Реферат: Параметры социолингвистики

Термин«социолингвистика» возник не так давно. Подобно своим старшим сестрам- «этнолингвистике» и «психолингвистике», — она плохоподдается точному определению; в самом деле, эти три термина частичнопересекаются и различия их — это не столько расхождения в материале, сколькоразница в подходе и интересах исследователей. По-видимому, правильно будетсказать, что социолингвистические исследования, как и те, что проводились подназванием «социология языка», имеют дело с отношением между языком иобществом. Но и такое утверждение весьма неопределенно. Если мы хотим бытьболее точными, мы можеи отметить, что социолингвистика отличается от своих старшихколлег по изучению отношения «язык — общество» тем, что, следуясовременным взглядам на лингвистику, считает и язык и общество структурами, ане просто совокупностями каких-то единиц. В этом случае задача социолингвиста — вскрыть системную корреляцию языковой структуры и структуры социальной и,возможно, даже обнаружить каузальные связи в том или ином направлении.

Ивсе же, хотя социолингвистика в поисках своего метода многое вынесла именно изструктурной лингвистики, она в то же время резко расходится с тем лингвистическимнаправлением, которое рассматривает язык как нечто абсолютно единообразное,однородное и монолитное по своей структуре; при таком подходе (который теперькак будто бы начинают признавать «порочным») различия речевых навыковв пределах одного языкового общества просто сбрасываются со счетов под маркой«свободного варьирования». И потому одна из важнейших задачсоциолингвистики — показать, что это варьирование (или это разнообразиенавыков) в действительности отнюдь не «свободно», а определенным образомсоотносится с системно упорядоченными социальными различиями. В этом — и даже веще более широком — плане языковые различия (diversity) являются основнымобъектом социолингвистики.

Конечно,такое определение не охватывает всего многообразия возможныхсоциолингвистических исследований… Пожалуй, мы подойдем ближе в своей задаче,попытавшись дать описание параметров (dimensions) социолингвистики — проследивосновные линии интереса исследователя, проходящие через все поле. Объектсоциологического изучения обычно находится на скрещении двух или несколькихлиний. Ниже мы рассмотрим семь таких параметров.

Еслисчитать ключевым понятием данной области науки именно различия, разумно будетпредположить, что важнейшие линии исследования должны быть связаны собусловленностью языковых различий. Этот термин охватывает многообразныесоциально обусловленные факторы, с которыми соотносятся различия собственноязыковые. Число этих факторов может меняться от случая к случаю, но все же вбольшинстве изученных ситуаций существенными оказываются следующие три фактора:Отправитель (Sender), Получатель (Receiver) и Обстановка (Setting) — см. Хаймс1962.

1.Социальная принадлежность Отправителя (или говорящего) ярче всего проявляется вслучае «классовых диалектов», когда различия в речи соответствуютразличиям в социальной стратификации. Пожалуй, крайнее выражение это находит вкастовых диалектах Индии. Сюда же относятся и случаи различия между«мужской» и «женской» речью (Фёрфи 1944).

2.Социальная принадлежность Получателя (или слушающего) проявляется в техслучаях, когда, как это неоднократно было зафиксировано для языков Востока(Мартин 1964) и Океании (Гарвин и Ризенберг 1952), при обращении к старшему постатусу употребляется особая лексика, выражающая почтение. Другой особый стильречи, обусловленный тем же фактором, — это так называемая детская речь(существующая в рамках английского и многих других языков), под которойподразумевается не то, что говорят дети, а то, как с ними разговариваютвзрослые (Фергюсон 1964). Другие типы речи, обусловленные статусом получателя,- это специальные стили, которые используют нутка, обращаясь к горбатым,одноглазым, карликам и необрезанным мужчинам (Сэпир 1915). Часто этот особыйстиль, применяемый при разговоре с каким-либо человеком, сохраняется и тогда,когда говорят о нем, однако категория, о которой говорят, очень редко — есливообще — соотносится с самостоятельным параметром языкового варьирования.

3.Третий параметр — Обстановка — охватывает все те потенциально релевантные элементыв контексте общения, которые не относятся к характеристикам данных индивидов.Они проявляются, например, в особом использовании языка апачами «навоенной тропе» (Оплер и Хойер 1940) или в различиях официального инеофициального стилей, которые в большинстве языков (возможно, даже во всехязыках) обусловлены именно социальным окружением. В том случае, когдаофициальный и неофициальный стили резко различаются и по форме и по функции, мыговорим о ситуации диглоссии, существующей в настоящее время в странахарабского языка, в современной Греции, на о. Гаити, в говорящей по-немецкичасти Швейцарии и в большей части Южной Индии (Фергюсон 1964).

Разумеется,эти три параметра, о которых шла речь выше, отнюдь не исключают друг друга, а,как правило, пересекаются, обуславливая особый тип социолингвистическогоповедения. Например, так называемая мужская и женская речь у индейцев янасодержала в себе указание и на отправителя и на получателя, а именно«мужская речь» употреблялась в случае, если или отправитель илиполучатель был мужчина, а «женская речь» — только в разговоре женщинмежду собой (Сэпир 1929). Полный языковой этикет яванцев включает факторыотправителя, получателя и обязательно фактор обстановки. Понятно также, чтолюбая из этих трех характеристик может быть в отдельных случаях расчленена нанесколько более мелких. Например, языковое употребление, обусловленное типомотправителя или получателя, может зависеть от комплексного взаимодействия такихфакторов, как возраст, социальное положение, близость родственных отношений(см. Фридрих 1965).

4.Прочие параметры социолингвистики основываются не столько на реальных различияхязыкового поведения, сколько на задачах и объеме исследования. Так, всоциолингвистике, как и в других областях, различаются синхронические идиахронические исследования. Например, в области изучения кастовых диалектовИндии мы можем указать работы обоих типов: Гамперц (Гамперц 1958)преимущественно концентрирует свое внимание на современных различиях ифункциях, представленных в кастовом диалекте одной из деревень с языком хинди,а Брайт и Рамануджан (Брайт и Рамануджан 1964) пытаются найти историческиеобъяснения диалектных расхождений в кастовых диалектах Южной Индии.

5.Еще один аспект проблемы был поставлен на обсуждение работой Хёнигсвальда, покоторой развернулась дискуссия на конференции UCLA (University of California,Los Angeles), — см. Хёнигсвальд 1966. Это разница между тем, как людииспользуют язык, и тем, что они думают о своем языковом поведении и языковомповедении других. Эта последняя сфера интересов, удачно названная«народной лингвистикой», весьма привлекательна для социолингвиста. Вомногих странах в народной среде наблюдается, например, тенденция смешиватьпонятия «высокая / низкая речь» в смысле «официальная / неофициальная»и «высокая / низкая речь» как следствие социального статусаотправителя. В таких случаях исследователь не должен попадаться на удочку«народной мудрости», принимая народную точку зрения на нечтоотражающее реальное языковое поведение; в то же время он должен понимать, чтонародная точка зрения, взятая сама по себе, есть часть социолингвистическойситуации и заслуживает самостоятельного рассмотрения.

6.Следующий параметр — масштабы разнообразия (extent of diversity). Этот терминне следует понимать как относящийся к чисто географическим масштабам или кпростейшим лингвистическим характеристикам, таким, как общее число слов. Скорееон относится к различиям между частями одного общества или нации в ихпротивопоставлении различиям между отдельными обществами или нациями в целом, атакже к различиям между вариантами одного языка — в их противопоставлении кразличиям между отдельными языками. В это понятие «масштаба»целесообразно включить три классификационных типа. Первый из них — мультидиалектный.При этом изучаются те случаи, когда социально обусловленные варианты одногоязыка используются в рамках одного общества или нации. Например, этопротивопоставление речи U (Upper class «высший класс») и речи не-U вВеликобритании или различие официальной и неофициальной речи тамили в ЮжнойИндии. второй классификационный тип — мультиязыковой. Он охватывает те случаи,когда внутри одного общества или нации функционируют разные языки. Это явлениесоприкасается с проблемой существования многоязычных наций в таких странах, какБельгия, Гана, Индия, Канада, Парагвай (как видим, примеры взяты почти со всехконтинентов).

