Реферат: Анализ акцента литовца при чтении русского текста.

Контрольная работа.

[тыспрашывъл / што д'елъл jа н^вол'ь //

жыл/ и жызн' м^jа б'иез ет'их тр'ох

бл^женыхдн'еи / была мр^ч'н'еjь и скушн'еи /

б'иесил'нъистаръс'т'и тв^jеи //]

Консонантизм.

1. Особенности состава согласных фонем.

Влитовском языке нет ни одной фонемы (кроме сонорной [j]), непарной потвердости/мягкости и по звонкости/глухости. Это свидетельствует о высокойстепени симметричности консонантизма в литовском языке. В русском языке нетстрогой формы симметрии среди шящих, аффрикат, заднеязычных. В русском языке[ж], [ш], [ц] только твердые, а [ч'] — только мягкий.

мрачнее- в русском языке аффриката [ч'] всегда мягкая и глухая. В литовском языкеаффрикаты парные по звонкости/глухости, твердости/мягкости. Поэтому в этомпримере слышится литовское произношение [чн'], когда [ч'] произноситсянедостаточно мягко.

жизнь

жил

блаженных- в русском языке шипящий [ж] всегда твердый, непарный по твердости/мягкости. Влитовском языке шипящие [ж], [ж'] — парные по твердости/мягкости. Также заметныи артикуляционные различия между русскими какуминальными [ж], [ш] и литовскимиапикальными [ю], [р]. Поэтому для норм произношения русского языка литовскоепроизношение [ж], [ш] является недостаточно твердым, и даже полумягким.

2. Артикуляционные особенности русского и литовскогоязыков.

Вартикуляционном отношении твердость и мягкость согласных во многих случаяхсильнее противопоставляется в русском языке. Поэтому некоторые литовскиетвердые согласные согласно русским нормам произношения являются недостаточнотвердыми. Напр., [ж] — жил, жизнь, блаженных; [ш] — спришивал, скучней [шн']. Анекоторые мягкие согласные — недостаточно мягкими (особенно [d'], [t']).

делал

этих

старости- русские мягкие согласные [д'], [т'] смягчаются значительно стльнее, чемлитовские [d'], [t']. Это достигается более сильной средненебной артикуляцией врусском языке. Кроме того, русские [д'], [т'] сохраняют свой дорсальныйхарактер, т.е. кончик языка чуть опускается к нижним зубам. Раскрытие смычкипроисходит не сразу, а с некоторой задержкой, благодаря чему [д'], [т']получают слегка аффрицированный отенок и произносятся с легким призвукомсвистящих [д'з'], [т'с']. Литовские мягкие [d'], [t'] сохраняют апикальныйхарактер, поэтому оттенка аффрицированности не имеют.

3. Фонетические законы в области согласных.

Врусской речи литовцев наблюдается ассимиляция согласных по мягкости подвлиянием родного языка. Ассимиляция по мягкости/твердости в русском языкеобычно действует только на соседний согласный, тогда как в литовском языке всягруппа согласных уподобляется по твердости/мягкости.

жизнь

[жызн']- в русском языке смягчение зубных перед мягкими переднеязычными не обязательна.В этом примере слышится почти [з'н'j'].

трех

[тр'ох]- в русском языке твердый [т] не смягчается перед мягким сонорным. В литовскомпроизношении этого слова слышится [т'р'].

дней

[дн'еи]- слышится смягчение [д'н'].

старости

[старъст'и]- слышится смягчение [с'т'].

скучней

[скушн'еи]- в русском языке всегда твердый [ш] не подвергается ассимиляции. В этомпримере видим попытку литературного произношения «чн» как«шн», но влияние литовской фонетики искажает эти звуки до [ш'н'].

Вокализм.

Вокализмв русском и литовском языках различается сильнее, чем консонантизм. Системагласных фонем в современном литовском языке больше и сильнее, чем в русскомязыке. Сильно отличается артикуляционная база русского и литовского вокализма.Артикуляция русских гласных в общем характеризуется ненапряженностью, вялостьюречевого аппарата, в результате чего многие русские гласные получаютскользящий, дифтонгоидный характер. На произношение русских гласных сильновлияют соседние согласные, особенно мягкие. Русские ударные гласные заметнопротивопоставляются безударным. В русском языке звук с наибольшей силой иотчетливостью произносится под ударением. В современном русском языке долгота икраткость гласных смыслоразличительного значения не имеет. Существуюттристепени позиционной долготы гласных:

— гласные в сильной позиции — полудолгие;

— гласные в первой безударной позиции — краткие;

— гласные во второй безударной позиции — сверхкраткие (редуци- рованные).

Долготаи краткость гласных в литовском языке имеет смыслоразличительное значение. Влитовском языке имеется только две степени долготы/краткости гласных. Третейстепени — редуцированных (сверхкратких гласных) — в литовском языке нет.(Поэтому русские гласные во второй безударной позиции звучат несколькоудлиненно в литовском произношении). Напр., [спрашывъл]. Следует отметить, чтов литовском языке нет гласного [ы]. Русские гласные распределяются по тремзонам артикуляции, а литовские гласные — по двум зонам (гласных среднего ряданет).

что[што]

наволе [н вол'ь]

трех[тр'ох] — русский [о] характеризуется скользящей, дифтонгоидной артикуляцией.Русский ударный [о] ближе к литовскому краткому [о], хотя чаще в литовскомпроизношении русский [о] удлиняется. Соседние мягкие согласные ослабляютдифтонгоидность [о] (в литовском языке мягкие согласные меньше влияют накачество [о]).

безэтих

[б'иезет'их] — произношение более задних [и] после твердых согласных у литовскихучащихся вызывает определенные затруднения, т.к. в литовском языке согласныеперед всеми гласными переднего ряда обязательно смягчаются.

скучней- в русском языке: гласный [е] + [и];

Влитовском — дифтонг [ei].

Длительностьдифтонгов почти совпадает с длительностью русских долгих гласных, однакоразличия артикуляции обусловили проявление акцента.

Сокращениегруппы одинаковых согласных.

блаженных

бессильной- в литовском языке есть только одна степень долготы согласных, удлиненныхсогласных нет. Поэтому в литовском языке при стечении двух одинаковых согласныхобычно произносится один звук без всякого удлинения. Долгие согласные — новое,непривычное явление для литовцев.

Ритмика.

Какв русском, так и в литовском языках ритмика разнообразана, т.к. ударениеподвижное. Но в русском языке ярко выражена качественная и количественнаяредукция ударных слогов для гласных неверхнего подъема и только количественнаяредукция — для гласныхверхнего подъема.

Сточки зрения длительности, в русском и литовском языках слоги будут разные, врусском языке ударный слог звучит в 3 раза короче.

Интонация.

Интонациярассматривается как система средств, которую образуют:

— тип иннтонационной конструкции

— передвижение смыслового центра

— синтагматическое членение

— пауза.

Вобоих языках все эти средства проявлены.

Интонациялитовского языка более мелодичная, звучная, отличается менее ярким контрастомуровней тона на интонационном центре.

Особенностиграмматического строя двух языков, влияющие на функциональную нагрузкуинтонации, близки в обоих языках, но есть и различия. Как в русском, так и влитовском языке самым важным является тот тип ИК, который обладает наибольшейфункциональной

Остальныесредства выражения интонации обладают примерно одинаковой функциональнойнагрузкой в обоих языках.

Список литературы

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.bankreferatov.ru

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии