Реферат: Редакция
Н. Гудзий
Редакция— как историко-литературный термин имеет несколько значений: 1. окончательнаяобработка посторонним лицом (редактором) текста произведения или собранияпроизведений какого-либо автора, вообще всякого письменного документа; 2.установление редактором подлинного авторского текста, композиция последнего икритическое его издание; 3. более или менее существенное изменение авторомсвоего собственного текста или значительной части его.
1.Р. в первом ее значении имеет место в издательствах и журналах. Обычно какправило она сопровождается предварительным соглашением редактора с автором,если автор жив. Однако такое соглашение в иных случаях бывает лишь чистоформальным, вынужденным. Таковы например уступки, которые делал Фет Тургеневукак редактору своих стихотворений, не разделявшему в ряде случаев фетовскихэстетических позиций; поэтому редактору критического издания стихотворений Фетанадлежит устранить из них все следы постороннего редакторского вмешательства.Тем более это требование применимо к произвольному редакторскому вмешательствув текст посмертных произведений автора, как это было с пушкинскими посмертнымитекстами, подвергшимися в некоторых случаях исправлениям, доработкам иоцензуриванию со стороны Жуковского. Вообще из критически издаваемого текстадолжны быть устранены все случаи такого вмешательства редактора, на котороеавтор не давал ему в каждом отдельном случае специальных и притом вполнедобровольных полномочий. Однако и полномочия автора, данные редактору в самойобщей форме — исправлять авторский текст в стилистическом или цензурномотношении, — редактором критического издания не могут приниматься в расчет приустановлении подлинного, дефинитивного текста: проблема строго текстологическаяне должна подменяться проблемой, так сказать, юридической. Л. Н. Толстой напр.,не полагаясь на свое знание общепринятых правил литературного языка, частоуполномочивал исправлять свои произведения Бартенева, Страхова, Грота,Черткова. Все эти исправления во всех тех случаях, когда они не былипредварительно одобрены Толстым, должны быть устранены.
Впрактике старинной литературы, при полном отсутствии представления онеприкосновенности авторского текста, переписчик одновременно часто бывал и редактором,радикально перерабатывавшим текст в зависимости от идеологических иэстетических норм, характеризовавших социальную среду, представителем которой ибыл такой переписчикоторедактор. Здесь, как и в применении к авторскимпереработкам текста, редакцией будет называться такая крупная переделка всегопамятника или значительной части его, в которой обнаруживается наличиеопределенного идейного или художественного замысла со стороны редактора. Вкачестве образца памятника, имеющего две редакции, приведем русское сочинение«Моление Даниила Заточника». В первой его редакции, возникшей скорее всего впервой четверти XIII в., автор, видимо происходящий из холопской среды, резковысказывается против бояр, у которых он служит и которые его эксплоатируют, атакже против «злых жен» и против монашества. Во второй редакции противобоярскаяи противомонашеская тенденции отсутствуют, зато в ней усилены выпады против«злых жен». Нетрудно догадаться, что возникновение ее необходимо приурочить ксреде социально и идеологически консервативной, скорее всего — церковной. Такимобразом история старинной литературы есть история не только ее памятников, но иих редакций. Р. памятника обозначаются или в хронологическом порядке ихвозникновения (1-я, 2-я, 3-я и т. д.), или по имени редактора (напр. Пахомиеваредакция жития Сергия Радонежского), или наконец по месту их появления(«болгарская» и «сербская» Александрия). Однако если в текстах одного и того жепамятника, связанных с разными местностями и национальностями, отличия сводятсялишь к языковым особенностям, правильнее говорить не о Р., а о «рецензиях» или«изводах» памятника. Не следует смешивать древность списка с древностью Р.:список более молодой может воспроизвести Р. древнейшую по сравнению с той,которую воспроизводит список старейший.
2.Научная Р. памятника состоит в установлении критически проверенного, такназываемого «дефинитивного» его текста, в максимальной степени воспроизводящегоподлинный авторский текст. В огромном большинстве случаев это будет текст,получившийся в результате окончательной обработки его автором. Однако невсегда. Автор может произвести в окончательной стадии работы над текстом те илииные изменения явно из-за цензурных опасений или из соображений житейскоготакта, и эти изменения, как вынужденные, редактором в дефинитивный текствводиться не должны. Но если автор, побуждаемый цензурными требованиями илитребованиями редактора, творчески, а не механически перерабатывает свойматериал, такая переработка дефинитивного текста аннулирована быть не может.Так, Катков отказался по соображениям моральной цензуры печатать в своем«Русском вестнике» главу из «Бесов» Достоевского «Исповедь Ставрогина».Достоевский подчинился редакторской воле, изъяв эту главу из романа, и всоответствии с этим творчески переработал весь дальнейший его текст. Роман впереработанном виде так. обр. неизбежно должен быть признан его окончательной,дефинитивной редакцией.
3.Авторская переработка текста, как сказано выше, считается редакцией в томслучае, если она существенным образом изменяет весь текст или значительнуючасть его. Понятие существенного изменения, разумеется, относительно, и потомуне всегда можно провести точную границу между простой правкой текста и новойего Р. Как бы то ни было, понятие Р. предполагает завершенность изменений,сделанных автором в тексте на определенном этапе работы над ним. В ряде случаевмы имеем дело с новой Р. не всего текста, а какой-либо его части, иногданебольшой. Так, «Власть тьмы» Толстого имеет две равноправных Р. части четвертогодействия; повесть «Дьявол» — две такие же Р. конца. В периоде писания отдельныепроизведения писателя часто проходят через несколько редакций. «Крейцеровасоната» Толстого, включая окончательный ее текст, прошла через 9 Р.,«Воскресение» — через 6. В первой Р. «Воскресения», значительно меньшей пообъему, чем Р. окончательная, совершенно отсутствует даже упоминание ополитических; отсутствуют и все те персонажи, с которыми в окончательном текстеНехлюдов сталкивается во время своих хлопот за Катюшу и сектантов; попервоначальному замыслу Нехлюдов ни за кого не хлопочет: он женится в тюрьме наМасловой, отправляется с ней в Сибирь, а затем бежит в Англию, где и живет сней, посвятив себя пропаганде земельного проекта Генри Джорджа. Изучение такогонапример произведения, как «Воскресение», в процессе сменяющих одна другую Р.дает богатый материал не только для уяснения творческой эволюции писателя, но идля понимания эволюции и формирования его идеологии.
Произведенияряда писателей подвергались иногда редакционной переработке, после того как онибыли уже однажды напечатаны. Таковы «Руслан и Людмила» Пушкина, несколькостихотворений Баратынского, «Тарас Бульба» и «Портрет» Гоголя, «Война и мир»Толстого, ряд стихотворений Брюсова, «Петербург» А. Белого и его же книгастихов «Пепел» и др. Поскольку новые печатные Р., в огромном большинствеслучаев возникая через длительный промежуток времени после появления первойпечатной Р., являлись результатом не столько роста художественного мастерстваписателя, сколько определенных сдвигов в его художественном и общеммиросозерцании, зависевших от воздействия на писателя исторических, социальныхи биографических факторов, нет оснований в смысле дефинитивности текстаотдавать предпочтение ни ранним ни поздним печатным редакциям: и те и другие водинаковой мере будут дефинитивными для времени их создания.
Список литературы
WitkowskiG., Textkritik und Editionstechnik neuerer Schriftwerke, Lpz., 1924
Morize A., Problems and methods of literary history, Boston (1922)
Винокур Г., Критика поэтического текста, М., 1927
ТомашевскийБ., Писатель и книга. Очерки текстологии, «Прибой», Л., 1928.
Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта feb-web.ru