Третийклассификационный тип — мультисоциальный. О нем можно говорить в тех случаях,когда в разных обществах говорят на разных языках. Задачи исследователя приэтой — найти соответствия между различиями языковыми и различиями социальными,следуя в русле пионерской гипотезы Уорфа, постулировавшего существованиекорреляций между структурами языка и связанными с данным языком неязыковымиаспектами культуры. Так, Уорф мог бы предположить — хотя и не сделал этого — определенные корреляции между грамматикой языка хопи и социальной организациейхопи, чтобы затем сопоставить эти данные с английской грамматикой илиграмматикой SAE (Standart American English «стандартный американскийанглийский») и соответствующими социальными организациями SAE.Исследования такого рода представлены работой Фишера (Фишер 1966), в которойанализируются общественные и языковые структуры труков и жителей о. Понапе.

7.Последний принимаемый нами параметр — это «применение», то есть некоеболее широкое приложение материала, вытекающее из сущности социолингвистическихописаний. И здесь также различаются три вида, которые соответствуют тремкатегориям исследователей.

Первыйвид применения отражает интересы социолога. Социолингвистические данные длянего — в первую очередь диагностические показания, раскрывающие социальнуюструктуру в целом или какие-либо частные социальные явления. Так, например,обнаруженное троичное деление кастовых диалектов Южной Индии в комбинации сдвучленным различием по степени официальности может быть сопоставлено с другимиданными, так что в целом получится описание социальных различий, в такжесоциально обусловленных различий обстановки, существенных для жителей ЮжнойИндии. Далее, поскольку таким способом можно выявить социально релевантноечленение людей и ситуаций, исследователь может применить языковые критерии идля того, чтобы подвергнуть классификации различия более частные, касающиесякак людей, так и ситуаций: так, человек, говорящий таким-то и таким-то образомквалифицируется как брамин, а та ситуация, при которой некий языкупотребляется, считается строго формальной.

Второйвид применения отражает интересы лингвиста-историка. В этом случае разрешениюподлежат следующие вопросы. По-разному ли протекают языковые изменения в разныхсоциальных условиях? Протекают ли они одинаково и с одинаковой скоростью врамках разных социальных диалектов одного языка? Как история языка отражаетвзаимодействия социальных диалектов? Исследование всех этих проблем может бытьпредпринято либо путем анализа имеющихся исторических документов, либо (этодаже лучше) путем изучения современных процессов языковых изменений, как этосделал У. Лабов на о. Мартас-Виньярд в Нью-Йорке (Лабов 1963, он же 1964).

Третийвид применения связан с теми, кто занимается языковым планированием. Этолингвисты, работники просвещения, законодатели и администраторы, имеющиеотношение к формированию официальной языковой политики. Так, нормализатор,изучая некоторое организованное общество, в котором существует несколькодиалектов или языков, сталкивается со следующими вопросами. Какие вариантыязыка признать «официальными» или «национальными» языками?Какие из этих вариантов можно признать пригодными для использования вофициальных публикациях, в официально поощряемом литературном творчестве, вобразовательных учреждениях разных уровней, в судопроизводстве? Каково должнобыть официальное отношение к тем языковым вариантам, которые в этих условиях оказалисьнесанкционированными? В какой мере политическая стратификация нации должнасоответствовать языковому делению? Как должны при этом развиваться инормализоваться системы письма? Самые сложные комплексы таких проблем — это, повсей вероятности, те, с которыми столкнулись молодые нации Африки и Азии;различные меры, принимаемые этими странами, являются живой иллюстрациейвозникающих при этом трудностей.

Всевышеперечисленные моменты нашли отражение в социолингвистических работахпоследних лет; много новых линий исследования еще нужно развивать, авозникающие новые проблемы потребуют новых данных. Но перспектива всехвозможностей анализа — яркая и обнадеживающая [...]. Можно надеяться, чтосоциолингвистика вступает в новую эру своего развития; теперь мы уже можемждать объединенных результатов лингвистики, социологии и антропологии.

Список литературы

Брайти Рамануджан 1964: W. Bright and A.K. Ramanujan. Sociolinguistic variation and languagechange. «Proceedings of the 9th International Congress of Linguistics»,The Hague, 1964, 1107-1113.

Браун и Гилмен 1960: R. Brown and A. Gilman. Thepronouns of power and solidarity. In «Style in Language», ed. byThomas A. Sebeok, New York and Cambridge, Mass., 1960, 253-276.

Гамперц 1958: J.J. Gumperz. Dialect differencesand social stratification in a North Indian village. «AmericanAnthropologist», 60, 1958, 668-682.

Гамперц и Хаймс 1964: J.J. Gumperz and D. Hymes. Theethnography of communication. «American Anthropologist SpecialPublication», Menasha, Wisc., 1964, vol. 66, № 6, pt. 2.

Гарвин и Ризенберг 1952: P.L. Garvin and S. Riesenberg.Respect behaviour on Ponape: an ethnolinguistic study. «AmericanAnthropologist», 54, 1952, 201-220.

Карри 1952: H.C. Currie. Aprojection of socio-linguistics: the relationships of speech to social status.«Southern Speech Journal», 18, 1952, 28-37.

Лабов 1963: W. Labov. The socialmotivation of a sound change. «Word», 19, 1963, 273-309.

Лабов 1964: W. Labov. Phonologicalcorrelates of social stratification. In Gumperz and Hymes, 1964, 164-176.

Мартин 1964: S. Martin. Speech levelsin Japan and Corea. «Language in Culture and Society», ed. by DellHymes, New York, 1964, 407-412.

Оплер и Хойер 1940: M.E. Opler and H. Hoijer. The raidand war-patch language of the Chiricahua Apache. «AmericanAnthropologist», 42, 1940, 617-634.

Сэпир 1915: E. Sapir. Abnormal typesof speech in Nootka, 1915. Reprinted in «Selected Writings of EdwardSapir», ed. by David G. Mandelbaum, Berkeley, 1949, 179-196.

Сэпир 1929: E. Sapir. Male andfemale forms of speech in Jana, 1929. Reprinted in «Selected Writings ofEdward Sapir», ed. by David G. Mandelbaum, Berkeley, 1949, 206-212.

Фергюсон 1959: Ch. A. Ferguson.Diglossia. «Word», 15, 1959, 325-340.

Фергюсон 1964: Ch. A. Ferguson. Babytalk in six languages. in Gumperz and Hymes, 1964, 103-114.

Фёрфи 1944: P.H. Furfey. Men's andwomen's language. «American Catholic Sociological Review», 5, 1944,218-223.

Фишер 1966: J.L. Fisher. Syntax andSocial Structure: Truk and Ponape. «Sociolinguistics», The Hague — Paris, 1966, 168-183.

Фридрих 1966: P. Friedrich. Structuralimplications of Russian Pronominal Usage. «Sociolinguistics. Proceedingsof the UCLA Sociolinguistics Conference, 1964», The Hague — Paris, 1966,214-253.

Хаймс 1962: D.H. Hymes. Theethnography of speaking. «Anthropology and Human Behavior», ed. byThomas Gladwin and W.C. Sturtevant, Washington, D.C., 1962, 15-53.

Хёнигсвальд 1966: H.M. Hoenigswald. Aproposal for the study of the folk-linguistics. «Sociolinguistics»,The Hague — Paris, 1966, 16-20.

Эрвин-Трипп 1964: S. Erwin-Tripp. An analysis of the interaction of language,topic and listener. In Gumperz and Hymes, 1964, 86-102.

У.Брайт. Введение: параметры социолингвистики.

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии