Реферат: Румынский язык

М. Сергиевский

Одиниз романских языков, который в разговорной и литературной формах являетсяязыком населения современного государства Румынии, гл. обр. «старогокоролевства» (Regatul Veche) и отдельных пунктов на Балканском полуострове: внекоторых селениях на юге  Истрии (так наз. истро-румыны), в ряде местностейМакедонии, Албании, северной Греции (так наз. македоно-румыны, или аромуны) и вмегленской долине к сев.-западу от Салоник (так наз. меглено-румыны). К Р. яз.близок и молдавский язык, на котором говорит половина населения Бессарабии.Молдавский яз. в самой Румынии благодаря великодержавной политике румынскойбуржуазии низведен на ступень местного диалекта. В более узком смысле Р. яз. понимаетсякак собственно валашский яз., получивший с конца XVI в. литературное оформлениев румынской части Трансильвании и соседней Валахии и ставший с тех поробщелитературным, а позднее и общегосударственным языком старых государствВалахии и Молдавии, объединившихся в XIX в. в единое государство под названиемРумынии. Вся совокупность этих языковых единиц ведет свое начало отразговорного латинского яз. романизованного населения балканских провинцийпервых столетий нашей эры, но самый вопрос о генезисе румынского языка являетсявсе же одним из труднейших вопросов романистики и разрешался в науке весьмаразлично.

Делов том, что сама румынская национальность появляется на арене истории довольнопоздно, именно в XIII в., памятники же Р. яз. имеются только с конца первойтрети XVI в., поскольку до этого времени языком письменности в Валахии иМолдавии был язык славянский, именно древнеболгарский.

Романскийхарактер Р. яз. стал очевидным для ученых с XVIII в., и с конца века средирумынских историков утвердилось мнение, что румыны являются потомками римскихколонистов древней задунайской провинции Дакии, завоеванной Траяном в 107 н. э.,но под напором готов потерянной Римом уже в 275 при Аврелиане. Против этогомнения впервые выступил в 1870 немецкий историк Р. Рёслер, доказывавший, чтократковременность римского владычества в Дакии не могла создать достаточносильного романского элемента к северу от Дуная и что местом образованиярумынской национальности надо рассматривать римские провинции к Югу от Дуная,именно Верхнюю и Нижнюю Мезии. Отсюда уже начинается много позже вторичнаяколонизация территории старой Дакии.

Послевыступления Рёслера разгорелся ожесточенный спор и разделил ученых на двалагеря: защитников автохтонности румын в задунайских областях и противниковэтой теории, стоявших в основном на позиции Рёслера. Разные варианты решениявопроса, вплоть до попытки примирить оба взгляда предположением наличияроманского элемента одновременно на обоих берегах Дуная, до настоящего временине дали единого общепринятого взгляда. Румынскими учеными в политических целяхбыли использованы все аргументы в защиту теории автохтонности, но все жебеспристрастное рассмотрение вопроса, не продиктованное шовинистическимисоображениями, приводит к мысли о большей обоснованности другого решения. Мы,вслед за Филиппиде, склонны думать, что колыбелью румынской нации и языка былдействительно северо-запад Балканского полуострова, откуда потом скоро началсяпроцесс колонизации на север, за Дунай. Эта же колонизация шла частью прямо вВалахию и юго-восток Трансильвании, частью же на север Трансильвании и оттудана восток — в Буковину, Молдавию и Бессарабию. Так образовались собственнорумынская (валашская) и молдавская национальности со своими особыми языками,которые поэтому неправильно объединяются в единое понятие дако-румынского яз. спозднейшим якобы распадом на диалекты валашский и молдавский. Что же касаетсяпрочих румынских ветвей, то сдвинутое движением южных славян к югу и юго-западуроманизированное балканское население дало начало аромунскому(македоно-румынскому) населению и языку, а также и мегленитам. Уцелевшаянебольшая группа романизованного населения в Истрии подверглась сильномуязыковому воздействию со стороны сербо-хорватов и ныне сохранилась лишь внескольких селениях.

Согласные

 

Место артикуляции

Способ артикуляции

Губные Губно-зубные Зубные

Передне

небные

Средне

небные

Задне

небные

Гортанные Взрывные p b /> t d /> k’ g’ k g /> Фрикативные /> f v s z ∫ ʒ j /> h Аффрикаты /> /> ts ∫ dʒ /> /> /> Плавные /> /> l r /> /> /> /> Носовые m /> n /> /> ŋ /> /> /> /> /> /> /> /> />

Таблицазвуков румынского языка

Гласные

Ряд Передний Задний Подъем /> лабиализованн. нелабиализованн. Верхний i u î Средний e o ă Нижний /> /> a /> /> /> />

Врезультате сложного процесса своего образования, особенно тесных связей сбалканским славянством и другими народами полуострова Р. яз. воспринял в себязначительное количество иноязычных элементов, в первую очередь южно-славянских(болгарских), а затем в связи с последующими судьбами румынской национальности(турецкое владычество, господство фанариотов в XVIII в., тесная связь с Польшейи т. д.) — турецких, греческих, польских, русских и мадьярских элементов.Благодаря этому лексический состав Р. яз. является особенно смешанным, причемлатинский элемент в нем не достигает и 50% общего запаса слов. Этот составсловаря Р. яз. вместе с своеобразными чертами его фонетики  таблицу) придаетему свовеобразный характер среди прочих романских языков. Такие же своеобразныечерты являются и в грамматическом строе Р. яз. как, в частности, постпозитивныйартикль (lupu-l = франц. le loup «волк»), сохранение падежной формы род. — дат.падежа, чередование звуков корня в образовании мн. числа существительных иглагольных формах (eu port «я несу», el poarta «он несет», noi purtam «мынесем» и т. п.). Однако самая система склонения и спряжения носит ясновыраженные черты латинского происхождения и может быть понята только из условийразвития «вульгарной латыни». Надо отметить еще, что и в морфологи и всинтаксисе Р. яз. есть ряд черт, которые составляют общее с другими  языкамибалканских народов: греческим, албанским, болгарским. Это обстоятельство имеетсвоим источником известные общие условия развития всех этих народов и языков.

Дифтонги:

1)нисходящие

ai,ei, ii, oi, ui, ăi, îi, iu, ou, ău, îu

2.восходящие

ea,oa, eu

Графическигласные изображаются теми же знаками, которые даны в таблице, причем гласный«î» внутри слов пишется в академической орфографии «â»:român, но îmblu, a coborî. Неслоговые «i», «a» после гласныхничем не обозначаются.

Согласныеимеют специальные знаки: для ſ — ş, ts — ţ, k — ch, g — gh; ʒ— j.

Аффрикатаts передается знаком «c» перед «e», «i» (cerci), сочетанием знаков «ci» перед«o», «u» (ciur, cioc) и «ce» перед «a» (ceară), также аффриката «dz»изображается через «g» перед «e», «i», через «ge» или «gi» перед «a», «o», «u»(geaman, giulgiu). Звук «j», передается через «i» перед гласным: iapa, piept,перед начальным «e» не пишется: el = jel. Звук «ŋ» является какпозиционный вариант перед «k», «g» и обозначается через «n». Согласные «k», «g»обозначаются через «c», «g» перед «a», «o», «u», «î», «ă» исогласными (care, când, găt, graur, glas и т. п.).

Большинствосогласных могут быть мягкими, причем мягкость имеет фонематическое значение,ср. an «год», мн. число ani. На письме мягкость в конце слов обозначается черезследующее за согласным «i», lupi = lup’, ani = an’.

Досредины XIX в. румыны пользовались славянским кирилловским алфавитом.

Список литературы

PhilippideA., Originea romînilor, I—II, Jaşi, 1923—1928 (последний по временитруд с полной библиографией вопроса)

TiktinH., Rumänisch-deutsches Wörterbuch, t. I—III (29 Lfg.), Bucuresti —Lpz., 1895—1925 (лучший по полноте)

Candréa-Hecht J. A., Cours complet de grammaire roumaine

P., 1900 (рум. изд.,Bucur., 1927)

Densusianu O., Histoire de la langue roumaine, P., t. I, 1901, t.II, 1914—1932

Tiktin H., Rumänisches Elementarbuch, Hdlb., 1905 (на историческойоснове)

Weigand G., Praktische Grammatik der romänischen Sprache, 2Aufl., Lpz., 1918 (практический учебник)

Taglianini C., Grammatica della lingua rumena, Hdlb, 1923

Saineanu L., Dictionarul universal, 5 éd., Craiova, 1925 (толковый)

Sandfeld K., Linguistique balcanique, P., 1931

СергиевскийМ. И., К истории создания литературного языка в Румынии, «Ученые запискиИнститута языка и литературы», т. III, М., 1920

ШпаниерЛ. и Гейнц-Каган Г., Учебник румынского языка, М., 1930

Ихже, Румынско-русский словарь, под ред. М. В. Сергиевского, М.,1931

III. Jahresberichte des Instituts für rumähisce Sprache(Rumăn. Seminar) zu Leipzig, hrsgb. v. G. Weigand, Bd 1—29, Lpz.,1894—1921

далеепод назван. «Balkan-Archiv», Bd. 1—4, Lpz., 1925—1928.

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта feb-web.ru

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии