Реферат: Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий

Выпускнаяквалификационная работа

ВыполнилаПогибелева Наталья Петровна

Министерствообщего и профессионального образования Российской Федерации

Воронежскийордена государственный педагогический университет

Кафедранемецкого языка

Воронеж,1998

Введение

Данная работа посвящена исследованию проблемы субстантивацииприлагательных и причастий в современном немецком языке.

Субстантивация прилагательных и причастий является одним изпродуктивных способов обогащения словарного состав языка новыми словами сзначением предметности. Изучение этого способа словообразования имеет не толькотеоретическое, но и практическое значение. Начиная с первых уроков, учащиесявстречаются с целым рядом субстантивированных прилагательных и причастий.Например: der, die Deutsche, der, die Bekannte, der, die, das Alte, das Neue, das Deutsch, Russisch и т. д. и с необходимостью правильного употребления их в речи,что предполагает знание грамматической специфики данного класса слов.

Целью данной работы является исследование проблемы субстантивацииприлагательных и причастий в современном немецком языке. Основные задачиследующие: 1) изучение морфологических изменений, которые претерпеваютприлагательные и причастия в процессе их устойчивой и окказиональнойсубстантивации; 2) анализ синтаксического функционирования устойчивых иокказиально-субстантивированных прилагательных и причастий.

Грамматический анализ субстантивированных прилагательных ипричастий приводится в плане сравнения их как с исконными именамисуществительными, так и между собой. Материалом для анализа послужилипроизведения современных немецких писателей, прессы ФРГ и словари современногонемецкого языка.

ГлаваI. Проблема субстантивации прилагательных и причастий в лингвистическойлитературе XIX-XXвв

Проблема субстантивации имен прилагательных и причастий привлекалак себе внимание многих немецких и русских лингвистов.

Як Гримм в своей работе «Deutsche Grammtik» освещает проблемусубстантивации прилагательных и причастий. В «Deutsche Grammtik» нет специальногораздела, посвященного этой проблеме, но в ней содержится интересные замечания ивысказывания по данному вопросу, заслуживающие пристального внимания и изучения.Проблему субстантивации прилагательных и причастий Як. Гримм связывает визвестной степени с проблемой эллипсиса.

В четвертом томе своей грамматики в разделе «Именные эллипсы» (Nominalellihsen) [10, 265] Як. Гриммостанавливается специально на одном из видов именного эллипсиса — опущенииимени существительного в сочетании: имя прилагательное + имя существительное.Это опущение происходит тогда, когда прилагательное начинает выражать смысл целогословосочетания, например: die rechte und die linke (Hand), den kьrzeren (Halm) ziehen, den letzten (Schlag) haben, geben.

Як. Гримм считает возможной субстантивацию прилагательных как всочетании, так и вне сочетания с именем существительным, т. е. путем опущенияпоследнего и без опущения, во втором случае средством субстантивации являетсясредний род. При субстантивации имен прилагательных среднего рода, по мнениюЯк. Гримма, опущения не было ввиду неопределенности и абстрактности,свойственной субстантиватам отвлеченного значения. Як. Гримм указывает и наслучаи субстантивации прилагательных в сравнительной и превосходной степени,например: die Eltern, der Herr, der Fьrst, der Jьnger, der Nдchste. Он отмечает то, что прилагательное немецкого языкасубстантивируется во всех трех формах: слабой, сильной и краткой. Полныйпереход прилагательного в класс существительных влечет за собой и изменениеморфологических признаков прилагательного: прилагательное сохраняет лишь однуформу склонения, независящую от его роли в предложении.

В «Немецкой грамматике» И. Фр. Авг. Хайзе содержится освещениепроблемы субстантивации прилагательных и причастий, но основной упор сделан наанализ семантики субстантивированных прилагательных. Субстантивированныеприлагательные мужского и женского рода служат названием лиц,субстантивированные прилагательные среднего рода — названием предметов иотвлеченных понятий. Например: der Alte, die Schцne — das Grьn, das Recht, das Schцne.

И. Фр. Авг. Хайзе указывает на то, что от субстантивированныхприлагательных следует ограничивать случаи явного опущения (эллипса) именисуществительного, например: der wahrhaft grobe Mann ist auch der gute. [12, 166]

Причастия, по мнению, И. Фр. Авг. Хайзе, могут бытьсубстантивированны во всех родах. Например: der Liebende, dieGeliebte, das Verlangte.

В «Grammatik der neuhochdeutschen Sprache» Х. Авг. Шетензнак указываетна генетическую и семантическую близость имени существительного и имениприлагательного. Имя существительное обозначает совокупность признаков по одномуиз них, имя прилагательное — какой-то один определенный признак.Доказательством генетической близости существительного и прилагательногоявляется то, что одно и то же слово является одновременно и прилагательным исуществительным, например: recht — Recht, schmuck — Schmuck, [18, 49] Обычным является и образование имен существительных изприлагательных и причастий с помощью окончания слабого склонения «е» и артикля,например: bekannt — der Bekannte, blind — der Blinde. [18, 50] Артикль и окончание «е» выступают у Х. Авг. Шетензакакак средство субстантивации имен прилагательных.

Что касается характера сочетаемости субстантивированныхприлагательных Х. Авг. Шетензак заявляет, что субстантивированныеприлагательные охотнее имеют при себе в качестве определения наречие, чемприлагательное, например: «der wahrhaft Glьckliche» вместо «der wahre Glьckliche» [18, 53] Cубстантивированные прилагательные отвлеченногозначения неохотно вступают в отношения управления с другими существительными,например вместо «das Vorzьgliche dieser Arznei...» говорят «die Vorzьglichkeit dieser Arznei...»[18, 51]

Ф. Блац («Neuhochdeutsche Grammatik») указал на то, что имя прилагательное в современном немецкомязыке в противоположность древневерхненемецкому субстантивируется только вполной форме и сохраняет при этом присущие ему формы окончания, например: der Fremde, ein Fremder.

В вопросах о путях субстантивации Ф. Блац полностью разделяетточку зрения Як. Гримма. Так же как и Як. Гримм, Ф Блац рассматривает проблемусубстантивации прилагательных в синтаксисе, но к разрешению этой проблемыподходит с несколько иной позиции. Употребление имени прилагательного взначении существительного Ф. Блац рассматривает в одном плане с употреблениемего в роли определения и именной части сказуемого, затушевывая тем самымпринципиальную разницу между этими видами употребления, например: «Bцse Menschen haben keine Lieder.» «Das Bцsekennen ist des Bцsen Anfang» [3, 108]

После выхода в свет работы Ф. Блаца стало традицией рассматриватьпроблему субстантивации в синтаксисе. Раньше эту проблему рассматривали вморфологии.

Ф. Блац первый указал на то, что субстантивированныеприлагательные и причастия так же различаются между собой по характеру ихсочетания, и это различие обусловлено разницей в степени приближения их к именисуществительному. В противоположность Х. Авг. Шетензаку Ф. Блац считает, чтосубстантивация прилагательных и причастий может происходить как с участием, таки без участия артикля.

В. Вильманс в труде «Deutsche Grammtik» рассматриваетсубстантивацию как один из видов словообразования и анализирует это явление вразделе словообразования. Причину субстантивации В. Вильманс видит в изменениисинтаксической функции слова. Следовательно, употребление слова в ролиподлежащего влечет за собой переход его в разряд существительных. Чаще всегосубстантивации подвергаются имена прилагательные, усваивающие при этом иформальные особенности существительных (род, число, падеж).

В. Вильманц подчеркивает,. что для большинства прилагательныхупотребление их в значении существительных влечет за собой изменения принципасклонения,. т. е. они продолжают склоняться как обычные прилагательные.Употребление в склонении существительного, является у Вильманса показателемокончательного перехода прилагательного в класс существительного. Вслед за Як.Гриммом В. Вильманс выдвигает тезис о среднем роде как средстве субстантивации,например: das Blau, Grьn, das Deutsch, Franzцsisch.

Говоря о субстантивации причастия I, В. Вильмансразличает причастия, субстантивированные в форме существительных, т. е.окончательно перешедшие в класс существительных по современной классификации: Freund, Freind и т. п., и причастиясубстантивированные в форме прилагательных: der Allwaltende. Полный переходпричастия I в разряд существительных связан с изоляцией этого причастия илипо форме, или по его значению от всей основной системы форм соответствующегоглагола. Окончательная изоляция причастия происходит тогда, когдасоответствующий глагол исчезает из языка: der Feind, der Freund.

Г. Пауль считает, что причиной субстантивации является трудностьчеткого разграничения частей речи. В третьем томе «Deutsche Grammtik» Г. Паульподчеркивает, что переход имени прилагательного в разряд имени существительногосначала носит окказиональный характер, но благодаря традиционному употреблениюданного прилагательного в функции существительного оно может окончательноперейти в разряд существительного. В качестве критериев устойчивостисубстантивации у Г. Пауля выступает возможность постановки присубстантивированном прилагательном зависимого от него существительного вродительном падеже, употреблении при нем притяжательного местоимения ивозможность образования женского рода с помощью суффикса «in», например: der Bekannte — die Bekanntin. Показателемокончательного перехода прилагательного в класс существительного являетсяупотребление в склонении.

Пауль допускает два пути субстантивации: в сочетании с существительными вне сочетания. Субстантивация причастий, как и причины субстантивациипричастий и прилагательных у Пауля рассматривается мало. Пауль не рассматриваетсубстантивацию как один из видов словообразования, он останавливается на этомявлении в синтаксисе.

Г. Глинц в своем труде «Die innere Form des Deutschen» рассматривает извсех проблем словообразования только проблему субстантивации прилагательных,мотивируя это тем, что она тесно связана с проблемой различения частей речи.

Субстантивированные прилагательные отличаются от именприлагательных своими грамматическими свойствами:

они утрачиваютспособность изменяться по родам не меняя семантики;

они изменяют характерсочетаемости.

Причину субстантивации Г. Глинц склонен видеть в изменениисинтаксической функции слова, что является логическим выводом из его подхода копределению частей речи с позиций анализа членов предложения.

Авторы грамматики «Der Grobe Duden» под редакцией П.Гребе рассматривают изменение синтаксической функции как следствие, а не какпричину субстантивации. Причиной же субстантивации по данной грамматикеявляется изменение грамматического изменения слова.

В. Фляйшер в своей работе «Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache» рассматриваетпереход слова в его исходной форме из одной части речи в другую как конверсию.В. Фляйшер отмечает, что конверсия нашла более широкое распространение ванглийском языке, нежели в немецком.

М. Д. Степанова в своей работе «Словообразование современногонемецкого языка» отмечает, что причиной субстантивации является изменениесемантики слов, что влияет на их грамматическую характеристику. В качествекритерия устойчивой субстантивации в данной работе выступаетобщеупотребительность слова, при этом подчеркивается, что некоторые изсубстантивированных прилагательных и причастий вошли в основной словарный фонди что устойчивых субстантиватов с соответствующими прилагательными ипричастиями может быть более или менее явной.

М. Д. Степанова подчеркивает, большинство случайных субстантиватовотносятся к абстрактным существительным, тем самым делая попытку связать визвестной мере различия в характере субстантивации с различием в семантикесубстантивированных прилагательных и причастий.

Выводы

Изложенное в первой главе позволяет сделать следующие выводы:

Проблема субстантивации прилагательных и причастий привлеклавнимание многих лингвистов.

После выхода в свет работы Ф. Блаца «Neuhochdeutsche Grammatik» стало традициейрассматривать проблему субстантивации в синтаксисе. До Блаца эту проблемурассматривали в морфологии.

Большинство лингвистов считают, что полный переход прилагательныхв класс существительных влечет за собой и изменение морфологических признаковприлагательных. Прилагательные сохраняют только форму склонения.

Большинство лингвистов видят причину субстантивации в изменениисинтаксической функции слова. Некоторые лингвисты рассматривают изменениесинтаксической функции слова как следствие, а не как причину субстантивации.

ГлаваII. Грамматический анализ субстантивированных прилагательных ипричастий

§1Категория рода субстантивированных прилагательных и причастий.

В процессе субстантивации производящее слово обязательноприобретает грамматические категории имени существительного, т. е. категориирода, числа, падежа. Как и у искомых имен существительных, эти категории имеюту субстантивантов абсолютный характер.

В формировании рода субстантивированных прилагательных и причастийв современном немецком языке наблюдается строгая закономерность, обусловленнаяформальными и семантическими факторами.

Грамматический род субстантивированных прилагательных и причастий,служащих названиями неодушевленных предметов, определяется семантическимфактором. Эти субстантиванты в подавляющем большинстве своем являютсяназваниями человека, и в зависимости от биологического пола они принадлежатлибо к мужскому, либо к женскому роду. Например: der, die Alte,Bekannte, Reisende, Wartende.

Число устойчивых субстантивантов — названий животных очень мало,например: der Braune (braunes Pferd)

Названия детей и детенышей без указания на пол относятся ксреднему роду: der Kleine (kleines Kind), das Junge (Tierkind)

Семантическим фактором определяется и род субстантивированныхприлагательных и род субстантивированных причастий, обозначающих отвлеченныепонятия. Эти субстаниванты относятся к среднему роду. Например: dasBeste, Grцbere, Nдhere,Kommende, Vergangene.

Как слова среднего рода оформляются в языке и субстантивированныев краткой форме для прилагательной, служащие обозначением цвета, красок иязыков. Например: das Rot, Schwarz, Weib, Englisch, Deutsch.

Субстантивированные в краткой форме прилагательные служатназваниями языков в их конкретной характеристике: язык определенной эпохи,местности, определенного человека или круга людей. Например: das heutigeDeutsch, sein Russisch.

Субстантивированные в полной форме прилагательные являютсяназваниями языков без уточняющей характеристики, т. е. названиями языков кактаковых. Например: das Russische, Deutsch, Grichische.

Род отъадъективных субстантивантов, возникающих эллиптическимпутем, определяется родом опущенного имени существительного. Например: dasHelle (Bier), der Schwarze (Kaffee), die Rechte (Hand).

И так, род субстантивированных прилагательных и причастий можетбыть определен по семантическому признаку, либо по роду опущенного именисуществительного. Следует подчеркнуть тот факт, что наиболее частотным средисубстантивантов  является средний род, т. к. все субстантиванты, обозначающиеотвлеченные понятия относятся в немецком языке к среднему роду. Субстантивантыотвлеченного значения представляют собой наиболее многочисленный и продуктивныйразряд субстантивантов. Устойчивые и окказиональные субствнтиванты этогоразряда широко употреблены в научной, технической, художественной литературе ив языке современной прессы, где они наряду с исконными именами существительнымиявляются продуктивными средствами обозначения абстрактных предметных понятий.

§2Категория числа субстантивированных прилагательных и причастий

Устойчивые и окказиональные субстантиваты обладают категориейчисла. Субстантивированные прилагательные и причастия немецкого языка имеют двепарадигмы множественного числа. Выбор той или иной парадигмы множественногочисла зависит от наличия или отсутствия и от характера сопровождающего слова.Сравните: der Fremde — die Fremden, но ein Fremder — Fremde; diese, deine, keine, alle, beide Fremden,Bekannten, но viele, wenige, einige Fremde, Bekannte.

Целый ряд субстантивированных прилагательных и причастий не имеетмножественного числа:

К singulara tantum относятся:

1) Все субстантиваты среднего рода, обозначающие отвлеченныепонятия, например:

das Alte, das Neue, das Angenehme, das Wichtige, dasAbenteuerliche.

2) Устойчивые субстантиваты, служащие названиями языков и красок(цветов), например:

das Weib, das Grьn, dasBlau, das Rot.

3) Субстантиванты, служащие названиями вещественных понятий,например:

а) названия камней, минералов, красителей (красок), например:

dos Gelb, das Lasurblau, das Rot (Buntsandstein); сложные слова:das Berggrьn (Malachit), Bergblau (Kupferlasur), Kadmiumgelb, Kadmiumrot.

б) названия напитков, кушаний, продуктов питания: das Helle, derSchwarze, der Sьbe, das Gefrorene, dasEingemischte и д. р.

При указании меры данные субстантиваты могут выступать  формемножественного числа, например: drei Helle, zwei Bittere.

4) Устойчивые субстантиваты, обозначающие величины, единственные всвоем роде, например: der Allmдchtige (Gott), der Bцse, der Schwarze, der Arge(Teufel). Преимущественно в единственном числе употребляются в разговорной речитакие субстантиваты, как: der, die Einzige (einziges Kind), der, die Zukьnftige,der, die Alte (Vater, Mutter, Ehemann, Ehefrau, Chef, Kompaniefьhrer) — чаще всочетании с притяжательными местоимениями, например: unser Einziger, dein Zukьnftiger,mein Alter.

5) Устойчивые субстантиваты: das Дubere, dasInnere, das Eingebrachte (Mitgift), das Freie (Natur)

Количество plurala tantum среди устойчивых субстантиватовнезначительно. К plulara tantum относятся все парные субстантиваты,обозначающие совокупность людей по антонимическому признаку, например: alt undjung, arm und reich, klein und grob; а так же субстантиваты: die Altvordern (Vorfahren) die Alten(alten Griechen und Rцmer), die Alten (umg. Eltern), die Ewiggestrigen (Reaktionдre), die Umstehenden. Преимущественно во множественном числе употребляются и субстанты: dieWerktatigen, die Schaffenden (Kultur — Kunstschaffenden) die Ausgebeuteten, dieUnterdьckten.

Окказионально субстантивированные прилагательные и причастия неимеют множественного числа в тех случаях, когда они обозначают величину,единственную в своем роде, например: der Unsichtbare, der Einzig — Hцchste(Gott)

§3Категория падежа. Типы склонения субстантивированных прилагательных ипричастий.

Субстантивированные прилагательные и причастия обладают категориейпадежа. Форма падежа субстантивированных прилагательных и причастий зависит также как и у имен существительных, от их роли в предложении, от характера ихотношения к другим словам в словосочетании и предложении.

Склонение субстантивированных прилагательных и причастийпринципиально отличается от склонения имен существительных, ибо и устойчивые иокказионально субстантивированные прилагательные, причастия склоняются вподавляющем большинстве своем по правилам склонения обычных прилагательных. Типсклонения прилагательных и причастий обусловлен формой сопровождающего субстантиватслова, его наличием или отсутствием. Например:

а) «Der Heilige...» (J. Tweedie Wie Phцnix ausder Asche, S. 68)

«Ein Bekannter...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 120)

«...was das Beste fur Sie ist.» (J. Tweedie. Wie Phцnix ausder Asche, S. 189)

«...um etwas Neues zu ersinnen» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 52)

«Ich stelle Neues fest...» (I. Tweedie Wie Phцnix ausder Asche, S. 110)

«Der Beamte...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 303)

«...dem armen Fremden...» (G. Keller. Novellen, S. 93)

«...die Liebenden...»(G. Keller. Novellen, S. 94)

«...alle Geladenen...»(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 53)

«...viele Gelehrte...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 150)

«...zwei Bekannte...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S.83)

«...solche Beamte..» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S.102)

б) «Der Filzhьtige...» (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 114)

«Ebenso wie ein Gesunder...»’ (J. Goethe. Die Leiden des jungenWerthers, S. 72)

«...das Steinerne...» (I. Tweedie Wie Phцnix ausder Asche, S. 59)

«...etwas Vergleichbares...» (I. Tweedie Wie Phцnix ausder Asche, S. 92)

«...fur eine Frierende...» (I. Seidel, H. Grosser. DienendeHerzen, S. 49)

«...ist das Entscheidende...» (I. Seidel, H. Grosser. DienendeHerzen, S. 97)

«...eine Gruppe Fliehender...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 307)

Из приведенных примеров видно, что устойчивые и окказиональныесубстантиваты склоняются как прилагательные, сохраняя тем самым без изменениясоответствующее грамматическое свойство производящего слова, например:

der alte, ein alter Mensch — der Alte, ein Alter; (die) alte(n)Menschen — (die) Alte(n).

Поскольку склонения субстантивированных прилагательных и причастийполучило достаточно полное освещение в работах по немецкой лингвистике, то мылишь коротко остановимся на рассмотрении данного вопроса, ставя при этом своейзадачей анализ случаев колебания в склонении субстантиватов. [13, 289; 9, 387;17, 210]

Колебания в склонении субстантивированных прилагательных ипричастий имеют двоякий характер:

1) они отражают колебания в склонении, присущие обычнымприлагательным из-за отсутствия в определенных случаях единой нормы склонения.Например:

wir russischen Studenten

wir russische Studenten [14, 388]

sдmtliche Heiligen (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S.63)

sдmtliche Jugendliche (F. Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 95)

manche Leidende — manche Leidenden (Th. Mann. Novellen, S. 48)

2) они порождены самой субстантивацией прилагательного, причастия,например: ein schцnes Дubere(s), Parallele(n),zwei Gerade(n) [14, 298; 17, 210]

Большой интерес представляют колебания второго типа, т. к. ониявляются тем новым, что вносит субстантивация в область склонения. Из колебанийпервого типа мы остановимся на борьбе слабой и сильной формы лишь в случаеупотребления субстантировать в качестве несвободного приложения к местоимениямединственного числа в дательном падеже и к местоимениям wir, ihr, поскольку этидва случая (наряду с колебаниями второго типа) служили и служат, в известнойстепени, до сих пор предметом разногласий на страницах немецких языковых работи журналов. [4, 150; 5, 198]

В современном немецком языке в случае употребления субстантиватовв качестве несвободного приложения к местоимениям wir, ihr наблюдается явнаяпобеда слабой формы. Доказательством победы слабой формы в случае употреблениясубстантов с местоимениями wir, ihr может служить тот факт, что в большинствесобранных нами примеров была употреблена слабая форма.

а) ...wir Gelehrten (W. Bredel. Die Vдter, S. 268)

...wir Arbeitslosen (Neues Leben, 14. 05. 97, S. 5)

...ihr Geliebten (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S.103)

...wir Reisende (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S.84)

...wir Deutschen (Neues Leben, 5. 03. 98, S. 3)

б) ...wir Hungrigen (I. Tweedie Wie Phцnix ausder Asche, S. 48)

...ihr Sendungslosen (Th. Mann. Novellen, S. 443)

...wir Lebenden… (G. Keller. Novellen, S. 135)

При употреблении субстантиватов в качестве несвободного приложенияк местоимениям mir, dir, ihm, ihr правильной является сильная форма, однако каки при склонении имен прилагательных, здесь наблюдается сосуществование сильнойи слабой формы. В некоторых случаях слабая форма оказывается болееупотребительной. Так, например, устойчивые субстантиваты: Beamter, Angestellter, Gesandter, Vorsitzender, Verwandter чаще выступают вэтом словосочетании в слабой форме, что объясняется очень высокой степеньюпродвижения их в разряд имен существительных: ihm als Beamten, ihm als Angestellten, ihm als Gesandten, ihm als Vorsitzender, ihm als Verwandten [9, 219; 13, 171].

При употреблении в качестве приложения субстативатов женского родаперевес также оказывается, по мнению Пауля Гребе, на стороне слабой формы: ihr als Дltesten (ср.: dir alten Frau, seltener noch: mir alten Person) [9, 209]. Востальных случаях считается верным употребление сильной формы, особенно дляокказиональных субстантиватов, хотя и здесь можно встретить примеры слабого склонениясубстантивированных прилагательных и причастий, например: mir Armen (Th. Mann.Novellen, S. 28), ihm als Verliebtem, aber: ihm als Verliebten, ihm als kaumDreibigjдhrigen(E. Strittmatter. Ole Bienkopp, S. 180), mir vцllig Anungslosen (WienerZeitung. — 08.12.92. — S. 9)

Возможность употребления в этих словосочетаниях слабой формысубстантиватов объясняется на наш взгляд, проявлением в данном случае тенденциик монофлекции: дательный падеж уже четко виден из самой формы местоимения, ипоэтому субстантиват может принять нейтральное окончание «en». Сравните: gutenWillens, leichten Herzens, und ihm, mir als Beamten. [9, 138; 8, 12]

Доказательством нашего предположения может служить тот факт, чтотам где форма местоимения не четко обозначает падеж словосочетания языкдопускает лишь сильное склонение субстантиватов, независимо от степени переходаего в разряд имен существительных, например:

...alles..., was uns Deutschen heilig ist! (Erich Maria Remarque.Drei Kameraden, S. 69)

Da hдtten Se nu aber uns Deutschen sehen sollen (ebda: 123) Комбинации в склонении субстантивированных прилагательных ипричастий, вызванные самой субстантивацией, наблюдаются: 1) в случае склонениясубстантивированных в краткой форме прилагательных, служащих названиями языкови красок, например: das Rot, das Blau, das Russisch, das Deutsch.

И. Фр. Авг. Хайзе относил эти субстантиваты к сильному склонениюимен существительных, подчеркивая, однако, трудность образования даннымисубстантиватами множественного числа и отсутствия окончания «е» в дательномпадеже единственного числа, например: das Blau — des Blaus, mit schцnstem Blau.[12, 291]

Т. Маттиас так же утверждал, что субстантивированныеприлагательные эти двух групп склоняются по сильному склонению именсуществительных, но он считал допустимой и форму генетива без «s», причем во второйгруппе форма без «s» является доминирующей, например: des Grьns an den Sьdseite der Alpen, des schmutzigen Grau und Grьn der Wiesen; Verbesserung des Zeitungsdeutsch, des Juristendeutsches [15, 68]. В словаряхБрокхауза и Л. Макензена группа субстантивированных прилагательных,обозначающих цвета, имеет в родительном падеже единственного числа окончание «s» (кроме das Schwarz, das Weib), однако там нет ниодного примера из литературы, подтверждающего это правило, как в словарях Т.Маттиаса и Дудена. Для субстантивантов-названий языков форма генетива с «s» является по мнениюавторов словарей, необязательной, последовательно ее приводит только Л.Макензен. В словарях Брокхауза из всех субстантиватов, обозначающих языкиприводится только слово das Deutsch, родительный падеж которого не имеет окончания «s». Е. И. Шендельсотносит к сильному склонению существительных только субстантиваты — названияязыков, по ее мнению, не изменяются при склонении: «Dieses Grьn entsteht aus der Mischung hellen Gelbs und dunklen Blaus; die Aneignung des fehlerlosen Deutsch. [24, 72]

В исследованной литературе нам удалось найти всего лишь трипримера, в которых субстантиваты — названия красок или восходящие к ним сложныеслова имеют форму генетива с «s».

Сравните: «...in einem Kranze dunklen Waldesgrьns» (Kultur im Heim, 3/60)

«Die Herstellung des Lasurblaus» (Zeitschrift fьr deutschePhilologie, — 1995. S. 290)

«...die Synthese des Indanthrenblaus...» (W. Ostwald, E.Kistenpart. Chemische Farblehre, S. 171), но:

«...eine Sparsamkeit des entschiedenen Blau, Grьn oder Rot...»(ebda, S. 248-249)

«...der Rahmen des Weib...» (ebda, S. 14)

Следует отметить стремление языка к замене родительного падежаэтих субстантиватов с конструкцией von. Особенно ярко это проявляется в тех случаях, когда данныесубстантиваты выступают как однородные члены или когда определяемое ими словоупотреблено во множественном числе. Наприме:

«...alle Farbtцne von Rot...» (ebda, S. 395)

«...in dieser Ewigkeit von Grau und Schwarz» (W. H: 295)

«Bei der Mischung von Gelb und Blau (Mathematik und Physik in derSchule, 6/59. — S. 32)

Замена генетива конструкцией с von при однородныхопределениях возможна и в случае употребления названий языков, например:

«...in einem Gemisch von Deutsch und Franzцsisch...» (D. Noll. DieAbenteuer des Werner Holt, S. 345)

Субстантиваты названия языков:

«Die Entwicklungstendenzen des heutigen Deutsch» (Sprachpflege,7/85. — S. 105)

«...eines besseren Deutsch.» (Zeitschrift des allgemeinendeutschen Sprachvereins, 1893. — №8. — S. 147)

«...des heutigen Hochdeutsch.» (Sprachpflege, 7/85. — S. 98)

Из приведенных примеров видно, что в склонении субстантиватов,являющихся названиями красок и языков, явно побеждает анализ, т. е.сопровождающие слова: артикль, местоимение, предлог. Следует отметить, чтосклонение этих двух групп субстантиватов является неполным, ибо они лишены всилу своей семантики множественного числа. В грамматике П. Гребе склонение этихдвух групп субстантиватов относится к случаям «признанного опущения окончаний»(«anerkannte Unterlassung der Deklination) [9, 200]

2) Колебания в склонении субстантиватов: das Дubere, das Innere, das Ganze, а такжесубстантиватов — названий линий: die Parallele, die Gerade, die Vertikale и т. п. обусловленывысокой степенью продвижения их в разряд существительных и вызванной этимтенденцией к переводу их из адъективного склонения в субстантивное (стремлениек изменению принципа склонения слова).

Субстантиваты: das Дubere, das Innere, das Ganze в случае, если импредшествует согласованное определение в сильной форме, могут склоняться как посильному, так и по слабому склонению. Например: mein eigenes Innere(T. Mann. Novellen, S. 98); mein ganzes Inneres (T. Mann. Buddenbrooks, S.183); mit gepflegtem Дuberen — Дuberem (Sprachpflege, 3/57. S. 38-39)

Слабую форму дательного падежа этих субстантиватов Т. Маттиасобъясняет стремлением к удобству в произношении (Verbequemlichung) [15, 68], считая,однако, правильной сильную форму. Орфографический словарь Дудена 1995 годаиздания так же считает во всех этих случаях более правильной сильную формусубстантиватов, допуская тем не менее и слабое склонение. [9, 243] В собранныхнами примерах в именительном и винительном падежах нам встретилисьпреимущественно слабые формы. В целом можно считать правильным мнение техлингвистов, которые рассматривают слабое склонение этих субстантиватов каквторую норму. Например:

«...sein ganzes Inneres...» (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 10)

«...ein zusammenhдngendes Ganzes» (W. Jung. Kleine Grammatik derdeutschen Sprache, S. 20)

«...von gemischtem Дuberen...» (Th. Mann. Novellen, S. 426)

Наблюдения над материалом научной прозы позволяет сделатьследующие выводы о склонении субстантиватов, обозначающих линии:

1) в единственном числе субстантиваты — названия линий склоняютсякак прилагательные. Исключение из этого правила составляет субстативат: die Parallele, переходящий вженское склонение имен существительных. Известную тенденцию к переходу вженское склонение обнаруживают так же субстантиваты: die Horizontale, die Normale, die Vertikale.

2) во множественном числе намечается известная победа слабой формынад сильной. Так субстантиваты: die Normale, die Senkrechte, die Parallele, die Gerade, die Vertikale, die Horizontale, die Winkelhalbierende [9, 387] могутупотребляться в слабой форме, независимо от сопровождающего их слова. Например:

...eine Parallele zu einer Geraden… (Th. Mann, Novellen, S. 29),но:

...zwei parallele Geraden (Mathematik und Physik in der Schule,1958. — №2. — S. 90)

Такое склонение субстантиватов: die Parallele, die Gerade и некоторых другихобъясняется на наш взгляд, не только высокой степенью продвижения их разрядсуществительных, но так же и стремлением языка несколько ограничить падежнуюомонимию, создающую возможность неправильного толкования предложения, чтоособенно не желательно в такой точной науке как математика.

§4.Синтаксические функции устойчивых и окказиональных субстантиватов

Субстантивированные прилагательные и причастия выступают впредложении во всех синтаксических функциях, свойственных именисуществительному. Чаще всего они выполняют в предложении функции подлежащего,дополнения, несогласованного определения и обстоятельства.

Субстантивированные прилагательные и причастия могут выступать вфункции подлежащего:

а) устойчивые субстантиваты:

War der Alte mit seinen Sцhnen gegangen, hдtte Frau Hardenkopfwieder ins Bett kriechen kцnnen. (W. Bredel. Die Vдter, S. 30)

Der Beamte drinnen sah den Schreihals bleich und abweisendan...(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 303)

б) окказиональные субстантиваты:

Wдhrend alte Klatschbasen und Daheimgebliebene mit zweideutigenRedereien ihre nutzlosen Kaffeekrдnzchen wьrzen, wдchst drauben schцn und starkeine echte Kameradenschaft. (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 80)

Das Unbegreifliche hatte seine Seele gelдhmt. (B. Kellermann. DerTunnel, S. 218)

Субстантивированные прилагательные и причастия могут выполнять впредложении функцию дополнения:

а) устойчивые субстантиваты:

..., jetzt aber wubten sie das Bцse besser. (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 77)

Man konnte in Luxusschiffen Reisende zu Zwischendeckpreisen befцrdern…(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 73)

б) окказиональные субстантиваты:

Im ensten Augenblick glaubte Elli, man hдtte einen Falschenhereingebraht (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 114)

Die Leute, die vor dem Bordell warteten, begrьben dieHeraustretenden mit lautem, Hallo. (W. Bredel. Die Vдter, S. 14)

Часто субстантивированные прилагательные и причастия выступают вфункции обстоятельства.

а) устойчивые субстантиваты:

Auberdem hдltdie schwierige Wirtschaftslage in vielen Lдndern potentielle Kandidaten voneinem Sprung ins Unbekannte zurьck. (Neues Leben, 14. 03. 98, S. 3)

Schliefen im Freien, kochten selbst, es war wunderbar. (B.Kellermann. Der Tunnel, S. 273)

б) окказиональные субстантиваты:

Plцtzlich sah er, dab Mrs. Murphy unter den Wartenden war. (Frank Jerby. Das Haus derJarrets, S. 131)

Als war die Mutter noch unter den Lebenden. (B. Kellermann. DerTunnel, S. 21)

Субстантивированные прилагательные и причастия могут так жевыполнять функцию несогласованного определения.

а) устойчивые субстантиваты:

Ebenso wie ein Gesunder, der am Bette des Kranken steht, ihm vonseinen Krдften nicht das geringste einflцben kann. (J. W.Goethe. Die Leiden des jungen Werthers, S. 72)

..., wir sind trunken vom Wein der Augen des Gelebten...(I.Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche, S. 169)

б) окказиональные субстантиваты:

Sein Wagen flog in einem Hцlentempo mitten durch die unabsehnbareMenge von Weibern, Tunnelmдnnern, Journalisten und Neugierigen zum Stationsgebдude.(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 186)

...und S. Woolf sprand zum Entsetzen der Wartenden aufs Geleisehiunnter. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 294)

Субстантивированные прилагательные и причастия могут так жевыступать в функции предикатива:

а) устойчивые субстантиваты:

Tun Sie das, was das Beste fьr Sie ist. (I. Tweedie. Wie Phцnixaus der Asche, S. 189)

Immer war ich die Letzte. (I. Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche,S. 115)

б) окказиональные субстантиваты:

...er war der Stдrkere, der Rьcksichtslosere. (W. Bredel. Die Vдter,S. 286)

Von allen Leuten auf Sohle acht war er der einzig Gerettete. (B.Kellermann. Der Tunnel, S. 100)

Окказиональные субстантиваты выступают обычно в функциипредикатива при условии, что подлежащее выражено личным или другимсубстантивным местоимением или именем собственным. Однако субстантивацияадъективных слов в функции предикатива продуктивна и тогда, когда подлежащеевыражено устойчивым или окказиональным субстантиватом. При этом возникаетсвоего рода симметрия: подлежащее — субстантиват ® предикатив субстантиват. [22, 23] Например:

Der Blonde, nehme ich an, ist ihr Zukьnftiger? (Frank Jerby. DasHaus der Jarrets, S. 140)

Die Letzte war die Geringste. (I. Tweedie. Wie Phцnix aus derAsche, S. 116)

В таких предложениях субстантивация оказывается продуктивнойпотому, что здесь не возникает эллиптической конструкции. А отсутствие эллипса- это фактор синтаксического благоприятствования субстантивации и один изсильнейших импульсов к субстантивации адъективного слова.

Малопродуктивной оказывается окказиональная субстантивацияадъективного предикатива при подлежащем, выраженном именем нарицательным, таккак здесь, как правило, возникает эллиптическая конструкция и адъективное словоявляется, собственно говоря, не предикативом, а только частью предикативнойгруппы, а именно: согласованным определением при опущенном предикативе — существительном. При подлежащем — имени нарицательном следует прежде всего говоритьне о б окказиональной субстантивации адъективных слов, а о возможностиупотребления в функции предикатива устойчивых субстантиватов, так как присущееим вне контекста предметное значение нейтрализует и побеждает разрушающеевлияние эллипса. «Правда, в отдельных случаях эллипс распредмечивает,десубстантивирует и устойчивую субстантивацию, но, как правило, употреблениеустойчивых субстантиватов в функции предикатива — явление нормативное ипродуктивное.» [22, 24] Например:

Dieser Herr ist, wie Sie sehen, mein Geliebter. (Frank Jerby. DasHaus der Jarrets, S. 145)

При подлежащем — названии неодушевленного предмета окказиональнойсубстантивации склоняемой формы адъективного слова не происходит, так как здеськонструкция толкуется только как эллиптическая. Например:

Dieser Brief war der letzte, den sie von ihm bekam. (I. Seidel, H.Grosser. Dienende Herzen, S. 98)

Субстантивированные прилагательные и причастия употребляются также в функции свободного приложения. Наиболее часто отадъективные субстантиваты встречаютсяв этой функции в сочетании с местоимениями, числительными, именами собственнымии субстантиватами. Например:

Nun doch eine, Moralpredigt, und zwar von ihm, dem Alten? (W.Bredel. Die Vдter, S. 42)

Denn Henry Knoch, der Дltere, sprang aus dem Dickicht hervor…(Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 267)

Bald wьrden Johann und sie, die beiden Alten, ganz allein sein.(W. Bredel. Die Vдter, S. 246)

Менее продуктивным является употребление субстантиватов в функциисвободного постпозитивного приложения к именам существительным нарицательным. Вэтом случае употребительны только устойчивые отадъективные субствнтиваты.Например:

Dieser Mann, ihr Zukьnftiger hat das gesagt. (Frank Jerby. DasHaus der Jarrets, S. 143)

У окказиональных субстантиватов, обладающих предметным значениемтолько в контексте нет запаса языковой «предметной прочности» и поэтому они,как правило, не могут быть употреблены в качестве свободного постпозитивногоприложения к имени нарицательному, если контекст позволяет предположитьопущение этого имени существительного.

Устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия могут выступать в предложении в функции несвободного приложения:

а) устойчивые субстантиваты:

Wir sind doch schon sozusagen die Gehobenen, wir Gelehrten. (W.Bredel. Die Vдter, S. 268)

Der grandioseste Skulpturenschmuk der Stadt ist die Statue Petersdes Groben. (NeuesLeben, №36, 07. 10. 96, S. 4)

б) окказиональные субстантиваты:

Nun wollen wir gerade nach Seldwyl gehen und ihnen den Dortigenzeigen dab sie unserst recht vereinigt und glьcklich gemacht haben. (G. Keller. Novellen, S. 91)

Необходимо подчеркнуть, что устойчивые субстантивированныеприлагательные и причастия сравнительно редко выступают в функциипрепозитивного несвободного приложения, что объясняется стремлением языкаисключить двоякое истолкование сочетаний типа:

die kleine (Kleine) Mary.

Сосуществование двух омонимов оказывается здесь неприемлемым, т.к. возможно неправильное понимание фразы die Kleine Mary — маленькая (поросту, а не по возрасту) Mary. Существование этих омонимов в большей степени становитьсяневозможным из-за стремления существительного превратить препозитивноеприлагательное в согласованное определение. Поэтому сочетание имен собственныхс устойчивыми субстантиватами, называющими лицо по его внутреннему или внешнемупризнаку, оформляются в языке как свободное приложение, которое произноситься сдругой интонацией, перед приложением делается небольшая пауза. Приложениеподкрепляется грамматическим средством, а именно: употреблением артикля передопределяемым именем собственным. Например:

Ich will ihnen etwas ьber diese Kleine, die Mary, sagen. (FrankJerby. Das Haus der Jarrets, S. 184)

Окказиональные субстантиваты вообще не встречаются в языке в ролипрепозитивного несвободного приложения, потому что они не обладают твердозакрепившимися за ними предметными значениями. Т. о. сфера употребленияокказиональных субстантиватов в функции приложения оказывается ограниченной, ив отличие от имен существительных и устойчивых субстантов они выступают впредложении в подавляющем большинстве случаев в роли постпозитивногоприложения: свободного и реже несвободного.

В современном немецком языке достаточно широко распространенноупотребление устойчивых и окказиональных субстантиватов в функции обращения.

В функции обращения в предложении выступают в основном одни и теже устойчивые субстантиваты, образующие между собой замкнутую, численнонебольшую группу: (der, die) Liebe, Liebste, Teuere, Teuerste, Verehrte, Verehrteste, Arme, Alte, Beste, Geschдtzte, Gute, Werte, (die) Gnдdige, Gnдdigste, Schцne; (der, die, das) Kleine, der Allmдchtige.

Например:

Aber mein Lieber, dann schweihen Sie bitte. (W. Bredel. Die Vдter,S. 239)

«Sie auch, mein Guter», sagte der Bandit zum Wдchter. (FrankJerby. Das Haus der Jarrets, S. 139)

Некоторые из перечисленных выше субстантиватов, например: (der,die) Teuer(st)e, Verchrt(est)e, Werte, Geschдtzte относятся кустойчивым лишь в том случае, когда они выступают в предложении в ролиобращения, т. е. когда они имеют закрепившееся за ними значение, а именно:значение общепринятых в данном языковом коллективе форм обращения, являющихсякак бы своего рода языковыми шаблонами. Вне функции обращения они встречаютсяредко, не имеют определенного предметного значения и являются окказиональнымисубстантиватами.

Сравните:

«Aben ich bitte Sie, mein Verehrter», fing Grдtjens an. (Th. MannBuddenbrooks, S. 147)

«Besten Dank», sagte er, nachdem er den Verehrten die Hдnde geschьttelthatte. (Th. Mann Buddenbrooks, S. 286)

Таким образом эти субстантивированные прилагательные являютсяустойчивыми субстантиватами ограниченной сферы применения, значение этих устойчивыхсубстантиватов имеет своеобразный характер, тесно связанный с их синтаксическойфункцией.

Употребление субстантивированных прилагательных и причастий вфункции обращения связанно в некоторых случаях с известной степенью ослаблениялексического значения слова. Так субстантиваты (der, die) Liebste, Teuer(st)e,Verehrt(est)e могут приобретать в функции обращения ироническую и даже резкопренебрежительную окраску, превращаясь в собственные антонимы. Например:

Dann bekommst du nichts, mein Liebster! (Frank Jerby. Das Haus derJarrets, S. 235)

Окказионально субстантивированные прилагательные и причастия также могут в функции обращения. Их употребление в этой форме диктуется смысломвыраженного ими понятия. Например:

«Komm mit, kleine Dunkle,»...(G. Keller Novellen, S. 34)

Воспрепятствовать употреблению субстантиватов в функции обращенияможет только эллипс. Например:

Ihr Freunde, ihr guten, sagen mцchte ich euch. (H. Kant. Kommenund Gehen, S. 5)

Если же контекст исключает эллипс, то субстантивацияприлагательных и причастий в функции обращения оказывается обязательной, т. к.данной функции присуще значение наименования лица, которому адресовано данноевысказывание. Например:

Das habe ich erwartet, meine Liebe. (E. M. Remarque. DreiKameraden, S. 299)

Aber bei Ihrer Stimme, Gnдdige, klingen alle Sprachen wieHimmelmusik… (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 185)

Устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия входят в состав обособленных и изолированных групп и оборотов.Например:

Er war plцtzlich irgendwohin verschwunden, um etwas Neues zuersinnen. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 52)

Sein angeborenes Bedьrfnis, etwas Zierliches und Aubergewцhnlichesvorzustellen, hatte ihn in diesen Konflikt gefьhrt. (G. Keller Novellen, S. 72)

In tiefes, einfaches Schwarz gekleidet, erschien er… (G. KellerNovellen, S. 74)

Наряду с исконными именами существительными и личнымиместоимениями устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия могут выступать в предложении в качестве однородных членов к именисуществительному и друг к другу. Например:

In Sьdamerika gibt es die Unterschiede zwischen Armen und Reichen,Schwarzen und Weiben, Indiosund Nichtindios (Juma. — 3/92. — S. 47)

Etwas Neues, Fremdes, Auberordentliches schien eingekehrt. (Th. Mann Buddenbrooks, S. 286)

Er war der Stдrkere, der Rьcksichtslosere. (W. Bredel. Die Vдter,S. 286)

Соотнесенность прилагательных и причастий с однородными членами — существительными влечет, как правило, за собой их субстантивацию. Именасуществительные взаимодействуют в данном случае на категориальное значениеоднородных с ними прилагательных и причастий и опредмечивают их. Например:

Sein Wagen flog in einem Hцllentempo mitten durch die unabsehnbareMenge von Weibern, Tunnelmдnnern, Journalisten und Neugierigen. (B. Kellermann.Der Tunnel, S. 215)

Устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия, одни или с зависимыми от них словами, образуют также самостоятельныепредложения. Например:

Ich hatte das starke Gefьhl, das etwas Wichtiges geschehen war.Etwas sehr Bedeutendes. (I. Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche, S. 79)

Das ist kein Strolch, das ist ein netter Mensch. Ein AlterBekannter. (E. M. Remarque. Drei Kameraden, S. 182)

Итак, устойчивые и окказиональные субстантивированныеприлагательные и причастия могут выполнять в предложении все синтаксическиефункции имени существительного, однако в синтаксическом плане их нельзя считатьабсолютно тождественными исконным именам существительным, поскольку те и другиеобладают рядом специфических черт, отличающих их как от имен существительных,так и друг от друга. (См., например, функцию предикатива, функцию несвободногоприложения, функцию обращения.)

Анализируя функцию приложения следует привести высказывания О.Бехагеля о наличии в языке двух видов субстантивации: синтаксическинеобусловленной и синтаксически обусловленной.

«Der Ьbertritt aus der Adjektivklasse kann unabhдngig von denbesonderen syntaktischen Bedingungen geschehen: unbedingte Substantivierung:dies kann bei stehenden wie bei gelegentlichen Substantivierungen der Fallsein. Oder der Ьbertritt geschieht unter besonderen syntaktischen Bedingungen:bedingte Substantivierung; diese Art des Ьbertritts kann nur zu gelegentlichen Substantivierungenfьhren.» [2, 7] К синтаксически обусловленной субстантивации следует относить субстантивацию прилагательных и причастий в функции обращения (mein Guter!), в функции предикатива (das ist das Beste fьr sie.), существительного предшествующего предложения: denn dasWeib ist falscher Art, und die Arge liebt das Neue. [2, 19]

В функции приложения окказиональная субстантивация слов происходиткак в синтаксеме свободного так и синтаксеме несвободного приложения. При этомокказиональная субстантивация в функции приложения различается по степени еепродуктивности в зависимости от субстантивируемой части речи и состава группыприложения. Употребление прилагательных и причастий в качестве второгокомпонента несвободного препозитивного приложения в сочетании с именамисуществительными — меры и собирательными существительными почти всегда влечетза собой их субстантивацию. Например:

...ein Haufen Fliehende… (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 307)

...sah er eine Menge Tanzende… (G. Keller Novellen, S. 83)

...Millionen Hungrige...(Neues Leben, 07. 10. 96. S. 5)

Постпозиция субстантивированного прилагательного (причастия)исключает возможность понимания аппозитивной группы как словосочетаниясуществительного с зависящим от него прилагательным, что бесспорно облегчаетсубстантивацию прилагательного в этом виде приложения. Например:

...ein Glas Helles...(Fallada H. Wolf unter Wцlfen S. 450)

В функции несвободного приложения в качестве имен собственных,говорящих имен, в сочетаниях с существительными — общепринятыми формамиобращениями и существительными — названиями должности, ранга, профессии,степени родства часто встречаются окказиональные субстантивации краткогоприлагательного. Такие говорящие имена собственные дают экспрессивно — эмоциональную, ироническую или сатирическую характеристику лица. Такоенесвободное приложение широко используется как яркое стилистическое средство вхудожественной литературе, фельетонах, в сказках и баснях. Например:

«Nicht mцglich!» Und der Herr Nicht- mцglich sagt...zu seinem Nachbarn. (Tan., 206)

В сочетании с существительными Herr, Genosse происходитокказиональная субстантивация прилагательных, причастий для называния лица повыполняемому действию, по роду занятий, по убеждениям. Например:

Das hinderte indessen nicht, dab sich dieser HerrVerkaufende in sie verliebte. (G. Keller Novellen, S. 129)

Такие окказионализмы мало продуктивны и возможны только припостпозиции субстантивата.

Употребление прилагательных и причастий в качестве более узких,специальных названий в сочетании с именами нарицательными — общими названиямипорождает их субстантивацию, хотя и не во всех случаях. Например:

...seine Plastik «Stehender» (Neues Leben, 07. 10. 96. S. 3)

Употребление прилагательных в функции несвободного постпозитивногоприложения в сочетании с определенным артиклем после имен личных сопровождаетсяобязательной субстантивацией. Например:

Johann Buddenbrook der Дltere...(Th. Mann. Buddenbrooks, S. 10)

Очень продуктивной является окказиональная субстантивацияприлагательных и причастий в функции несвободного постпозитивного приложения кличным и другим субстантивным местоимениям. Например:

ihnen den Dortigen… (G. Keller Novellen, S. 91)

...wir Tanzenden. (I. Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche, S. 85)

Очень редкой является субстантивация несвободного постпозитивногоприложения при соотнесении его с неодушевленным предметом или абстрактнымпонятием. В таких случаях субстантиваты устойчивые и окказиональные, должныбыть подвергнуты персонификации, потому что несвободное приложение определяетличное местоимение, а вся аппозитивная группа в целом часто выступает какобращение. Примером такой субстантивации может служить стихотворение Р. М.Рильке «Der Bдll»

Du Runder, der das Warme aus zwei Hдnden im Fliegen, obenfortgibt...(Rilke, S. 210)

Широко распространена в современном немецком языке субстантивациясвободного приложения к субстантивным местоимениям, количественным численным,именам собственным. Например:

Ludwig, der Дltere, in wenigen Monaten wurde er zweiundzwanzig,sah blab und verstцrtdrein. (W. Bredel. Die Vдter, S. 82)

Und in der Bank am Strand sab er, der Alte, aufseinem hohen Stuhl und kritzelte emsig im Hauptbuch. (Frank Jerby. Das Haus derJarrets, S. 142)

Значительно менее продуктивной оказывается окказиональнаясубстантивация прилагательных и причастий при употреблении их в функциисвободного приложения к именам существительным нарицательным. Например:

...zeigte er auf den Mann, ihren Zukьnftigen. (Frank Jerby. DasHaus der Jarrets, S. 143)

Малая продуктивность такой субстантивации объясняется возможностьюпонимания данной конструкции как эллипса определяемого имени существительного.Поэтому в этой функции употребляются обычно устойчивые субстантиваты, посколькуприсущее им вне контекста предметное значение в состоянии нейтрализоватьвраждебное влияние эллипса, хотя и не во всех случаях.

У окказиональных субстантиватов, обладающих предметным значениемтолько в контексте, только в речи, такого запаса языковой «предметнойпрочности» нет, и поэтому они, как правило, не могут быть употреблены вкачестве свободного приложения к имени нарицательному, если контекст позволяетпредположить опущение этого имени существительного. Например:

Schmдhlich...hatte sie abtretten mьssen, die Rivalin, die schцne,freche, hochmьtige. (Goya, 614)

Субстантивация постпозитивного прилагательного, причастия в такихпредложениях происходит тогда, когда контекст прямо, без референтной отсылки кпредшествующему существительному соотносит адъективное слово с понятием лицакак такового: Mensch, Mann, Frau, превращая тем самым эти слова в антропонимы. Например:

Der Herr schien...seine Gemahlin, eine kleine Rundliche, wie aneiner Leine neben sich herzuziehen,...

Der Vater und der fremde Herr unterhielten sich ьber einen Prozeb,...wдhrend dieMutter und die kleine rundliche Dame ьber die Kunstausstellungsprachen...(Jerby F. Das Haus der Jarrets, S. 129)

Следует подчеркнуть, что в ряде случаев окказиональнаясубстантивация постпозитивного прилагательного, причастия оказывается спорной,а вся конструкция в целом является амбивалентной, т. е. допускает двоякоекатегориальное толкование адъективного слова. Например:

Es ist unsдglich leicht, Kinder zu betrдgen, diese Arglosen, umderen Leibe so selten geworben wird. (Seidel I. Grosser H. Dienende Herzen, S.243)

   diese Arglosen — Substantivierung, nicht mehr als direkt zugehцrigzum Objekt «Kinder»

   diese arglosen — rьckbezьglich auf «Kinder», Adjektiv.

Однако в целом возможность соотнесения постпозитивногоадъективного слова с понятием лица как такового открывает, как правило путь кего окказиональной субстантивации в функции свободного приложения.Окказиональные субстантиваты — название конкретных неодушевленных предметов, атак же субстантиваты — флоронимы и фаунимы встречаются после именинарицательного в функции приложения лишь в единичных случаях, как правило, вслучаях персонификации их значения. В этих структурно-семантических условияхадъективное слово обычно сохраняет категориальное значение признака исемантически оформляется как обособленное согласованное определение.

Например:

Sie hat zwei Doggen an der Leine, eine schwarze und eine graue.(Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 214)

Таким образом, мы можем сделать вывод, что употребление слов вфункции приложения часто влечет за собой их субстантивацию и что, функцияприложения обладает в определенной мере субстантивирующей силой.Субстантивирующее воздействие функции приложения объясняется тем, что этафункция по своей природе детерменированна понятием предметности. Приложение,как известно, есть определение — существительное к имени к именисуществительному или его субститутам. [2, 14] Грамматическое значение функцииприложения можно охарактеризовать как значение предметности, точнее, какхарактеристику и определение одного предметного понятия. Ясно, что присущеефункции приложения значение предметности будет оказывать слово — несуществительное, употребленное в функции приложения, субстантивное давление вплане переосмысления его категориального значения в значение предметности.

Продуктивность окказиональной субстантивации слов в функцииприложения, однако, оказывается неодинаковой, она зависит от вида приложения,структурно — семантической модели аппозитивной группы и стиля речи. Субстантивирующеевлияние функции приложения наиболее сильно ощущается в случае употребленияприлагательных, причастий в качестве несвободного и свободного постпозитивногоприложения к личным местоимениям и именам собственным.

Выводы

Изложенное во второй главе позволяет сделать следующие выводы:

Устойчивые и окказиональные прилагательные и причастия приобретаютвсе грамматические категории имени существительного, то есть категории рода,числа и падежа.

Род субстантивированных прилагательных и причастий может быть определенпо семантическому признаку, либо по роду опущенного имени существительного.

Наиболее частотными среди субстантиватов оказывается средний род,так как все субстантиваты, обозначающие отвлеченные понятия относятся внемецком языке к среднему роду. Субстантиваты же отвлеченного значенияпредставляют собой наиболее многочисленный и продуктивный разрядсубстантиватов.

Субстантивированные прилагательные и причастия имеют две парадигмымножественного числа, выбор которых зависит от наличия или отсутствия и отхарактера сопровождающего слова.

Целый ряд субстантивированных прилагательных и причастий не имеетмножественного числа.

Субстантивированные прилагательные и причастия склоняются вподавляющем большинстве своем по правилам склонения обычных прилагательных.

В склонении субстантивированных прилагательных и причастийнаблюдаются колебания, которые отражают:

   колебанияв склонении, присущие обычным прилагательным из-за отсутствия в определенныхслучаях единой нормы;

2. колебания, которые порождены самой субстантивациейприлагательного, причастия.

Устойчивые и окказиональные прилагательные и причастия выступают впредложении во всех синтаксических функциях, свойственных именисуществительному, однако в синтаксическом плане их нельзя считать абсолютно тождественнымиисконным именам существительным, поскольку те и другие обладают рядомспецифических черт, отличающих их как от имен существительных, так и друг отдруга. Особенно ярко эти отличия проявляются при употреблении субстантиватов вфункции предикатива, в функции несвободного приложения и функции обращения.

Употребление прилагательных и причастий в функции приложения частовлечет за собой их субстантивацию, так как функция приложения обладает вопределенной мере субстантивирующей силой. Продуктивность окказиональнойсубстантивации слов в функции приложения зависит от вида приложения, структурно- семантической модели аппозитивной группы и стиля речи.

Заключение

В процессе субстантивации прилагательные и причастия обязательноприобретают грамматические категории имени существительного, то есть категориирода, числа и падежа. Устойчивые и окказиональные прилагательные и причастиявыступают в предложении во всех синтаксических функциях, свойственных именисуществительному. Чаще всего они выполняют в предложении функции подлежащего,дополнения, несогласованного определения. Субстантивированные прилагательные ипричастия могут так же выступать в функции свободного и не свободногоприложения, а так же в функции обращения. Однако при употреблении субстантивированныхприлагательных и причастий в функции приложения есть определенные ограничения,зависящие от вида приложения, структурно — семантической модели аппозитивнойгруппы и стиля речи.

Субстантивированные прилагательные и причастия обладают тем жехарактером сочетаемости, что и имена существительные. Однако в целом полногоусвоения свойств существительного не происходит, так как субстантивированныеприлагательные и причастия сохраняют принцип склонения. Устойчивые иокказиональные прилагательные и причастия склоняются в подавляющем большинствесвоем по правилам склонения обычных прилагательных. Однако в склонениисубстантивированных прилагательных и причастий можно наблюдать колебания,обусловленные высокой степенью продвижения их в разряд существительных и вызваннойэтим тенденцией к переводу их из адъективного склонения в субстантивное.

Субстантивированные прилагательные и причастия изучаются уже всредней школе. В школьных учебниках по немецкому языку часто встречаются такиесубстантивированные прилагательные и причастия как der Bekannte, der Verwandte, der Deutsche, der Gelehrte, das Neue, das Schцne, das Gute, das Wichtige, das Russisch.

Например:

Er hat dort viel Interessantes erlebt. (Deutsch 6, S. 77)

Wir haben von ihnen viel Neues. (Deutsch 6, S. 75)

Die Schьler lernen gern Russisch. (Deutsch 6, S. 229)

Den Berliner Arbeitern war er ein guter Bekannter. (Deutsch 11, S.134)

Am antifaschistischen Kampf des deutschen Volkes nahmen auchStudenten und Gelehrte der Universitдt Mьnchen teil. (Deutsch 11, S. 99)

При обучении следует обращать внимание на то, что такие словапишутся с большой буквы, так же необходимо обращать особое внимание насклонение субстантивированных прилагательных и причастий, так как онопринципиально отличается от склонения имен существительных и представляетбольшие трудности.

Списоклитературы

  Arsenjewa N. G. Gassilewitsch E. W. Grammatik der deutschenSprache. — Moskau: Verlag fьr fremdsprachige Literatur, 1960.

   Behaghel O. Die deutsche Sprache. — Mannheim, 1973.

   Blatz G. Neuhochdeutsche Grammatik mit Berьcksichtigung derhistorischen Entwicklung der deutschen Sprache. — Karlsruhe, 1895.

   Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. — Leipzig: VEBBibliographisches Institut, 1982.

   Erben J. Abrib der deutschen Grammatik. — Berlin: Akademie — Verlag, 1965.

   Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974.

   Glinz H. Die innere From des Deutschen. — Bern — Mьnchen, 1968.

   Gцrner H. Einige Schwankungensfдlle in der Deklination dersubstantivierten Adjektive // Sprachpflege. — Berlin, 1957, — №3.

   Grebe P. Der Grobe Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Mannheim,1959.

   Grimm J. Deutsche Grammatik. — Gцttingen. — IV. Teil, 1837.

   Helbig G. Buscha J. Deutsche Grammatik fьr Auslдnder. — Leipzig,1957.

   Heyse J. Chr. Deutsche Grammatik. — Hannover und Leipzig, 1914.

   Jung W. Kleine Grammatik der deutschen Sprache. — Leipzig: VEBBibliographisches Institut, 1954.

   Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. — Leipzig: VEBBibliographisches Institut, 1968.

   Mattias Th. Sprachleben und Sprachschдden. — Leipzig, 1914.

   Paul H. Deutsche Grammatik. — Leipzig: VEB BibliographischesInstitut, 1920.

   Schendels E. Deutsche Grammatik. — M.: Vysshaja Skola, 1988.

   Schцtensack A. Grammatik der neuhochdeutschen Sprache. — Erlangen, 1856.

   Wilmanns W. Deutsche Grammatik. — Strabburg, 1899.

   Гулыга Е. В. Натанзон М. Д. Грамматика немецкого языка. — Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещенияРСФСР. Москва, 1957.

   СиротинаА. А. О грамматических категориях субстантивированных прилагательных ипричастий в немецком языке. — Известия воронежского государственногопедагогического института, т. 43. Воронеж, 1963, С. 28-37.

   СиротинаА. А. Субстантивация частей речи в современном немецком языке. — Воронеж: ВГПИ,1982.

   СтепановаМ. Д. Словообразование современного немецкого языка. — Москва, 1953.

   ШендельсЕ. И. Грамматика немецкого языка. — Москва, 1952.

Справочная литература

25. Wцrterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. von R. Klappenbach, W. Steinitz. — Akademie derWissenschaften der DDR, Berlin. — 1976.

26. Wцrter und Wendungen. Wцrterbuch zum deutschen Sprachgebrauch.Hrsg. von E. Agrikola unter Mitwirkung von H. Gцrner und R. Kьfner. — Leipzig:VEB Bibliographisches Institut, 1972.

27. Немецко-русский(основной) словарь. — М.: Русский язык, 1992.

28. Bredel W. Die Vдter. — Aufbau — Verlag Berlin und Weimar,1975.

29. Fallada H. Wolf unter Wцlfen. — Berlin, 1954.

30. Feuchtwanger L. Goya. — Berlin, 1976.

31. Goethe J. Die Leiden des junden Werthers. Verlag fьrfremdsprachige Literatur. Moskau, 1965.

32. Jerby F. Das Haus der Jarrets. — Berlin — Darmstadt — Wien:Deutsche Buch — Gemeinschaft, 1967.

33. Kant H.Kommen und Gehen. — Berlin, 1959.

34. Keller G.Novellen. — Л.: Просвещение, 1973.

35. Kellermann Der Tunnel. — Verlag fьr Fremdsprachige Literatur.Moskau, 1960.

36. Mann Th. Buddenbrooks. — Verlag fьr Fremdsprachige Literatur.Moskau, 1959.

37. Mann Th. Novellen. — Verlag fьr Fremdsprachige Literatur.Moskau, 1968.

38. Noll D.Die Abenteuer des Werner Holt. — Berlin, 1971.

39. Ostvald W.Kistenpart E. Chemiche Farblehre. — Berlin, 1959.

40. Ostvald W.Farbnormen und Farbharmonien. — Berlin, 1982.

41. Remarque E. M. Drei Kameraden. — Verlag fьr fremdsprachigeLiteratur. Moskau, 1959.

42. Rilke R.M. Gesammelte Werke. Bd. 1. — Leipzig, 1959.

43. Seghers A. Das siebte Kreuz. — Verlag fьr fremdsprachigeLiteratur. Moskau, 1958.

44. Seidel I. Grosser H. Dienende Herzen. — Wilhelm Limpert — Verlag. Berlin, 1942.

45. StrittmatterE. Ole Bienkopp. — Moskau: Progress, 1980.

46. Tweedie I.Wie Phцnix aus der Asche. — Reinbek bei Hamburg, 1984.

47. BerlinerZeitung, 19. 08. 86.

48. Kultur imHeim. — Berlin, 3/60.

49. Mathematikund Physik in der Schule. — Berlin, 6/59.

50. NeuesLeben, 07. 10. 96.

51. NeuesLeben, 05. 03. 98.

52. Sprachpflege.- Leipzig, 7/85.

53. WinerZeitung, 12/92.

54. Zeitschrift des allgemeinen deutschen Sprachvereins. — Braunschweig, 1893.

55. Zeitschrift fьr deutsche Philologie. — Berlin, 1955.

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии