Реферат: Пожалуй, нет другой категории, о языковой природе и составе частных значений которой высказывалось бы столько противоречивых точек зрения, как о категории модальности


Пожалуй, нет другой категории, о языковой природе и составе частных значений которой высказывалось бы столько противоречивых точек зрения, как о категории модальности. Большинством авторов в ее состав включаются значения, самые разнородные по своей сущности, функциональному назначению и принадлежности к уровням языковой структуры, так что при этом категория модальности лишается какой-либо определенности. Между тем эта проблема имеет существенное значение не только для лингвистики, но и для логики, так как категория модальности принадлежит к той области языковых явлений, где их связь с логическим строем и мышлением оказывается наиболее непосредственной. Известно, что модальность в равной мере является предметом исследования и языкознания, и логики. И если в первом модальность включается в число наиболее существенных характеристик предложения как языковой единицы, то во второй она рассматривается в качестве существенного признака суждения как формы мышления. Поэтому анализ языковой категории модальность может производиться лишь в тесной связи с анализом логической категории модальности.

Модальность является основанием формально-грамматической классификации предложений по модальному признаку. Предложения различных видов, разделяющихся по субъективной модальности, образуют формальный парадигматический ряд. Различие предложений по субъективной модальности – степени достоверности содержания предложения с точки зрения говорящего – есть их различие и по форме и по содержанию. В познавательном процессе, направленном на то или иное явление действительности, говорящий оценивает степень достоверности формирующейся у него мысли о действительности. Какое-либо суждение, характеризуемое субъективной модальностью категорической достоверности, может быть не только истинным, но и ложным, так как субъективная оценка достоверности мысли, выражаемой соответствующим предложением, может не совпадать с тем, в какой мере эта мысль на самом деле соответствует действительности. В русском и английском языках для выражения степени достоверности мысли существуют различные средства: интонация, служебные слова с модальными значениями, различные формы глаголов. Нас же интересуют модальные слова и частица как средства выражения достоверности сообщаемого.

Модальные слова более или менее изучены в современных английских и русских грамматиках. Что же касается частиц русского языка, они не так детально классифицированы как английские. В английском же языке, система частиц постоянно увеличивается, но парадоксально то, что практически не существует полных описаний их семантики, в связи с этим частицы часто переводятся буквально, либо не переводятся вообще. Некоторые грамматики часто вовсе не упоминают термина «частица» (particle), а относят их к наречиям и, иногда, к прилагательным. Поэтому новизна нашей работы заключается в том, что мы классифицировали английские частицы с точки зрения выражения достоверности сообщаемого.

^ Тема нашей курсовой работы «Модальные слова и частицы как средства выражения достоверности сообщаемого».

Объектом исследования является достоверность в газетных текстах.

^ Предмет: модальные слова и частица как средства выражения достоверности сообщаемого.

Цель: анализ модальных слов и частиц с точки зрения реализации достоверности сообщаемого.

Мы выдвинули следующую гипотезу: модальные слова и частица могут выражать разные степени достоверности сообщаемого.

В соответствии с проблемой, объектом, предметом и целью исследования, на основании ведущей идеи, были поставлены и решались следующие задачи:

изучение состояния проблемы в научно-методической литературе;

оценка понятий «модальные слова» и «частица»;

практический анализ выражения средств достоверности сообщаемого в газетных статьях.

классификация модальных слов и частиц по степени выражения достоверности сообщаемого.

Решение поставленных задач осуществлялось с использованием следующих теоретических и эмпирических методов исследования:

изучение и теоретический анализ научно-методической литературы;

методы математической статистики;

метод количественной и качественной обработки данных.

Теоретической базой нашего исследования стали работы таких специалистов лингвистики, как Ш. Балли, М.А. Беляевой, В.В. Виноградова, А.А. Шахматова и других. Материалом для исследования послужили газетные тексты «Moscow News» за период с августа по декабрь 2005 года, посвященные разным темам: политике, экономике, спорту, культурным событиям.

Наша работа может иметь практическое применение на занятиях по практической и теоретической грамматике, стилистике, теории перевода, а также субъективной модальности в английском языке.

Наше исследование осуществлялось в несколько этапов:

1 этап:

сбор информации;

анализ научно-методической литературы;

разработка модели эксперимента;

2 этап:

изучение газетных текстов;

интерпретация результатов исследования.

Наша курсовая работа состоит из введения, двух глав, выводов по двум главам, заключения и списка литературы.


Глава 1. Модальные средства выражения достоверности

1.1 Понятие модальности и достоверности

Лингвистика прошла долгий и извилистый путь в исследовании модальности, основываясь на достижениях логики, семиотики и психологии. Однако модальность до сих пор не получила полного объяснения в связи с ее многоплановостью, специфичностью языкового выражения и функциональными особенностями. Исследователи дают разные определения категории «модальность». Рассмотрим некоторые понятия.

В 1960 году в грамматике русского языка были сформулированы и приведены в систему все лингвистические факты, касающиеся всех словосочетаний, вводных слов, вставных конструкций, но определения модальности еще не было. Первое определение модальности встречается в 1969 в лингвистическом словаре О.С. Ахмановой, которая рассматривает модальность как понятийную категорию со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношения сообщаемого к его реальному осуществлению), выражающуюся различными лексическими и грамматическими средствами, такими как форма и наклонение, модальные глаголы и т.д. Модальность может иметь значение утверждения, приказания, пожелания, допущения, достоверности, ирреальности и др. В словаре лингвистических терминов (1969) дается также деление модальности по видам:

модальность гипотетическая (hypothetical(suppositional) modality), которая предполагает представление содержания высказывания как предположительного;

модальность глагольная (verbal modality). Модальность, выражаемая глаголом;

модальность ирреальная (unreal modality) представление содержания высказывания как невозможного, неосуществимого;

модальность отрицательная (negative modality) – представление содержания высказывания как несоответствующего действительности.[20: с. 245 ]

Русская грамматика 1980 года отмечает, что, во-первых, модальность выражается разноуровневыми средствами языка, во-вторых, указывается, что категория объективной модальности соотносится с категорией предикативности, в-третьих, очерчивается круг явлений, относящихся к явлениям модальности:

значение реальности – ирреальности: реальность обозначается синтаксическим индикативом (настоящее, прошедшее, будущее время); ирреальность – ирреальными наклонениями (сослагательное, условное, желательное, побудительное);

субъективно-модальное значение – отношение говорящего к сообщаемому;

в сферу модальности включаются слова (глаголы, краткие прилагательные, предикативы), которые своими лексическими значениями выражают возможность, желание, долженствование;

значения, относящиеся к сфере утверждения, отрицания, вопроса. [17: с. ]

Русский словарь иностранных слов (1996) дает следующее определение: модальность – (фр. Modalite, лат. Modus наклонение) – модальность суждения – различие между логическими суждениями в зависимости от характера устанавливаемой ими достоверности – от того, выражают ли они необходимую или только вероятную связь между логическим подлежащим и сказуемым. По модальности различают суждения: аподиктические, ассерторические и проблематические. [18: с. 124]

Перейдем к рассмотрению определения, данного в толковом словаре Ушакова Д.Н. (1996): модальность – (англ. modality) понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношение сообщаемого к его реальному осуществлению), выражаемая разными грамматическими и лексическими средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т.д. [23: с. 277]

Лингвист В.В.Виноградов в своем труде «Русский язык» дал более широкое определение модальности. Из него следует, что «модальность - не только характеристика реальности и нереальности, но и отношение говорящего к высказываемому». Из определения видно, что выделяются два типа модальности: объективная и субъективная, но в тексте сложно выделить четкую границу между ними. Многие же исследователи считают, что модальность в тексте является субъективной. [13: с. 23]

Как уже отмечалось Г.Ф. Мусаевой, категория модальности дифференцируется на два вида: объективную и субъективную. ^ Объективная модальность является обязательным признаком любого высказывания, одной из категорий, формирующих предикативную единицу – предложение. Данный вид модальности выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности (осуществленности или осуществимости). Объективная модальность органически связана с категорией времени и дифференцирована по признаку временной определенности – неопределенности. Значение времени и реальности – ирреальности слиты воедино; комплекс этих значений называется объективно-модальными значениями. Субъективная модальность – это отношение говорящего к сообщаемому. В отличие от объективной модальности она является факультативным признаком высказывания. Семантический объем субъективной модальности значительно шире семантического объема объективной модальности. Смысловую основу субъективной модальности образует понятие оценки в широком смысле слова, включая не только логическую (интеллектуальную, рациональную) квалификацию сообщаемого, но и разные виды эмоциональной (иррациональной) реакции. К оценочно-характеризующим значениям относятся значения, совмещающие в себе выражение субъективного отношения к сообщаемому с такой его характеристикой, которая может считаться не субъективной, вытекающей из самого факта, события, из его качеств, свойств, из характера его протекания во времени или из его связей и отношений с другими фактами и событиями.

К сфере модальности относят:

противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной установки;

градации значений в диапазоне «реальность - ирреальность»;

разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности;

различные видоизменения связи между подлежащим и сказуемым.

Важно отметить, что модальность реализуется то на грамматическом, то на лексическом, то на интонационном уровне, то на участках высказывания в целом и имеет различные способы выражения, она выражается различными грамматическими и лексическими средствами: специальными формами наклонений; модальными глаголами (например, русскими: может, должен; английскими: must, can); другими модальными словами (например, русскими: кажется, пожалуй; английскими: perhaps, likely); интонационными средствами. Различные языки грамматически по-разному выражают разные значения модальности. Так, английский язык выражает значение ирреальной модальности при помощи специального наклонения Subjunctive II, например: If you had come in time, we should have been able to catch the train.

В.В. Виноградов в своем труде «Исследования по русской грамматике» придерживался концепции о том, что предложение, отражая действительность в ее практическом общественном осознании, выражает отнесенность (отношение) к действительности, поэтому с предложением, с разнообразием его типов тесно связана категория модальности. Каждое предложение включает в себя, как существенный конструктивный признак, модальное значение, то есть содержит в себе указание на отношение к действительности. Он считал, что категория модальности принадлежит к числу основных, центральных языковых категорий, в разных формах обнаруживающихся в языках разных систем. В.В. Виноградов также отмечал, что содержание категории модальности и формы ее обнаружения исторически изменчивы. Семантическая категория модальности в языках разных систем имеет смешанный лексико-грамматический характер. В языках европейской системы она охватывает всю ткань речи. [5: с. 36]

В определение О.С. Ахмановой говорится о том, что модальность может иметь несколько значений, одним из которых является достоверность. В предложении говорящий или пишущий оформляет мысль, которую хочет сообщить слушающему или читающему. Предложения отличаются друг от друга по цели высказывания, по эмоциональной окраске, а также по степени истинности или ложности заключенной в них информации, то есть по степени достоверности. В отличие от повествовательных и вопросительных предложений, которые дифференцируются по субъективной модальности, побудительные предложения с глаголом-сказуемым в повелительном наклонении не различаются по степени достоверности передаваемого содержания. В этом предложении модальное слово выражает не степень достоверности, а интенсивность побуждения:

Пожалуй, сделаем это вместе.

Оценка степени достоверности мысли с точки зрения субъекта мысли получает свое формально грамматическое выражение, в русском языке средствами выражения являются интонация и служебные слова с модальными значениями типа может быть, несомненно, вероятно, конечно и др.

Е.С. Селезнева говорит о том, что во всех языках находят свое выражение как минимум три степени достоверности содержания предложения: простая, категорическая и проблематическая. Так, ср.: Отец пришел; Отец, вероятно, пришел; Отец, конечно, пришел. Как проблематическая, так и категорическая модальности могут иметь несколько степеней. Так, в русском языке проблематическая достоверность имеет своего шкалу от наименьшей к наибольшей степени достоверности, крайние значения которой выражаются, например, словосочетаниями с модальными значениями мало вероятно, весьма вероятно, вполне вероятно. В языке существует грамматическая категория модальности, передающая отношение говорящего (или пишущего) к предмету своего высказывания. [19: с. 74]

Советский энциклопедический словарь 1990 года трактует достоверность, как форму существования истины, обоснованную каким-либо способом (экспериментом, логическим доказательством), для познающего субъекта. Основа и критерий – общественно-историческая практика. [21; с. 413 ]

Позднее в социологическом энциклопедическом словаре под редакцией Осипова Г.В. (1998) достоверность рассматривалась, как обоснованность, доказательность, бесспорность, истинность знания; надежность, объективность инструмента исследования, не допускающая двусмысленности, гарантирующая возможность получения таких же результатов при повторном исследовании.[22; с.355 ]

С точки зрения говорящего суждения делятся на те, которые он считает истинными (" Знаю, что" ср. Дважды два - четыре), те, которые он считает ложными (" Знаю, что не " ср. Дважды два - пять).

Истинные с точки зрения знаний говорящего суждения могут оформляться при помощи модальных слов, таких как, действительно, конечно, разумеется, естественно: Ну, он, разумеется, предложил мне сесть, ну а я, естественно, отказался.

Ложные - при помощи сочетания казалось бы: Такая, казалось бы, простая задача... А решить ее невозможно.

Кроме того, в системе знаний говорящего имеются суждения, относительно которых он не знает, истинны они или ложны: которые могут оформляться при помощи таких модальных слов как, «наверное», «скорее всего», «наверняка», «может быть»:

^ В космосе, быть может, существуют разумные существа, населяющие другие планеты,

Е. Разлогова в своей работе «Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания» говорит о том, что неопределенные с точки зрения знаний суждения распадаются на три класса:

те, которые, как мы уверены (но не знаем) истинны, в высказываниях они могут оформляться, например, словом наверняка: Они наверняка здесь были;

те, которые, как мы уверены (но не знаем) ложны: Не может быть, чтобы он им всё рассказал;

те, в отношении которых у нас нет уверенности ни в том, ни в другом.

Среди неопределенных суждений мы можем выделить также три типа:

" квазиистинные ", то есть те, по поводу которых у нас есть уверенность, что они соответствуют действительности (только мы этого не знаем);

" квазиложные " - те, которые, как мы уверены, не соответствуют действительности (но мы опять же этого не знаем);

аналог неопределенных  суждений, но только уже тех, о которых мы, мало того, что не знаем, истинны они или ложны, но и к тому же ничего не можем сказать с уверенностью. Они выражают категорию неуверенности.

Среди суждений, которые выражают категорию неуверенности, мы снова можем выделить три класса:

суждения, о которых мы предполагаем, но не уверены, что они соответствуют действительности: " скорее истинные суждения " : Наверное, завтра будет дождь; Кажется, я заболеваю;

суждения, принадлежность к действительности которых вызывает у нас сомнения: " скорее ложные суждения ": Вряд ли им удалось это сделать; Они едва ли смогут доплыть до берегов Антарктиды;

суждения, о которых мы и предположить ничего не можем, т.е. не можем даже сказать, на что они больше похожи - на истинные или на ложные: " полностью неопределенные суждения ".

Такие суждения, выражающие идею возможности, оформляются, например, при помощи: может быть: А он здесь был? - Может быть... Откуда я знаю; авось: Шагая по дороге, Петька увидел ржавый гвоздь, поднял его и сунул в карман. Авось пригодится!; а вдруг: Хорошо, если все будет так, как ты говоришь, и они приедут вовремя.- А вдруг поезд опоздает... Что тогда?; чего доброго: А они, чего доброго, еще расскажут ему обо всем, и тогда спектакль точно не состоится.

Таким образом, мы имеем три однотипных структуры, три уровня, в каждом из которых имеется  своя  истина,  своя  ложь и  своя  неопределенность. Уровень категоричности высказывания снижается по мере продвижения от знаний к уверенности, а затем к области неуверенности.

Итак, мы можем сделать вывод, исходя из исследований по этой проблеме, что в любом отрезке речи можно наблюдать использование различных средств модальности. При этом различия в способах выражения этой категории отчасти связаны с внутренними различиями в самих ее синтаксико-семантических функциях, в ее функционально-семантическом существе. Факты действительности и их связи, являясь содержанием высказывания, могут мыслиться говорящим как реальность и достоверность, как возможность или желательность, как долженствование или необходимость. Проблема описания модальных слов и частиц, выражающих оценку степени достоверности высказывания, неоднократно привлекала внимание исследователей. Автор создает любое произведение (художественное, публицистическое), используя личностное видение мира, все многообразие своего языка и культуры, для воздействия на читателя.

Поскольку в нашей курсовой работе мы рассматриваем такие средства выражения достоверности сообщаемого как модальные слова и частица, далее нам необходимо дать их характеристику.


^ 1.2 Модальные слова как средство выражения достоверности сообщаемого

Объектом нашего исследования в данной главе выступают модальные слова. Лингвисты по-разному рассматривают данную категорию. Мы начнем рассматривать модальные слова с определений разных авторов.

Модальное слово в Словаре лингвистических терминов(1969) трактуется как «слово, утратившее свое конкретное лексическое значение и функционирующее как средство описательного выражения модальности»[20: с. 238]. Он может еще прийти. – He may come.

Грамматика английского языка Беляевой М.А. дает следующее определение: «модальные слова – это слова, выражающие субъективное отношение говорящего к высказываемой в предложении мысли. Модальные слова имеют значение предположения, сомнения, вероятности, уверенности говорящего в мысли выраженной в предложении. Модальные слова выполняют функцию вводного члена предложения и обычно относятся ко всему предложению в целом. Некоторые модальные слова (например, of course, certainly, no doubt, perhaps и т.д.) могут выполнять функцию слова-предложения»[2: с. 201 ]. Рассмотрим следующий пример:

Pickering: He taught you to speak. I couldn’t have done that.

Liza: Of course.

Пикеринг: Он научил вас говорить, я не мог это сделать.

Лиза: Конечно.

Модальными называются слова, посредством которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения отношения их к объективной действительности. Например: Это, верно, кости гложет красногубый вурдалак (П.); Обстоятельства, верно, вас разлучили? (П.). В приведенных примерах слово верно является модальным словом. Оно выражает отношение говорящего к содержанию высказывания как предполагаемой возможности, причем в первом предложении модальное слово оттеняет отношение говорящего к содержанию всего высказывания, а во втором относится к одному из компонентов высказывания – подлежащему.

Рассмотрев данные определения модальных слов, мы можем сказать, что модальные слова занимают особое место в системе частей речи. Их общее грамматическое значение связано с выражением модальности, то есть отношения сообщаемого к реальности, которое устанавливается говорящим лицом.

К модальным словам относятся такие слова, как perhaps, may be - может быть; of course – конечно; surely - конечно; no doubt - несомненно; in fact - фактически; in truth – по правде сказать, действительно; а также слова с суффиксом –ly, совпадающие по форме с наречиями: possibly - возможно; probably - вероятно; certainly – конечно, несомненно; naturally – конечно, само собой разумеется; evidently, obviously - очевидно; happily – к счастью и т.п.

Большинство модальных слов в английском языке произошло из наречий и совпадает с наречиями образа действия, имеющими суффикс –ly, потому модальные слова нередко близки к наречиям и частицам, так что разграничение первых и последних иногда оказывается затруднительным. Ср., например: Успехи наши действительно (частица) невелики. - Я прислушался: действительно (модальное слово), это был голос (Л. Т.).

Модальные слова отличаются от наречия по значению и синтаксической функции. Значение и синтаксическая функция наречия состоит в том, что оно дает объективную характеристику действия, свойства, признака или указывает на обстоятельства, при которых совершается действие, и оно относится к одному члену предложения. Модальное же слово обычно относится ко всему предложению в целом и выражает субъективное отношение говорящего к высказываемой мысли. Рассмотрим несколько примеров:

Certainly, you cannot interfere. – Конечно, вам нельзя вмешиваться.

The penetrating of slow neutrons into the nucleus is easily effected. – Проникновение медленных нейтронов в ядро легко осуществляется.

The second day was exactly like the first. – Второй день был в точности похож на первый.

В первом предложении certainly выступает как модальное слово, так как оно содержит в себе субъективную оценку говорящего к высказанной мысли, следовательно, относится ко всему предложению и выполняет функцию вводного члена. Easily во втором предложении является наречием, относящимся к сказуемому is effected, выполняя при нем функцию обстоятельства образа действия. Exactly в третьем предложении выступает в роли наречия, относящегося к сказуемому и выполняющего функцию обстоятельства образа действия.

По значению модальные слова можно поделить на две группы:

1.      Модальные слова с утвердительным значением, выражающие логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения, категорическую достоверность: безусловно, верно, действительно, конечно, несомненно, разумеется, и др. Например: Дважды два, безусловно, четыре. Однажды, несомненно, это озеро высохнет.

К этой же группе относятся и фразеологические сочетания типа: в самом деле, само собой разумеется, и др.

2.      Модальные слова с предположительным значением, выражающие возможность, проблематическую достоверность (предположение, вероятность, допущение, сомнение): вероятно, возможно, видимо, по-видимому, кажется, наверное, и др. Например: Мне показалось, что он, вероятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти. Восьмидесятилетняя поэтесса, возможно, пришла к этой мысли через опыт, приобретенный в течение всей своей жизни. Чувство тоски, видимо, присуще каждому. Сюда же относятся сочетания «может быть», «должно быть», «по всей вероятности» и др.

Модальные слова отличаются от знаменательных, с которыми они связаны по происхождению, отсутствием номинативной функции. Модальные слова не являются названиями предметов, признаков или процессов, обозначаемых знаменательными словами; они лишены грамматической связи со словами, составляющими предложение, и не являются членами предложения. Оказавшись грамматически изолированными в предложении, модальные слова подвергаются процессу лексикализации. В силу этого процесса модальные слова играют роль целых лексических единиц, теряют не только изменяемость, но и морфологическую членимость. Так, сочетание «может быть», получая значение модального слова, нередко теряет второе слово (быть), а флексия -ет в слове «может» утрачивает присущее ей значение.

Известно, что в английском, как и в русском языке, модальные слова выражают отношение автора к своему высказыванию, обозначая уверенность, сомнение, предположение, положительную или отрицательную оценку того, что сказано в предложении. Модальные слова могут быть простыми (sure, perhaps), производными (surely, naturally, really) и составными (maybe, to be sure). К наиболее употребительным модальным словам относятся:

модальные слова, выражающие сомнение и предположение, неуверенность в достоверности сообщаемого: maybe, perhaps, probably;

модальные слова, выражающие одобрение или неодобрение: fortunately, unfortunately, luckily, unluckily, happily, unhappily;

модальные слова, выражающие усиление: really;

модальные слова, выражающие уверенность, достоверность сообщаемого: course, sure, surely, to be sure, sure enough, evidently, obviously, no doubt, naturally, really.

Рассмотрим примеры:

Perhaps, you’re right. – Возможно, вы правы.

Unfortunately, the weather was bad. – К сожалению, погода была плохая.

I really don’t know what’s to be done. – Я действительно не знаю, что предстоит сделать.

Maybe Mary is ill. – Может быть, Мери заболела.

No doubt he will come later. – Он, без сомнения, придет позже.

Of course I understand it. – Конечно, я понимаю это.

Характерными особенностями модальных слов со стороны синтаксической являются следующие:

1) употребление в значении слова-предложения, чаще в диалогической речи: ^ Can I borrow your pen? – Of course. - Можно я одолжу у вас ручку? – Конечно.

2) употребление в качестве вводного слова: Вам до меня, конечно, нет никакого дела;

3) употребление в качестве утвердительных слов в значении, близком к модальным частицам и наречиям; ср.: Безусловно, поэт талантлив («безусловно» сближается с модальной частицей да). - Поэт, безусловно талантлив (безусловно - определительное наречие). – Поэт, безусловно, талантлив (безусловно - модальное слово в роли вводного).

Как сказано выше, модальные слова выполняют в предложении функцию вводных членов. Но следует заметить, что если всякое модальное слово может выступать в функции вводного слова, то не всякое вводное слово является модальным. К модальным словам не относятся:

вводные слова, выражающие эмоциональную оценку сообщения (к счастью, к сожалению, к удивлению, к огорчению);

вводные слова, выражающие чужую речь (говорят, по слухам);

вводные слова, указывающие на порядок следования мыслей (во-первых, наконец, следовательно, итак и т.д.). [6: с.56]

Как мы уже отмечали, к категории модальных слов обычно относят показатели, выражающие высокую степень достоверности - некоторые исследователи называют их показателями " категорической  достоверности " (несомненно, безусловно, бесспорно, наверняка, непременно, конечно, разумеется, естественно, действительно и т.п.), показатели неуверенности, вводящие предположения (наверное, верно, вероятно, кажется, очевидно, видимо, по-видимому, видно, как видно, по всей видимости, судя по всему, пожалуй, вроде (бы), будто, похоже, скорее всего, должно быть, может быть, возможно, едва ли, вряд ли, по-моему и пр.). Среди слов, вводящих значение предположения, иногда отдельно рассматриваются показатели сомнения (вряд ли, едва ли). Некоторые авторы вместо категории предположения вводят категорию возможности (может быть, возможно, наверное, вероятно и пр.).

В заключение данного пункта следует, на наш взгляд сказать, что модальные средства в речевой реализации играют весьма существенную роль.

В исследованиях ряда лингвистов, психолингвистов, психологов наблюдается стремление представить модальные средства в классифицированном виде: в обобщенных схемах, таблицах, классификациях; они рассматриваются в основном как вводный элемент, обособленные частицы, слова, словосочетания.


^ 1.3 Частица как средство выражения достоверности сообщаемого в русском и английском языках


1.3.1 Частицы в русском языке

В русском языке существует большое количество самых разнообразных частиц, специально предназначенных для того, чтобы в составе предложения, в разных сочетаниях с теми или другими его членами или с предложением в целом, выражать различные субъективно-модальные значения. По своему составу эти частицы могут быть простыми или составными, как выразители разных субъективно-модальных значений модальные частицы (и построения с этими частицами) группируются, прежде всего, на основании самих этих значений. Кроме того, отдельные частицы в своей сочетаемости могут иметь те или другие грамматические или лексико-синтаксические ограничения. Субъективно-модальные значения могут быть выделены и охарактеризованы с разной степенью детализации.

Рассмотрим понятие «частица».

«Частица – лексико-грамматический ряд слов, служащих для выражения отношения говорящего к высказываемому, а также для образования некоторых грамматических форм; относятся к служебным частям речи и не являются членами предложения». [8; с. ]

Перейдем к рассмотрению понятия частица, данного советским энциклопедическим словарем. Частицы – разряд служебных слов, придающих дополнительные смысловые и эмоциональные оттенки предложениям и отдельным словам. [21; с. 1500 ]

О.С. Ахманова в словаре лингвистических терминов трактует частицы как «разновидность служебных слов, объединяемая как часть речи общей семантико-синтаксической функцией выражения отношения говорящего к высказываемому с особым выделением или уточнением какого-либо момента или стороны в этом высказывании» [20: c.512].

В нашей курсовой работе мы придерживаемся данного определения, так как оно, с нашей точки зрения, наиболее полно определяет класс частиц, рассматривая его не только, как слова, придающие эмоциональные оттенки, но и как слова, выражающие субъективные отношения говорящего, то есть рассматривая их как модальные средства.

В русской грамматике (1980) сообщается, что по своему строению частицы делятся на первообразные и непервообразные, на простые и составные, в свою очередь составные подразделяются на расчленяемые и нерасчленяемые. К простым относят частицы, состоящие из одного слова; к составным – частицы, образованные из двух и более слов: двух частиц и союза, частицы и союза, частицы и предлога, а также частицы и изолировавшиеся от своего глагольные формы и наречия. К простым также относятся все первообразные частицы, а также частицы в разной степени обнаруживающие живые связи с союзами, местоименными словами, наречиями, глаголами и предлогами.

Частицы известны многим языкам. В русском языке частицы делятся на несколько семантико-функциональных типов. Различаются: формообразующие; отрицательные; вопросительные; модальные частицы.

К формообразующим относят:

- частицы, с помощью которых образуются формы слов;

- частицы, с помощью которых образуются синтаксические формы предложения: формы сослагательных, повелительных, побудительных наклонений (бы, пусть, да, давай, давайте).

К отрицательным относят частицы «не» и «ни», которые выражают общее и частное отрицание; используются для соединения формы одного и того же слова.

К вопросительным относят: «а», «ли», «неужели».

Модальные частицы вносят в предложение разные значения субъективного отношения к сообщаемому. Это отношение может быть ничем не осложнено, или оно может быть соединено со значением объективного отношения сообщаемого к действительности. Однако субъективное отношение, намек на ту или иную ситуацию, оценка в модальных частицах присутствует всегда. Этот элемент отношения, субъективной реакции в разной степени присутствует и в других частицах – отрицательных и формообразующих. Ср.: Пусть славится Родина! Да славиться Родина! Частица «да» включает значение категоричности и торжественности, таким образом модальная окрашенность характерна для класса частиц в целом. Следует также отметить, что все модальные частицы со стороны вносимых ими значений объединены в группы:

1) Частицы, вносящие эмоциональные и другие оценки, выражающие непосредственные реакции говорящего.

2) Частицы, выражающие волеизъявление.

3) Частицы, устанавливающие разнообразные связи и отношения сообщения, с другими частями речи сообщения, с его источником, с другими событиями и фактами.

К первой группе относятся частицы, выражающие согласие, предупреждение, угрозу, допущение: а, ведь, вот, да, еще и др. Ко второй группе – частицы характеризующие волеизъявление, призыв к согласию, к ожиданию. Третья группа характеризуется завершением или выявлением предшествующего состояния; независимость, несвязанность с чем-либо; единственность и исключительность: вот и, все, да, исключительно, единственно и др.

В русском языке класс модальных частиц в его современном виде Глава 2. Исследование средств выражения достоверности на основе газетных статей

^ 2.1 Выражение достоверности с помощью модальных слов

В данном разделе мы представляем информацию об исследованиях в области лексико-семантического значения модальных слов и частиц, которые играют важную роль при выражении достоверности сообщаемого. Наша задача заключается в том, чтобы выяснить, как модальные слова и частицы передают достоверность сообщаемого на примере газетного текста, поэтому для выполнения поставленной нами задачи мы принимаем во внимание приведенные в главе первой понятия и термины.

Методологической базой исследования послужила классификация модальных слов на: неопределенные и определенные, ложные и истинные, предложенная Е. Разлоговой. Также мы опирались на классификацию Е.С. Селезневой по достоверности содержания предложения.

Анализируя газетные тексты, мы выделили модальные слова, выражающие субъективное отношение говорящего, оценку им какого-либо факта или события, а также достоверность, реальность сообщаемого. Приведенные примеры могут служить иллюстрацией выражения модальными словами достоверности сообщаемого, а также отношения говорящего к сообщаемому.

Рассмотрим примеры модальных слов, выражающих категорическую достоверность.

In this day and age we all take our phones for granted. We can hardly remember how we managed without them! ^ Of course they are useful and for some people they have become invaluable. [You’re never along with a mobile phone// 7-13 December, 2005, №47, p.16]