Реферат: Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия

С. И. Левикова

Культурыобладают языками, посредством которых они выражают себя, свою самость. Однако,будучи живым развивающимся образованием, изменяясь, культура модифицирует исобственные языки. В результате языки конкретных культурно-исторических эпохоказываются настолько различными и непонятными для потомков, что они болеепоходят на иностранные, нежели на языки собственной культуры. Ведь как труднонам, русским людям начала XXI века, читать «Слово о полку Игореве», асовременным англичанам понимать все смыслы слов, использованных при написании«Беовульфа» [1]. Да и зачем так далеко ходить? Нам порой непонятны илитературные произведения, написанные в XIX или первой половине ХХ столетия.Настолько непонятны, что при их чтении без толкового словаря не обойтись: однислова с течением времени стали мало, либо вообще неупотребляемыми, а другие«обросли» новыми смыслами, которые мы знаем, а о предшествующих имзначениях даже не догадываемся. С этой точки зрения, очень интересно читатьтолковый словарь Даля: в нем вроде бы и слова знакомые нам приводятся, но воттрактуются они совсем иначе, а в результате целая малознакомаякультурно-историческая эпоха приоткрывает свою завесу перед нами.

Всеэто столь же естественно, как и то, что человек в различные периоды жизни неидентичен себе: так младенец, пройдя длительный жизненный путь, к старостистановится уже совсем иным человеком во всех смыслах этого слова. А потомукаждая культурно-историческая эпоха обладает собственным языком [2], полностьюпонятным только людям, жившим в эту эпоху. Для этого языка, с одной стороны,характерна относительная стабильность в смысле поддержания незыблемостиграмматических законов построения языка, и, с этой точки зрения, язык сохраняеттрадицию данной культуры, а, с другой стороны, характерна способность быстрореагировать на происходящие в обществе изменения появлением новых слов, или смысловстарых, а также забвением не соответствующих времени, потерявших актуальностьслов. И со второй точки зрения, язык открыт для инноваций и модернизаций.Однако скорости инновационных процессов, а также уровни этих процессов вразличных культурно-исторических эпохах зависят, в первую очередь, от того, скакими обществами мы имеем дело (статичными или динамичными), а, во вторую, — какова структура конкретного общества (какие слои-страты, субкультурыналичествуют в данном обществе).

Современныеиндустриально-развитые общества относятся к динамичным, быстро изменяющимся, апотому и язык, вернее его словесная оболочка в подобных обществах оченьподвижна, в результате чего за период жизни одного поколения его словарныйзапас претерпевает серьезные изменения не только в смысле увеличения илиуменьшения объема, но и в смысле смены целых блоков слов и выражений на другие,возможно, даже близкие по значению, но иные по звучанию. Кроме того, обществасовременной культурно-исторической эпохи представляют собой подвижную систему,включающую в себя множества субкультурных образований (профессиональных,территориальных, статусных и т.д.), каждое из которых обладает собственнойспецифической лексикой, собственным сленгом. При этом следует отметить, чтосубкультуры не являются абсолютно замкнутыми, изолированными образованиями, илюбой современный человек принадлежит одновременно сразу к несколькимсубкультурам. Это приводит к тому, что субкультурные сленговые языки неявляются «закрытыми», используемыми и понятными лишь узкому кругулюдей, входящих в конкретную культуру, а проникают и взаимодействуют с такназываемым литературным языком, либо обогащая, либо засоряя последний.

Характернойособенностью современной культурно-исторической эпохи явилось наличие в нейтакой социально-демографической группы как молодежь, которой не было ни в однойиз предшествующих эпох. Сказанное не означает, что хронологически более ранниеисторические эпохи не было молодых людей. Вовсе нет. Однако молодежи,действительно, не было, поскольку молодежь представляет собой группу людей, ужене детей, но еще не взрослых, основным занятием которых является получениеобразования, подготовка к будущей профессиональной деятельности. Отличительнойособенностью данной социальной страты является то, что ее представители ещесвободны от обязанностей взрослых людей (у них, как правило, нет собственныхсемей, т.е. жены/мужа и детей, о которых необходимо заботиться) и при этом уних есть много свободного времени (которое, как предполагает общество, они должнытратить на собственное обучение, но не всегда это бывает так).

Двойственноесоциальное положение молодежи, — когда они детьми уже быть не хотят, а «вовзрослые» их еще «не пускают», — приводит, с одной стороны, кобразованию ими молодежных субкультур, как социальных пространств, на которыхсобираются равные по возрасту, статусу, социальному положению, роду занятий ит.д.; пространств, где молодые люди имеют возможность самореализоваться иотработать социальные роли, а, с другой стороны, к выработке ими своегособственного языка на основе их родного языка, на котором говорят они все. Этотособый, молодежный язык, молодежный сленг, нацелен в первую очередь на то,чтобы «свои» стали ближе, а «чужие» — дальше. При этоммолодежный сленг, используемый как представителями молодежных субкультур, так ииными, несубкультурными молодыми по возрасту людьми, полностью отражает ивербализует бытие его носителей.

Молодежныйсленг представляет собой ряд слов и выражений, свойственных и частоупотребляемых молодыми людьми, но не воспринимаемых «взрослыми» вкачестве «хороших», общеупотребимых или литературных. Эти слова ивыражения становятся сленговыми не только благодаря их порой нетрадиционномунаписанию или словообразованию, но, прежде всего, потому, что, во-первых, их употребляетболее или менее ограниченный круг людей и, во-вторых, эти слова и выраженияпривносят собой в язык особый смысловой оттенок или «аромат». Приэтом молодежный сленг — это лишь один из уровней языка.

Любойживой вербальный язык, представляет собой многоуровневое образование, состоящееиз:

— Общеупотребительного уровня, включающего слова и выражения, используемые,понимаемые и принимаемые большинством носителей языка вне зависимости от местаих проживания и того, в каком контексте употребляют данные слова и выражения.Значение подобных слов легко объяснить, их правописание и произношениепредставлено в толковых и орфографических словарях. Как правило, именно этомуязыковому уровню обучают иностранцев и, если они осваивают его, им говорят:«Вы очень хорошо говорите по-...».

— Разговорного уровня, используемого в каждодневной бытовой информативной речи иписьме, но не подходящего для деловой переписки, переговоров и вежливой речи. Вотличие от сленга данный разговорный уровень используется и понимаетсяпрактически всеми представителями социокультурной эпохи. Если использованиесленга предполагает принадлежность к некоему «братству» ипосвященность во что-либо неведомое другим, то употребление разговорной лексикиподчеркивает лишь информативность и повторяемость общих житейских ситуаций.Поэтому практически все идиомы могут быть отнесены к разговорным. Примеромздесь может служить такая фраза: «Заруби себе на носу, что мне не стоитвешать лапшу на уши и пудрить мозги».

— Уровня диалектов, который включает в себя слова, выражения, идиомы,специфическое произношение (акцент) и разговорные обороты, свойственные тем илииным географическим местностям, той или иной этнической группе. В качествепримера диалекта можно привести употребление предлога «за» вместо«о» или «про» в южных областях России: «Я говорю засвою покупку», «Ты мне ничего не расскажешь за Василия?» и т.п.

— Уровня сленга, представляющего слова и выражения, свойственные лишь отдельнымгруппам людей (профессиональным, возрастным, социальные). Сущностнойхарактеристикой сленга выступает то, что он не предназначен для того, чтобыбыть понятным для всех. Так, примером молодежного сленга может служить такаяфраза: «Ну, знаешь, если тебя прикалывает этот мальчик-даун, которыйтолько и умеет, что колбаситься на каких-то непонятных тусовках, вместо того,чтобы рубить бабло, если у тебя по нему рвет крышняк — это твое дело, мнесовершенно фиолетово по этому поводу!»

Всеуказанные выше уровни языка максимально проявляется в разговорной речи, а вписьменную практически не проникают. И сленг здесь не представляет исключения.

Судьбасленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением временинастолько приживаются, что переходят в общеупотребимую речь; другие существуютлишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими,не доживая до физической смерти последних; и, наконец, третьи сленговые слова ивыражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизнимногих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребимый язык, но вто же время и совсем не забываются. Так, например, ранее сленговые слова«стушеваться» (в смысле застесняться), «мариновать» (всмысле намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнениечего-либо), «маскировать» (в смысле делать что-либо, кого-либонезаметным), «острить» (в смысле шутить) перешли в общеупотребимуюречь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом; такие сленговые словавторой половины ХХ века, как «лимита», «стиляги»,«гроб» (в смысле гражданская оборона), «сачок» (в смыслепрогульщик, отлынивающий от чего-либо человек), «фирмa»,«олдуха» и др. хотя еще временами и употребляются, но практическиуходят в прошлое; такие же слова как «стебаться», «лабать»,«кайфовать» так и остаются на протяжении длительного временисленговыми и вряд ли когда-либо войдут в общеупотребимую речь.

Молодежныйсленг имеет целый ряд особенностей и отличий от других имеющихся сленгов,например профессиональных (врачей, юристов, бухгалтеров и др.), социальныхслоев (преступного мира, бомжей и др.) и т.п. К их числу, прежде всего, можноотнести быструю изменчивость молодежного сленга, объясняемую тем, что непрекращающийся «приход» в молодежь подрастающих детей и«уход» из нее во взрослую жизнь приобретающих статус взрослых молодыхлюдей сопровождается постоянной обновляемостью молодежного сленга.

Молодежныйсленг никому не навязывается, он просто существует. И для того, чтобы бытьвключенным в молодежное сообщество, стать в нем «своим», молодомучеловеку надо не только быть молодым по возрасту, но также и говорить на языке,свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодежнымсленгом. Этот сленг по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию отодного молодого человека к другому. Но поскольку молодежь не существует внеобщества и не представляет собой некоего монолитного единства, то в ее сленгеможно, мысленно сделав синхронный и диахронный срезы, выделить различныепласты.

Присинхронном срезе мы вскрываем сферы занятости молодежи, пополняющие молодежныйсленг своеобразной лексикой. К ним относятся: школа, ПТУ, вузы, армия,неформальные молодежные объединения, работа или игры на компьютерах,наркомания, криминал, музыка (шоу бизнес), спорт и др. Данный перечень далеконе полон, но в общих чертах он более или менее адекватно отражает существующуюситуацию. При этом в каждом конкретном случае следует делать коррекцию насоциокультурные особенности, свойственные тем или иным географическимместностям, той или иной этнической группе.

Диахронныйсрез демонстрирует, что к молодым людям относятся и 15, и 20 и 25-летние. Приэтом различные возрастные группы используют различную сленговую лексику,по-своему кодируя ей одни и те же смыслы. Поэтому 19-летние порой говорят осленговом обороте, использованном 16-летним: «Да никто из молодых таквообще не говорит!». И этому 19-летнему даже в голову не приходит, что16-летний подросток тоже относится к молодежи.

Посколькукаждое молодое поколение хочет отличаться и от «отцов», и от болеестарших молодых людей, оно вводит в свой лексикон собственную кодировкуобщеизвестных понятий, в результате чего можно наблюдать, к примеру, переход отчасто используемого ранее слова «лихо» к слову «легко». Врезультате по тем словам, которые люди употребляют в речи, можно определить«из какого времени они».

Несмотряна то, что молодежный сленг вообще и, в частности, к примеру, современныйрусский молодежный сленг, вовсе не предназначен для того, чтобы его полностьюпонимали все русскоговорящие люди, он не является «иностранным»языком для русскоязычных, а представляет собой своеобразный язык в языке,который может и доминировать в речи говорящего и лишь слегка затрагивать ее.Именно поэтому есть такие молодые люди, речь которых настолько пересыпана молодежнымсленгом, что произносимое ими понятно лишь немногим, а есть и такие, которыелишь слегка включают в свою речь сленговые слова и выражения, а также обороты исловосочетания.

Молодымлюдям, особенно принадлежащим к какой-либо молодежной субкультуре, в той илииной мере свойственны специфические способы обмена информацией — как вербальные(сленг), так и невербальные. Однако встает вопрос, почему молодые, еще неполностью освоив свой родной вербальный язык, создают, а, вернее вкладывают вуже имеющиеся слова совсем иной, нетрадиционный смысл? Почему они подхватываютот таких же, как сами, «облегченный» вариант языка, предназначенногодля общения со сверстниками (как правило, на сленге молодые люди неразговаривают со старшими поколениями, особенно в не бытовой обстановке),становясь своеобразными иностранцами в собственной языковой среде? Частичноответ на этот вопрос подсказывает работа Д. Дидро «Письмо о слепых,предназначенное зрячим» [3], в которой французский просветитель иэнциклопедист рассуждает об особенностях восприятия окружающего мира слепымилюдьми и о несоответствиях вкладываемых ими смыслов в слова смыслам зрячих.Экстраполяция этой мысли Дидро на молодежный сленг, позволяет частично снять снего элемент шарма для молодых.

Тотфакт, что молодежный сленг сложен для понимания для старших поколений восновном потому, что знакомые слова несут собой неведомый ему смысл, известен.Ответ же на вопрос, почему молодые люди не так часто придумывают новые слова, ав основном обращаются к уже имеющимся в языке, можно найти у Дидро, которыйотмечает, что «гораздо проще пользоваться уже изобретенными символами, чемизобретать их». Более того, он продолжает, что «наши чувства требуютот нас знаков, более соответствующих объему нашего ума… Мы даже устроили так,что наши знаки могут быть общими для нас и служат, так сказать, складом дляобмена мыслями…» Не в этом ли разгадка языкового сленга молодых? Онипользуются словами-символами, уже имеющимися в языке, однако в силу молодости ипока еще неразвитости ума вкладывают в эти слова те смыслы, которые им понятны.Они во многом походят еще на иностранцев, не вполне еще знакомых с новым дляних языком, о которых Дидро говорит, что те «вынуждены говорить обо всемпри помощи весьма незначительного количества терминов, благодаря чему ониупотребляют иногда некоторые из них очень удачно». А потому вместообщеупотребимого «поесть» на молодежном сленге скажут«подточить» (как гусеница ест и одновременно стачивает, срезает слойза слоем части листа); вместо «хорошо» — «шоколадно» (поскольку,что может быть лучше и слаще для ребенка, чем шоколад); вместо «непонимать» или «заикаться» — «буксовать» (вспоминая отом, как буксует машина на скользкой дороге) и т.д.

Сказанноеподводит к выводу, что культура речи зависит от общей культуры, развитости играмотности ее носителей. Мои наблюдения за студенческой аудиториейсвидетельствуют, что наличие или отсутствие в речи молодых людей сленговыхвыражений напрямую связано с их успеваемостью. Как правило, если студент,употребляя сленг, не претендует на юмористическую окраску сказанного им, тоупрощая таким образом язык он приходит к примитиву.

И,заканчивая, хочется отметить, что любой вербальный язык — живое явление,вербализующее бытие конкретной культурно-исторической эпохи. Большинство новыхсленговых слов возникает и эволюционирует вполне естественным образом изконкретных ситуаций. Так, появление новых предметов, вещей, объектов, идей илисобытий сопровождается появлением новых слов для их объяснения и описания. Кпримеру, в 60-х гг. ХХ в. не было ни персональных компьютеров, ни мобильныхтелефонов, да и музыканты не ходили «играть на кепку». Кроме того,каждому новому молодежному поколению также требуются некоторые новые слова,чтобы объяснить свой иной взгляд на существовавшие ранее вещи. Этот иной взглядотражает, в том числе, и изменяющуюся культурно-историческую ситуацию, во времякоторой это поколение вступает в период своей молодости. Именно это ввело всленг молодежи конца ХХ — начала XXI века такое большое количество сленговых слови выражений, отражающих различные стороны жизни наркоманов, а также отношениймежду полами (в 60-х гг. наркомания не была столь распространена в России, аотношения между полами публично были предельно сдержанными).

Примечания

1.Древний англосаксонский эпос, датированный первой половиной 6 века.

2.В данном случае мы говорим о вербальных языках.

3.Дидро Д. Сочинения в 2-х т. Т. 1. — М.: «Мысль», 1986, с. 275 — 321.

Список литературы

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.philology.ru

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии