Лекция: Глава 8. ПЕРЕВОД ДЕЕПРИЧАСТИЯ

 

Русское деепричастие сочетает в себе признаки гла­гола и наречия. Оно имеет общую основу с соответствующим глаголом, обладает основными категориями глагола – залогом, временем и видом. Так же как и наречие, деепричастие характеризует действие или состояние, выраженное глаголом, и в предложении выполняет функцию обстоятельства времени или образа действия.

Деепричастия подразделяются на следующие категории:

 

— деепричастия совершенного и несовершенного вида:прочи­тав ичитая;

— возвратное деепричастие:развиваясь, одевшись.

Возвратные деепричастия могут быть как совершенного, так и несовершенного вида, как это видно из примеров.

В английском языке категория деепричастия отсутствует, поэтому с русского языка оно, как правило, переводится с помощью английского причастия. Рассмотрим основные способы перевода русских деепричастий на английский язык.

 

1. Деепричастия несовершенного вида обычно передаются следующими способами:

 

а) при помощи Present Participle (Participle I) с союзами when, while или без них:

 

Глядяна них, я вспоминал свою молодость.

(While) looking atthem, I was recollecting my youth.

Выходяиз офиса, она встретила своего начальника.

When leavingthe office, she met her boss.

Находясь в Москве, она работала в архивах и библиотеках.

While visiting Moscow, she worked in archives and libraries.

б) когда деепричастный оборот употребляется в функции обстоятельства причины или времени, то он может передаваться придаточным предложением, начинающимся союзами типа since, as, while, when, например:

 

Слушаяэту музыку, я не могу не думать о вас.

When I lis­tento this music, I can't help thinking about you.

Не имеядостаточно денег, он не мог купить подарок своей любимой на Рождество.

As he didn’t haveenough money, he couldn’t buy a Christmas present for his beloved.

 

в) деепричастный оборот несовершенного вида в функции обстоятельства образа действия или времени может передаваться на английский язык при помощи существительного или оборота «preposition + Gerund», например:

 

Изучая эту таблицу, легко видеть, что…

Study of this table makes it clear that…

In studying this table we clearly see that…

Непрерывно совершенствуясвою технику, он через несколько лет стал известным пианистом.

Continuous perfectionof his technique allowed him to make a name for himself as a pianist.

By continually perfectinghis technique, he made a name for himself as a pianist, in several years.

Уезжая из Москвы работать на Дальний Восток, молодые специалисты были полны радужных надежд.

On leaving Moscow to work in the Far East, the young specialists were full of bright hopes for the future.

г) отрицательные формы деепричастного оборота переводятся с помощью предлога without + Gerund, например:

 

Он получил всю необходимую информацию, не выходяиз дома.

He received all necessary information without leavinghome.

д) деепричастия несовершенного вида могут также передаваться с помощью конструкции when + существительное или обстоятельство места, например:

 

Будучимальчишкой, я часто ходил на рыбалку.

When a boy, I used to go fishing.

Учасьв университете, он начал заниматься научными исследованиями.

When at university, he started doing research.

 

2. Деепричастия совершенного вида обычно передаются следующими способами:

 

а) при помощи Perfect Participle Active:

 

Прочитавинструкцию, он включил аппарат.

Having readthe manual, he switched on the appliance.

 

б) при помощи Preposition + Gerund:

 

Придядомой, он тут же позвонил в полицию.

On cominghome he immediately called the police.

При этом отрицание передается при помощи предлога without:

 

On ушел, не попрощавшись.

He left without saying good­bye.

 

Если подчеркивается предшествование, то может быть использована конструкция предлог after + Gerund:

Приняв холодный душ, он снова почувствовал себя бодрым.

After taking cold shower, he felt cheerful again.

Одевшись, она поторопилась на работу.

After dressing herself, she hurried to work.

Когда деепричастие выполняет функцию обстоятельства образа действия, то оно может быть переведено на английский язык при помощи оборота «предлог by + Gerund»:

Вы значительно сократите расходы, заменив металл на пластмассу.

You will considerably cut down expenses by substitutingplastic for metal.

в) когда деепричастие совершенного вида используется в предложении в функции обстоятельства образа действия или сопутствующего обстоятельств и при этом не обозначает предшествование, оно может передаваться при помощи Present Participle (Participle I) Active, например:

 

Напишите мне, указавдень вашего приезда.

Write to me, namingthe date of your arrival.

г) когда деепричастие совершенного вида указывает на предшествование одного действия другому в прошлом, то может быть использована конструкция when (after) + Past Perfect, например:

 

Сделав работу, мы устроили пикник.

When (after) we had donethe work, we arranged a picnic.

 

д) если же деепричастие совершенного вида не указывает на предшествование, а обозначает действие, за которым сразу же произошло другое действие, то здесь может быть использована конструкция when (after) + Past Simple, например:

 

Придя домой, я тут же позвонил ей.

When I camehome, I called her right away.

 

е) в тех случаях, когда деепричастие совершенного вида употребляется в функции обстоятельства образа действия и выражает смысл, который можно передать предложением, начинающимся союзом причем, оно может быть переведено оборотом “with + noun + Participle II” или же посредством аналогичного оборота без предлога with, например:

 

Он сидел за столом, склонивголову над книгой.

He was sitting at his desk with his head bentover a book.

He was sitting at his desk,his head bentover a book.

 

Вопросы для самоконтроля

 

1. Какие признаки характерны для деепричастий, и на какие категории они подразделяются?

2. Как переводятся разные виды деепричастия с русского языка на английский?

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам