Реферат: Абхазский язык и литература

Абхазскаялитература принадлежит к числу самых молодых лит-р Союза ССР. До 1917художественной А. Л. и прессы не существовало. Даже школьная учебная лит-равплоть до 1905 ограничивалась абхазским букварем («Апсва анбан»), составленнымзнаменитым русским востоковедом бароном П. К. Усларом. К первому десятилетию XXв. относится довольно энергичная деятельность так наз. Переводческого комитета,сжатая однако в тиски школьной продукции: разработан алфавит, изданы книги позакону божьему и «Книга для чтения» (коллективная работа). Абхазская прессавозникает только после 1917. Первая газета (при меньшевиках) — «Абхазия» имелаоднако весьма слабое общественное значение, несмотря на редакторствоталантливого Д. И. Гулия; и только «Апсны-Капш» (Красная Абхазия), возникшая смомента советизации, стала подлинным национальным органом (редактором состоитС. Я. Чанба).

Наиболеезаслуженным работником и пионером А. Л. надо считать Дмитрия Иосифовича Гулия,известного и русскими своими сочинениями, в частности «Историей Абхазии»(Тифлис, 1925). Ему принадлежат два значительных сборника стихов (Сб.стихотворений, Тифлис, 1912 и «Стихи, сатиры и песни», Сухум, 1923),характерные прежде всего тем, что автор сплошь и рядом базируется на народномабхазском творчестве, поэма «Любовное письмо» (Тифлис, 1913), ряд переводов изрусской и грузинской лит-ры, повесть «Под чужим небом» (про абхазскогокрестьянина, принявшего на себя преступление князя, сосланного в Сибирь, иумирающего на заре освобождения родины) и несколько переводов театральных пьес(с русского: «Да здравствует свобода», Сухум, 1920; с грузинского: «Двоеголодных», Сухум, 1920, и «Заклятый день», Сухум, 1920) и водевилей или фарсов(«Я умер», «Сперва скончались, потом повенчались», 1921–1922). Разностороннийавтор не чуждается и прикладной, практического характера, литературы. Крометого надо упомянуть, что Гулия явился составителем абхазской азбуки [1891]совместно с К. Мачавариани (изд. в 1892); с другой стороны, он является такжесобирателем и исследователем абхазского фольклора, о чем говорят такие работы,как «Абхазские пословицы, загадки, скороговорки» (Тифлис, 1907), «Абхазскиенародные приметы о погоде» (Сухум, 1922) и исследования (частично и в переводена русский яз.): «Культ козла у абхазов», «Абхазские заклинания», с переводомна русский яз. [1925], «Охотничий язык у абхазов и боги охоты» [1926], «Сухумне Диоскурия» и пр. Этнографический материал проникает и в поэтическое его творчество,корни которого лежат в подлинном быту крестьянской Абхазии и тесно переплелисьс мотивами народной поэзии. В 1926 умер молодой абхазский поэт И. А. Когония(был на последнем курсе ГИЖа), с именем к-рого связывались крупнейшие надежды.Он оставил сборник «Абхазские поэмы» (Сухум, 1924) и ряд неизданныхстихотворений. Другим, не менее известным в Абхазии поэтом является С. Я. Чанба— автор ряда стихотворений характера «гимнов труду», и нескольких пьес:«Махаджиры» — на тему об абхазской эмиграции в Турции, «Дева гор» и другие. С.Я. Чанба составил также «Географию Абхазии» (Сухум, 1925). Не менееразнообразно и творчество  Мушни Хашба; он пишет стихи, комедии («Ачапшара» —«Посещение больного»), он же переводит «Хаджи-Мурата» Л. Толстого. В ролидраматурга выступил в последнее время и С. Бжания. В области школьной (учебной)литературы выделяется нынешний нарком просвещения Абхазии А. М. Чочуа,составивший букварь, хрестоматию для II-III годов обучения (Сухум, 1923) иабхазско-грузинско-русский самоучитель (Сухум, 1926).

А.Л. переживает лишь первое поколение, от представителей к-рого мы вправе ожидатьеще многого; но можно указать и на готовящуюся этому поколению молодую смену(напр. Гечия, Маргания и др.).

Народная(устная) литература абхазов почти не начата изучением и собиранием материалов,если не считать упомянутых выше трудов Гулия. Между тем творчество это весьмабогато: у абхазов мы встретим и богатырский эпос — о «нартах», мифическихвитязях, к-рых знает и черкесская легенда, и исторические сказания изфеодального прошлого (напр. про князей Маршаньевых), разбойничьи песни, песнисатирические и на политическую тему о борьбе с русским завоеванием, к-рые впоследнее время встречаются все реже и реже, обрядовые (в частности свадебные)песни и наконец целую область «охотничьей прозы» и «охотничьей поэзии». Техникустихосложения у абхазских поэтов еще нельзя считать установившейся. Во всякомслучае в ней играют роль тонический (или тонико-силлабический) принципстихосложения и рифма.

Е.Поливанов

Абхазский язык

Абхазскийязык — один из наиболее общественно развитых яз., без письменности: это — живаяречь народа, именующего себя «апсā» (в абхазском восприятии первой частиза член: à-φsā, ед. ч. à-φswa), но общеизвестногопод названием «абхазы», — в грузинском искажении слова «абасх», как звали эточерноморское население Кавказа греки в своей древней передаче — «абаски»(’'Αβασκοι), а в течение византийскогосредневековья — «абасги» (’'Αβασγοι). Всеразновидности названия толкуются как «дети неба», т. е. «солнца», не исключая инационального «апсā», основа к-рого до утраты огласовки звучала aφas(вторая часть (φas). Слово, нарицательно долженствовавшее выражать и«племя», означало не только «небо», но и при полисемантизме — хозяйственно «лошадь»,а космически — также «солнце», «воду» или «реку» («море»). Этот народ, ныне вчисле не более ста тысяч (колебание в перечнях от 59 167 до 91 450), ютится наКавказе, на небольшом причерноморском отрезке с главным городом Сухум (груз.Θ̇q̇um, по-абхазски Á-koa), к-рый выступает в сторонуморя между этнографически отошедшим от него на север абхазским Гагры и на югемегрельским Очемчиры, при основном тыле на Кодоре и Ингуре: в древности народэтот, занимая  площадь значительно более обширную, на юге до р. Супсы (в Гурии,Озургетск. у.), был расположен и на р. Рионе, вверх по течению, носившей тогдаего племенное название — Фазис (φασ-ις), с древнейшимгородом Кута (груз. Кутатис, Кутаис), — что по-абхазски (a-qəθa)означает «селение»; в ту эпоху абхазы углублялись до грузинской ныне областиЛечхума, т. е. страны чхумов (в полной форме чхумар), тезок строителей Сухума.А. Яз. — однако еще более чем территориально господствовал социально. В средниевека А. знать, имея свое царство, была одновременно основоположницей новогоиверского, т. е. грузинского царства, и долго титулатура грузинских царей, неисключая Тамары, начиналась словами «царь абхазов». А. речь имеет своиотложения в грузинском яз. Языками знати, помимо родного А. Яз., были игрузинский (см.), греческий (см.) и турецкий (см.). Эти сословные стяжания отмеждународного общения с греками, потом с грузинами и турками не оставилибольших следов в народной А. речи. Лит-ым яз. господствующего сословия был тогреческий, то грузинский. Абхазский морской термин (à-φra — парус),А. поговорки из морского быта показывают, что в составе А. населения были имореплаватели. Мореходству содействовало унаследованное от народа с мировойизвестностью, эниохов, пиратство и торговля, в частности торговля красивымиотроками и девицами из народной массы, которых князья Абхазии сбывали в чужиестраны. На заре общественной жизни края древний мир знал особое разбойничьесудно, носившее название «камар», созвучное с разбойничьим именем камаритов изпределов Абхазии. Оба слова имеют однако свое особое смысловое происхождение;на Кавказе они представлены и в названии «корабля» и в племенных названиях,одновременно означающих «разбойник». Разновидность слова kamar «судно» у грузинзначит «корабль» (q̇omal-d); разновидностью племенного названия kamarita,хумер, именовались строители крепостиΘχειμηριον, у Кутаиса; ссохранением парного представителя начального согласного чхумар (θqumar)это — упомянутое уже в связи с Сухумом и Лечхумом племенное название. Сближаясьи отождествляясь через камаритов и сродный им чхумарский слой с шумерами ииберами, или кимерами, неся в своей речи также отложения яз. колхов, или, чтото же, сколотов = скифов (национальное название Сухума, название реки Кудры =Кодор «колская река») и ионов-эниохов (название р. Ингур или Энгур «ионскаярека»), на территории коих и застаем их, абхазы представляют и племеннымсоставом и составом речи чрезвычайно сложный тип, тесно, органически связанныйс различными производственно-социальными  группировками населения. Впоследствииистория знает состав абхазов из знати и дворянства и крестьянского населения,земледельческого и пастушеского. С этой сословной организацией исоответственной речью абхазы дожили вплоть до революции. При утверждениирусской власти на Кавказе абхазы образовали вотчинное владение династииШервашидзе, владетельных князей. Родовитые А. дома своими названиями восходятдо эпохи культа светил. Архаичность А. речи поддерживалась древнимхозяйственным укладом, древним общественным строем в быту и соответственнымибытовыми верованиями. В массовой гуще А. населения родная религия — языческая,с ее некогда богатой речью, располагала понятием также отвлеченным,представлением об едином общем боге, выражающимся словом an в форме мн. числа(an-θoa). Культовая речь родного язычества сохранялась однако не в сословнойпрослойке, с международными ее интересами и соответственным легким приобщениемк чужой речи, а в массах. Этот фонд родной культуры в устах народа служилисточником, поддерживавшим общественную роль А. речи, материалом дляисключительного развития ораторского искусства, развертывавшегося на народныхвечевых судах. Тот же фонд в среде приверженного старине жреческого слоя изкузнецов-магов содействовал также консервации архаических черт А. речи. Еестрой — синтетический в основе, морфология зачаточная, возмещаемая синтаксисоми элементами связи (местоимения, классовые показатели, они же признакиграмматического рода); основы односложные (моносиллабизм), к нему сведены иусвоенные позднее скрещенные образования, слова многозначимые (полисемантизм),распознаванию к-рых помогает возможность их фонетически модулировать благодарячрезвычайному богатству согласных и разнообразию ударений, фонемы сами —архаичные, особенно сложные (аффрикатные) согласные, пережитки не вполнечленораздельных звуков (называемых диффузными). Система счета двадцатиричная.Полисемантизм легко прослеживается сродством названий предметов, раньшевыражавшихся одним словом, напр. «голова» и «себя», «рука» и «нога» и т. п. Кполовине XIX в. площадь распространения языка сводилась к трем уездам: самурзаканскому,гумистинскому и гудаутскому. Из них гумистинская часть, оставшаяся свободной поэмиграции, в результате новых русских порядков, была испещрена вкрапленнымиколониями из Азии (армяне, греки) и Европы (русские, украинцы, эсты) инекоторым стихийным расширением сванов, восточных соседей. На этой теснойплощади, в окружении мегрельского яз. с юга и востока, сванского ссеверо-востока и остатков ряда яз. абхазо-черкесской группы с севера, в гущенаседающих  русских и др. вселенцев А. Яз. представлен тремя наречиями:самурзаканским (с мегрелизмами), абжуйским на юге и бзыбским на севере. Вбзыбском больше колебания с особенностями говоров от деревни к деревне в нормахречи, равно в значениях слов от полисемантизма; это в нем одно слово (a-φṫa)означает и «усы» и «бороду», и правильно, т. к. оно оказывается составнымсловом, означающим лишь «волос лица». Южные наречия изжили восемь оттенковнаиболее сложных абхазских согласных. Фактором, ведущим к единству яз. бездиалектических перебоев, была развитая речь феодальной общественности сустановившейся терминологией надстроечного мира: «истина», «красота», «право»,«долг», «жалость»; классовых представлений: «стыд», «честь», «вежливость»;классового строительства: «дворец», без связи с культовым, ибо «храм» или«церковь» у абхазов заимствованное — или грузинское (из греческого), илимегрельское слово. «Князь» и «дворянин» — племенные названия. В целом А. Яз. —яз. понтийского ответвления северо-кавказских яз. ныне одного с черкесскимкруга, по схеме формального фонетического определения является скрещениемпредставителей двух групп яфетических яз.: одной — от спирантной ветви, другой— от сибилянтной ветви, именно свистящей группы, к-рой живой представительсейчас грузинский яз. Несмотря на этот факт, грузинский яз. кажется стоящимнастолько далеко от А., что вопрос об их связи для многих находится подсомнением. Между тем, если учесть нарастание впоследствии скрещенныхобразований, А. словарь или тождественен с грузинским, или его диалектическаяразновидность, как в А. θa «питать» (a-θa) при грузинском ta-ma«кушать», или joə — «пей» при грузинском su — «пей». Этот общий фондусилен позднейшими вкладами А. Яз. в грузинский. Они распадаются на две группы:одна — результат общения среди знати Абхазии и Грузии (отсюда и вдревнегрузинском яз.), другая — народная, причем тут не от общения с внешним А.миром, а в путях усвоения языковых переживаний первоначального А. населения впределах западной Грузии. Расхождения — плод последующих ступеней стадиальногоразвития грузинской речи: 1. в противоположность почти полному отсутствию в А.Яз. формального строя, в грузинском богато развитая морфология; 2. в той беднойморфологии, к-рой располагает А. Яз., у него больше связи с сванским иармянским, чем с грузинским, так — в образовании множественного числа; 3. впроцессе закрепления основных значений полисемантичных слов различный выборэлементов, так: для «руки» у А. элемент D — na (la, ср. a-na+pə̀), угрузин элемент A — qel. 4. Использование одного и того же элемента с однимосновным  значением в производных от него словах различного значения, так: шur«рука», основа грузинского глагола «работать», «трудиться», «делать», — у А.используется для производимого от «руки» же глагола «бросать», притом сусечением плавного r, как в шумерском (шu). Многое зависит в расхожденияхгрузинского и А. от разного состава звуков и иных социальных ихвзаимоотношений. Несмотря на богатство грузинских звуков (согласных), А. Яз.его превосходит вдвое. Особенно же он превосходит сохранением диффузных звуков.У абхазов по яз. намечаются порой тесные связи с яз. восточного Кавказа, притомтипологически настолько яркие, что абхазы с ними представляются частями,разлученными клиньями позднее вторгшихся в горные части грузин и осетин.Являясь национальным своим названием «апсā» тезкой «овсов», т. е. осетин,абхазы вместе с ними имеют особые основания для отождествления с народом,имеющим исключительное значение для русской этногонии и языкотворчества: это«обры», или, что то же по своему составу, «авары». «Апсы» (апсилы или апшилы,обезы), «овсы», «обры» и «авары» — лишь разновидности одного племенногоназвания, дошедшие до нас ныне как названия различных, предполагается, расовых,племенных образований. Связи у А. Яз. по отдельным слоям своего составанаблюдаются и с другими яз. как Кавказа, так и за его пределами, натурально и сне-яфетическими. С единственным яфетическим яз. Европы — баскским весьма яркиеобщие черты в образовании побудительного залога, в местоимениях и в словахпервобытной общественности. В особый узел выделяется древность связей абхазов сбасками и армянами. Это можно воспринять из того, что 1. слово, обозначавшее«камень», у абхазов «железо», по-баскски еще значит только «камень» (у армян«скала», «каменная плита»); 2. один из первичных семантических пучков «рука +женщина + вода» вскрывает такое распределение этих значений одного и того жеслова, что оно налицо у армян самостоятельно со значением «руки» и в значении«воды» в составе «дождя», у басков — в значении «силы» (руки dar в составеindar «сила»), в значении «женщина» (в составе скрещенного an-der-e), у абхазовсамостоятельно в значении «воды», а как служебная частица в значении «очень»,«сильно» (от руки) и т. п. В связи с тем же пучком доисторических значимостейal и его разновидность ar означали также «руку»; отсюда в значении «руки» arсохранилось у абхазов в названиях правой и левой руки, а армяне и баскипользуются по сей день производным от этого имени глаголом «брать» — ar-n-ul(арм.) и ar-tu (баск.). Выбором ионского тотема в значении отвлеченного понятия«бог» абхазы, изменив Иштари = небу, общему с черкесским θћа «бог», у нихже под названием i-θar, означающим лишь  божество скотоводства (из богиниохоты), выявляют единство возглавляющей социальной группировки с басками,располагающими тем же ионским тотемом в значении «бога», хотя и трудноустановить, кем он был внесен в абхазскую речь, древними земляками абхазовэниохами или отпрыском нынешних соседей восточных — шонов (сванов) и южных —чанов (лазов). Несмотря однако на глубокую древность схождений абхазского,баскского и армянского, эти связи относятся к эпохе по введении в хозяйственныйобиход металлов, судя по общности слов для меди и золота (но не железа) ихлебных злаков; так для «ячменя» одно слово у абхазов (qar), армян (gar-i) ибасков (garagar, просто gar-i «пшеница»). Из связей А. Яз. с не-яфетическимияз. существенный интерес представляют по Европе для Средиземноморья —абхазо-греческие и абхазо-египетские встречи, более тесные абхазо-берберскиесхождения, для Восточной Европы — абхазо-русские отношения, последние по связис вопросами о хазарах и о Руси на юге и русской Тмутаракани, независимо отархаичных скифо-абхазских и скифо-русских скрещений, и русско-финских ирусско-чувашских взаимоотношениях на севере.

Список литературы

УсларП., бар., А. Яз., Тифлис, 1887 «Этнография Кавказа», в. I); Чарая П., Оботношении А. Яз. к яфетическим, СПБ., 1912 («Мат. по яфет. языкознанию», IV);Марр Н., К вопросу о положении А. Яз. среди яфетических, СПБ., 1912 («Мат. пояфет. языкознанию», V); Его же, А. аналитический алфавит, Л., 1926 («Трудыяфет. семинария», I); Его же, А.-русский словарь, Л., 1926; Русско-А. указательпод ред. К. Дондуа, Л., 1928. Библиография статей акад. Н. Я. Марра по А. Яз.:Марр Н., Классифициров. перечень печатных работ по яфетидологии, Л., 1926.

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта feb-web.ru/

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии