: фразовые глаголы в юридическихдокументах лишь в некоторых случаях приобретают узкое, специальное значение,поэтому значения данных фразовых глаголов очень разнообразны.

Рассмотримфразовые глаголы с послелогом  up (15 единиц). В юридическихдокументах их значения имеют такие семантические компоненты:

1)           cоздание, организацияset up; The European Investment Bank, set up by the Treaty ofRome, is the Community’s financial institution.

2)           Подготовление draw up; Discussions on otherextradition procedures were continued with the goal of drawing up aseparate…Convention.

3)           Завершенность clear up, mop up; The policecleared the crime up.

The armed forces mopped the territory up.

4)           Ускорение speed up; … speed up the disseminationof information…

5)           Разрушение blow up; The cave was blown upfollowing executions

6)           Блокирование hold up; Someone is holding somepeople up in a bank.

Меньше глаголов быловстречено с послелогом down (7). Этот послелог привноситв значение глагола следующие оттенки:

1)           Нарушение break down; Human rights have neverbeen broken down

2)           Замедление slow down; The factory has had toslow down production

3)           Фиксирование lay down; The law lays down thatspeed limits must be obeyed.

Послелог on (upon) – наиболее частоиспользуемый послелог, поэтому многие фразовые глаголы с этим послелогом (изчисла анализируемых в данной работе) утратили свое первоначальное значение иприобрели новое, идиоматическое:

1)  Нарушение intrude upon; However overzealousenforcement may create an oppressive atmosphere, intrude upon individualliberties.

2)  Основа, опора на что — либо rest upon, base on, decide upon, found on; Law rests upon commonconsent. Each case will thus be decided on its individual facts.

3)  Передача, перемещениеdevolve upon; The right of choice shall be devolved upon citizens.

4)  Продолжение hold on; A political debate shouldbe held on this subject.

5)  Увеличение, развитиеbuild upon; They provide a firm basis fall later decisions which in the mostpart build upon the jealous protection of freedom.

6)  Соединение, собраниеcall upon; The Court is called upon to decide whether or not there has been aviolation.

7)   Акцентирования focus upon; The first phase of the operation focused on undercovermoney pickups.

В значениях фразовыхглаголов с послелогом  with  присутствуют семантическиекомпоненты:

1)  Отношения к какому- либо делу deal with; The case law reflects the various … interests which mayhave to be met in dealing with children.

2)   Этотглагол является наиболее распространенным среди глаголов данной группы и однимиз доминирующих среди всех анализируемых глаголов.

3)  Соответствия, согласования comply with, be with; Detention must be with a view to achievingone of these three objects. The government would still not have complied withArticle 5.

4)  Выбора vary with; The nature of obligation doesnot vary with the type of deprivation of liberty.

5)   Присутствия, принадлежности equip with;  The centralauthorities must be equipped with a fax machine.

Следует обратить вниманиена особенность фразовых глаголов с послелогом  with:несмотря на небольшое количество  значений, они по частоте употребления неуступают глаголам с послелогом on. Так например, глаголdeal withнам встречается 9 раз, comply with -8, а be with –3.

Фразовые глаголы спослелогами against, into, out, off не очень распространены вюридических документах.

Глаголы с послелогом into выражают, описывают движение относительно границкакого-то замкнутого пространства.

Aburglar is breaking into a house.

This,obviously, is not the place to enter into a discussion …

Фразовые глаголы спослелогом out образуют в основном глаголы:

1)  Перемещение объекта take out:

It was desirableto take the profit out of those crimes which were motivated by financial again.

2)  Исполнение, осуществление:

His rolewas to carryout the Fuhrer’s criminal commands.

…decisionscarried out at numerous meetings of the officials from Member States.

Послелог off, как и описанные выше послелоги into и out,в конструкциях с фразовыми глаголами показывает удаление объекта точки отчета.Однако, существуют отличия в значениях этих послелогов.

Так, послелог off осуществляет указание на:

1)  Отмену let off, get off; He should have beenpunished but he got off.

2)  Распространение spark off; The budget procedurehas often sparked off disputes between Parliament and the Council.

Важное значение имеют вюриспруденции отношение противодействие и несогласие между объектами. Насудебных заседаниях обычно одно физическое или юридическое лицо выступаетпротив другого. Поэтому употребление глаголов с послелогом againstхарактерно для юридических документов: to testify against – давать показания против; to protect against – защищать против.

Отдельно несколько словнеобходимо сказать о послелоге before. Основное егозначение в юридических документах – это «предстать перед судом», причем глаголыдля передачи этого значения могут использоваться разные: come,bring, be, go,give, produce. Объектом этогофразового глагола может быть только существительное: «court»,но и «magistrate», «judge».

 


Заключение

Безпреувеличения можно сказать, что вопрос об английских   фразовых глаголах — один из важнейших вопросов теоретического изучения и практического освоенияанглийского языка.

Фразовыеглаголы  занимают значительное место в глагольной лексике современного английскогоязыка и являются чрезвычайно употребительными ввиду своего большогоразнообразия, идиоматичности значений и неоднородности функционирования.Развитие и пополнение системы фразовых глаголов происходит по двум направлениям:вовлечение новых глаголов и развитие семантики уже созданных единиц языка.

В данной работебыли  рассмотрены фразовые глаголы,  взятые из юридических статей и документов.В результате мы можем сделать следующие выводы:

—  фразовые глаголы в юридических документах встречаютсяотносительно не часто. Их употребление не стало еще обычным явлением как,например, в языке средств массовой информации.

—  фразовые глаголы  редко приобретают узкое дополнительноезначение, принимающее впоследствии статус юридического термина. Как правило,употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении.

—  дав классификацию фразовых глаголов, взятых из юридических документовс точки зрения их семантики, мы  определили, что преобладают глаголы с послелогамиon, up, так как большое количествофразовых глаголов с этими послелогами являются многозначными.

—  В группу наиболее употребительных фразовых глаголов входят:

Deal with, comply with, bring before, baseon. Очевидно, что эти фразовые глаголы стилистически нейтральны.

Списоклитературы

1)   Вопросыгерманской и романской филологии, Пятигорск, 1961.

2)   ГолубковаЕ.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантикафункционирование автореферат, М., 1990.

3)   ДжейнПоуви

4)   ЛевицкаяТ.Р., Фитерман А.М., Глаголы адвербиального значения и их перевод на русскийязык.//Тетради переводчика. – М., 1964.

5)  Article 5 of the European Convention on HumanRights: The protection of liberty and security of person. Council of EuropePublishing.

6)  The Human rights watch global report on prisons.New York, Washington, Los Angeles, London.

еще рефераты
Еще работы по языковедению