Реферат: Персидский язык

E. Бертельс

В истории Персидского языка обычно различаются трипериода: древний, средний и новый. Языки этих эпох носят соответственноназвания: древнеперсидского, среднеперсидского (пехлевийского) иновоперсидского (или просто персидского).

Древнеперсидский яз. (на котором говорило населениеПерсиды, совр. Фарса, окраин ю.-з. Ирана, в VI—IV вв. до н. э.) —засвидетельствован в клинообразных надписях персидских царей из династииАхеменидов (Хахаманамишия) на дворцах, могилах царей, на скалах у торговыхпутей, печатях и т. п. Главнейшей из этих надписей является надпись Дария(Дараявауш), выбитая на высоте ок. 500 футов на так называемой Бисутунской(Багистанской) скале на пути из Хамадана (Экбатаны, древнеперсидскоеХангматана) в древний Вавилон и повествующая о смуте в Ахеменидской державепосле смерти Камбиза (Комбуджия), о водворении порядка Дарием и о жестокойрасправе его с врагами. Большинство древнеперсидских надписей сопровождаетсяпереводами на главнейшие культурные языки Ахеменидской державы: эламский.

/>

Древнеперсидская клинопись

Дешифровка в начале прошлого столетия древнеперсидскойклинописи (Гротефендом, Раулинсоном и др.) была делом огромного культурногозначения, т. к. вместе с персидской, благодаря наличию переводов, сталадоступна для науки и богатейшая  . Существуют данные, позволяющие утверждать,что древнеперсидская клинопись, представляющая собой упрощенное видоизменениеассиро-вавилонской, применялась Ахеменидами лишь в особо торжественных случаяхи что яз. ахеменидской государственной канцелярии был международный язык тоговремени —  . Впоследствии арамейский алфавит стал применяться к персидскомуяз., и на его основе были выработаны алфавиты, бывшие в употреблении в Персиивплоть до арабского завоевания (среднеиранские алфавиты). Только надписи Дарияи Ксеркса (Хшаярша) сохранили нам древнеперсидский яз. в классич. его форме,отличавшейся богатой морфологией, близкой к строю другого древнеиранского яз. —яз.   — и к строю санскрита (см. «»). Позднейшие надписи — Артаксеркса I и II —показывают уже значительное упрощение морфологии, а надписи Артаксеркса IIIговорят о том, что в эту эпоху (IV в. до н. э.) начинался уже тот периодистории персидского яз., когда он носит название среднеперсидского, период,длившийся до арабского завоевания (почти 1 000 лет). Основная черта, отличающаясреднеперсидский яз. от древнеперсидского, заключается в их морфологическихсистемах. Упрощение и распадение древнеперсидского склонения и спряжения,сведение различных категорий, классов и падежей к одному-двум, постепенноепадение окончаний под влиянием нового, экспираторного ударения — весь этотпроцесс, начало которого намечалось уже в надписях Артаксеркса III, привел кконцу сасанидской эпохи (III—VII вв. н. эры) к тому аналитическому состояниюперсидского языка, которое мы наблюдаем немного позже в том же языке в памятниках,написанных новой, арабской графикой — в новоперсидском яз.

/>

Среднеперсидских памятников сохранилось гораздобольше, чем древнеперсидских, но еще больше их погибло. Сасанидские цари,подобно ахеменидским, оставляли памятники, которые должны были сохранить их имяпотомству (сасанидские надписи: аджиабадская, Накш-и Рустам, Накш-и Раджаб,Так-и Бустан, Пай-Кули); они чеканили монеты, на которых изображались ихпортреты и закреплялись имена; в эту эпоху достигдо пышного расцвета прикладноеискусство, вещественные памятники которого с соответствующими надписями дошли донас; тогда же укрепилось и развилось изучение, редактирование и перевод насреднеперсидский яз. священных книг зороастризма —  ; культивироваласьоригинальная и переводная  (с санскрита) светская лит-pa. С мусульманизациейстраны большая часть среднеперсидской литературы погибла, т. к. в сохранении еебыло заинтересовано только единственное грамотное сословие — зороастрийскоедуховенство. В начале этого столетия в китайском Туркестане были открыты новыепамятники среднеперсидского яз., возникшие в иноверческой среде (манихейской ихристианской), которые внесли много ценного в историю культуры и историюперсидского яз.

Новоперсидский яз.

Под новоперсидским или менее точно персидским языкомобычно разумеют литературный и государственный яз. современной Персии иАфганистана, отличая его от так называемых «персидских диалектов», т. е. языковперсидского крестьянства.

Помимо того персидский язык широко распространен такжев ряде сопредельных стран (Индия, Малая Азия, Туркменская ССР, Таджикская ССР).Сложился персидский яз. приблизительно около IX в. н. э. После арабскогозавоевания персидская феодальная аристократия, стремясь сохранить своеположение ценой ассимиляции с завоевателями, перешла от пехлеви к  , которым ипользовалась в течение двух столетий. Ослабление халифата вызвало стремлениеперсидской феодальной аристократии отложиться от халифата, что не могло быть осуществленобез поддержки масс. С этой целью, желая создать иллюзию общности интересов смассами, персидская феодальная аристократия начинает усиленно подчеркивать своечисто персидское происхождение, тем самым якобы доказывая свое право науправление страной. Неизбежным последствием такого поворота в политике былоосуществившееся около середины IX в. н. эры введение в качестве литературногоязыка П. яз., претерпевшего однако значительные изменения и впитавшего в себягромадное количество заимствований из арабского, с изменением даже в некоторойстепени самой его структуры. Старый среднеперсидский алфавит, крайне неудобный,уступил место алфавиту арабскому, для передачи звуков персидского совершенно неприспособленному. Таким образом вошел в литеатуру нынешний персидский язык,являющийся следовательно литературным языком персидской феодальнойаристократии, что отразилось и в его старом названии «задан-и-дери» (придворныйязык). Характерные его черты — определенная иерархическая установка,выражающаяся в том, что для целого ряда понятий,  и в особенности для глаголов,существуют параллельные ряды слов, показывающие, каково отношение междуговорящими, т. е. равные ли это между собой в социальном отношении люди иливыше и ниже стоящие. Чрезвычайно интересно применение арабских заимствований,показывающее скрещенный характер языка, а именно: арабские слова обычноприменялись параллельно с их персидским эквивалентом: пример — «ба сейд вашикар рафт» — «на охоту (арабск.) и охоту (персидск.) поехал».

В этой форме П. яз. продолжал существовать до серединыXIX века, когда началась борьба персидской буржуазии против феодализма, незакончившаяся и доныне. Слабость персидской буржуазии, а также расслоение в еесреде, приведшее на данном этапе к смыканию крупной буржуазии с феодальнойаристократией, и влияние английского империализма, полуколонией которогоявляется Персия, чрезвычайно замедляют процесс перестройки и содействуют тому,что литературный П. яз. и доныне продолжает сохранять ряд характерных для яз.феодального периода черт. В настоящий момент мы можем различать в Персии триосновных языковых слоя: 1. «Высокий» литературный яз., сохранивший больше всегосредневекового наследия и являющийся яз. феодальной аристократии. 2.Разговорный яз. буржуазии, пытающийся вытеснить феодальный яз. из литературы ипрессы. Этот язык в свою очередь может быть разделен на два слоя: язык крупнойбуржуазии, близкий к яз. феодальной аристократии, но содержащий большоеколичество заимствований из зап.-европейских (гл. обр. французского) яз., и яз.средней и мелкой буржуазии, который крупная буржуазия пренебрежительно называет«базари» (базарный) и который характеризуется громадным количествомидиоматических выражений (истилахат), прямому переводу не поддающихся, вроде:«чистить кому зелень»= =«льстить», «подлещиваться». 3. Диалекты,распространенные среди крестьянской массы и своей раздробленностью выражающиеприсущую феодализму разобщенность крестьянских хозяйств. Диалекты этираспадаются на две  группы: диалекты Каспийского побережья и ЦентральнойПерсии; все они изучены еще мало. На литературный яз. заметного влияния они неоказывают.

Двойственный характер П. яз. отражается и ввозникающей новой технической и общественно-политической терминологии. Главнымисточником для нее попрежнему остается арабский яз., и такие понятия, как«самолет», «подводная лодка», «пулемет» и т. п., обозначаются словамиарабскими. Однако наряду с этим замечаются и заимствования из европейскихязыков, появляется некоторое количество терминов международных, и так. обр. рядтерминов получает дублеты: напр. «водород», который то обозначается устарелымарабским «муваллид-ул-ма» (буквально «заставляющий родиться воду»), тофранцузским «идрожен».

Развитие рабочего движения вызвало за последние годыпоявление в Персии пролетарской прессы (журн. «Ситарэ-и-Сурх» — «Краснаязвезда», газ. «Пейкар» — «Борьба»). Перед этой прессой стоит важнейшая задачаознакомить трудящихся Персии с основами марксизма-ленинизма и вооружить их наборьбу против эксплоатации. Задача эта крайне трудна в виду почти поголовнойнеграмотности массы трудящихся, ликвидировать которую при сохранении арабскогошрифта совершенно невозможно. Правительство поговаривало о латинизацииалфавита, но дальше разговоров дело до сих пор не пошло. Несомненно, что толькопролетарская печать может создать понятный для трудящихся Персии литературныйяз., которого они лишены до настоящего времени, ибо издаваемая ныне в Персиилитература за редкими исключениями ни персидскому рабочему ни крестьянину непонятна.

Списоклитературы

Grundriss der Iranischen Philologie, hrsg.v. W. Geiger und E. Kuhn, B. I—II, Strassburg, 1895—1901

Tolman H. C., Ancient Persian Lexicon andthe Texts of the Achaemenidan Inscriptions transliterated and translated, N.Y., 1909

Его же,Cuneiform Supplement (autographed) to the Author’s Ancient Persian Lexicon andTexts, N. Y., 1910

Weissbach F. H., Die Keilinschriften derAchämeniden, Lpz., 1911

Meillet A., Grammaire  du vieux Perse, P.,1915

Johnson E. L., Historical Grammar of theAncient Persian Language, New York, 1917

Herzfeld E., Paikuli, 2 Bände, Berlin,1923.

Бертельс Е. Э., Грамматика персидского языка, Л., 1926

Жирков Л., Персидский язык, М., 1927

Бертельс Е. Э., Учебник персидского яз., Л., 1932

Phillott D. C., Higher Persian Grammar,Calcutta, 1919. Из пособий по старому яз.важнейшие указаны в библиографическом приложении к грамматике: Залеман К. Г. иЖуковский В. А., Краткая грамматика новоперсидского языка с приложением метрикии библиографии, СПБ, 1890. Словари: Хашаб А. Ф., Русско-персидский словарь,СПБ, 1906

Гаффаров М. А., Персидско-русский словарь, I—II, М.,1914—1927

Ромаскевич А. А., Персидско-русский словарь к совр.персидской прессе в образцах, Л., 1931 (ценен для яз. совр. прессы)

Phillott D. C., Colloquial English-PersianDictionary in the Roman Character, Calcutta, 1914 (единств.словарь разговорн. яз.)

Haim S., New Englisch-Persian Dictionary,I, A—K, Téhéran, 1929.

Для подготовки данной работы были использованыматериалы с сайта feb-web.ru/

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии