Сочинение: Национальный этикет и правила международной вежливости у американцев
Балаковскийинститут бизнеса и управления
Контрольнаяработа
Подисциплине «Деловой этикет»
Натему: «Национальный этикет и правила международной вежливости у американцев.Правила пользования визитными карточками»
Выполнилстудент 3 курса
ПоселенновЕвгений
Факультетзаочного обучения
Специальность:БУА и А
Оглавление
Введение
1. Особенности психологии американцев
2. Этикет далекой страны
3. Деловой этикет по-американски
4. Этикет пользования визитными карточками
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Нормынравственности, сложившиеся между людьми, как в общественной, так и в семейнойжизни, являются результатом многовекового процесса становления взаимоотношений.Без соблюдения этих норм невозможны политические, экономические, культурные исемейные отношения, ибо мы не можем существовать, не считаясь друг с другом, неналагая на себя определённых ограничений. И здесь очень важная роль принадлежитэтикету.
Итак,рассмотрим, что же такое этикет, и для чего он нужен. Этикет – это свод норм,правил общения людей между собой, поведения каждого конкретного человека вобществе – в той социальной среде, где он живет, с членами которойвзаимодействует.
Этикет вообще– это совокупность правил поведения, регламентирующих внешние проявлениячеловеческих взаимоотношений (обхождение с окружающими, формы обращения иприветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда).
Этикетомназывается составная часть внешней культуры человека и общества. В него входятте требования, которые приобретают характер более или менее строгорегламентированного церемониала и в соблюдении которых особое значение имеетопределённая форма поведения.
Стремительноеразвитие деловых отношений с другими странами привело к необходимостизнакомства с правилами делового этикета, которым до последнего времениуделялось мало внимания.
Современныйделовой этикет регламентирует поведение людей на службе, в общественных местахи на улице, на различного рода официальных мероприятиях – приёмах, церемониях,переговорах.
В своейконтрольной работе, я попытаюсь конкретно рассмотреть психологию американцев иеё особенности. Также рассмотрю, что такое визитные карточки и как имипользоваться.
1.Особенности психологии американцев
Американцы –это не нация, это жители США, государства, существующего уже более двухсот лети объединившего в своем составе представителей многих этнических общностей, укоторых сформировались общие для всех них психологические характеристики.
В характереамериканцев много противоречивого, и это – результат своеобразной историистраны. Эмиграция за океан людей, самых различных в национальном и социальномотношениях; энергичное и часто хищническое освоение богатой необжитойтерритории; борьба с природой и варварское истребление местного населения;война за независимость и захватнические войны с соседями; рабство и войнаСевера с Югом, так и не покончившая с расовой дискриминацией; «Америка толькодля американцев» и стремление править всем миром; быстрый экономический рост играбеж многих народов мира; войны только на чужих территориях и до последнеговремени неуязвимость своей собственной страны; разнообразное имущественноерасслоение населения – все это не могло не наложить отпечаток на психологиюамериканцев.
Для нихсвойственно трудолюбие, но нужно правильно представлять разницу междупроявлением этого качества у американцев и других народов, например, японцевили немцев. Трудолюбие японца – это терпеливость, кропотливость, ловкость,прилежание, упорство, какая-то обреченность, безрадостность. Трудолюбие немца –это основательность, пунктуальность, точность, шаблонность, добросовестность,дисциплинированность, предусмотрительность, но без размаха, риска. Трудолюбиеамериканца – это размах, энергичная напористость, неиссякаемый деловой азарт,предприимчивость и инициативность, смелость и упорство, изобретательность ирационализаторская мысль, добротность. Поражает неистовая одержимость, скоторой американцы работают, т.е. делают деньги, особенно в лучшие годы своейжизни. Они, как правило, не отказываются ни от сверхурочных, ни отдополнительного заработка на стороне, если выпадает такая возможность.
Психологическимиособенностями американцев являются их деловитость и практичность. Деловитостьпо-американски – это организованность в труде, четкость, точный расчет,глубокое (в деталях) знание дела, умение находить наиболее рациональные решенияпрактических задач, предприимчивость. Практичность американцев – это умение извсего, из вещей и из людей, извлекать пользу.
Высокаятехника организации труда, умение строго ценить время и разумно егоиспользовать также стали своеобразными характеристиками психологии американцев.Эта склонность к организации укрепляет у них, в свою очередь, инициативу исамостоятельность. У американцев твердый организаторский талант, в отличие,например, от немцев, у которых это качество оказалось, заменено дисциплиной.Американцы самостоятельны, инициативны, упорны. Их стремление в любом делеполагаться только на собственные силы, что поощряется с самого детства.
США какгосударственное образование в разные исторические периоды оценивалисьпо-разному – когда с сочувствием, когда с негодованием, когда с восхищением,когда со страхом, — но характер жителей этой страны вызывал однозначноенеприятие. Чрезмерная деловитость, жадность, эгоизм, сочетающееся сневежественностью, грубостью, без духовностью и отсутствием хороших манер — такие черты испокон веков приписываются американцам.
В общем,американцы — сущие дети: горластые, любопытные, секретов хранить не умеют,утонченностью не отличаются, в обществе ведут себя непотребно.
Свойственны,американцам масштаб и размах. У них все должно быть самым-самым. Их чувства,речь, эмоции – все чуть-чуть преувеличено. Так всесторонние возгласыамериканских туристов уже много лет действуют на нервы населению разных странмира. При этом им надо показать только «самое» — самую старую церковь, самую большуюкартину, самый громкий колокол, самый дорогой дворец.
Наивностьамериканцев особенно заметна при их столкновении с русскими. Они так искренневерят в не погрешность и правильность своей системы, что не в состояниипочувствовать неправду, даже при всей их коммерческой хватке. Серьезный пожилойбизнесмен со слезами на глазах рассказывал о бедном художнике из России,который, приехав в Америку, перешел на новую веру, т.к., войдя в их церковь,«почувствовал какое-то жжение в груди, как будто там вспыхнуло пламя». Тотфакт, что этот переход означал еще вид на жительство, материальной помощи идаже крышу над головой, никак не связывался у бизнесмена с моментом«просветления».
Американцыотличаются своеобразной гибкостью в восприятии и оценке того, что происходитвокруг них. С одной стороны, они быстро оценивают ситуацию в практическойдеятельности, довольно легко ориентируются в окружающей обстановке. С другойстороны, следует констатировать, что, проявляя большую практичность, американцыизлишне заботятся о собственной выгоде. «Успех» для них является заветной цельюв жизни. Сам же он измеряется количеством «сделанных» долларов. За этим«успехом» многие гоняются всю жизнь.
Страсть ксовершенствованию, изобретательству является характерной чертой американского образажизни. Практическое следствие ее – американцы уже с юношеского возраста имеюттехнические навыки. Типичным их пристрастием является и любовь к спорту.
Темпераментамериканцев, в отличие от английского, — живой, даже вспыльчивый. В обычнойжизни они бодры и жизнерадостны, особенно на работе. Начальник долженпоказывать подчиненным, а подчиненные – клиентам, покупателям, что все идетхорошо. Быть угрюмым – все равно, что быть грязным. Свои эмоции они выражаютпрямо, непосредственно, приучены улыбаться, и это им нетрудно делать. Они любятпошутить, понимают юмор, умеют посмеяться над собой, однако их шутки, какправило, незатейливы. Американцы добры и щедры. Могут подарить дорогую книгудолларов за пятьдесят, но никогда не подарят галстук за пять долларов, потомучто не могут себе представить, что вы сами не можете себе купить такой посвоему вкусу.
Американцынесколько простодушны и легковерны. При всей их расчетливости их нетруднообмануть и даже обворовать. Например, здания многих американских отелей имеютнесколько входов; можно заходить с любого, и никто от вас не потребует дажевизитной карточки. Врать в США не принято, а уличение во лжи может навсегдаразрушить репутацию человека. Американцы легко дают деньги взаймы. Если выприезжий, они будут вас опекать, показывать разные достопримечательности, тратясвои деньги на разные билеты, сувениры, путеводители. Но при этом добрыйприятель способен вечером зайти к вам с бутылкой виски, выпить, поболтать, апотом завинтить пробку, положить бутылку в карман и уйти домой.
Посколькуамериканцы – большие патриоты своей страны, то они не одобряют какие бы, то нибыло критические замечания, высказываемые иностранцами в адрес чего-либоамериканского, например, по поводу статьи, опубликованной в американской газетеили журнале. При этом сами они считают вправе делать подобные замечания.
Американцы –народ законопослушный, ценящий и высоко уважающий законы и власть. По этойпричине они не будут одобрять ваше критическое отношение к существующей в вашейстране власти.
Мужественность– приверженность таким ценностям как рекорды, героизм, упорство, достижениецели, материальный успех и т.п.
Женственность– приверженность таким ценностям как выстраивание равных отношений, склонностьк компромиссам, скромность, забота о ближнем, уют, качество жизни и т.п.
США являетсястраной с мужественной культурой. В ее системе ценностей работа обычносчитается важнее домашних функций, хотя и осуществляется во имя процветаниясемьи. В руководителе уважают силу, быстроту решений, масштабность подходов,жесткость.
Характерныечерты «мужественности» американской культуры:
· карьераи материальное благополучие являются основными показателями успеха;
· акцент,даже среди друзей делается на соревновательность и высокие результаты;
· американцыфактически живут во имя работы (а не работают для того, чтобы жить);
· хорошийруководитель не должен советоваться с коллективом, а принимать все решениясамостоятельно;
На работеприветствуется напористость, самоуверенность, хваткость, пробивная способность.Высоко ценится умение хорошо себя подать. Громогласные, повторяющиеся в разныхситуациях бесконечные рассказы о собственных успехах, о том, как много высделали для компании, здесь привычная часть ритуала, важный элемент характернойкультуры. Акцент и мотивация поступков и рассказов – дальнейшая успешнаякарьера.
Американцысчитают, что работа должна быть интересной, приятной, и по возможностинеобременительной.
При общении синостранцем на американцев может положительно повлиять его высокое положение вобществе, известность в своей стране, частота появления не телеэкране. Оченьценится, если тот имеет связи с каким-либо из американских университетов илииздательств. В отношении иностранцев американцы вообще нередко мыслятстереотипно. Так, с россиянами у них ассоциируется плохо сшитый костюм, выпитыйна одном дыхании стакан водки, разудалое застольное пение. В общении самериканцами не стоит сильно бравировать отличным знанием английского языка исвоей осведомленностью о внутренних проблемах США.
Американцыобладают репутацией самых жестких деловых людей в мире, тем не менее, с ними вомногих отношениях легче иметь дело. Это вызвано тем, что их философия проста.Их цель – заработать как можно больше и как можно быстрее, используя длядостижения этой цели такие средства как упорный труд, быстрота действий,приспособленчество и власть (в том числе и власть самих денег). В принятииделовых решений они, как правило, не руководствуются сантиментами и считают, чтодоллар если даже и не Бог, то, по крайней мере, всемогущ. Такоецеленаправленное стремление американцев к получению прибыли частовоспринимается как безжалостное.
Если выжелаете завязать с американцами контакты, вам СЛЕДУЕТ:
1. Постаратьсякак можно быстрее доказать свою практическую значимость, умение хорошо делатьдело. Без реальных доказательств такого умения вы в глазах американца если непустое место, то, по крайней мере, человек, значащий весьма мало, а потомуиметь с вами дело не имеет никакого смысла.
2. Невозбраняется казаться рациональным, практичным во всем, что бы вы непредпринимали. Для американцев такие черты характера представляются едва ли несамыми главными.
3. Проявлятьуверенность, решительность, но не в коем случае безрассудство. Американцывесьма ценят в людях целеустремлённость.
4. Придерживаться«золотой середины». Американцам, как правило, не свойственны крайности,максимализм.
5. Бытьпрямым, простым, даже, может быть грубоватым или простодушным (этопростительно). Американцам свойственны все эти качества, и они рады видеть их вдругих.
6. Бытьделовым, не деловитым (разницу между деловым и деловитым они легко различают).Причем следует попытаться при этом не казаться слишком серьезным. Американцыстараются делать серьезный бизнес с нарочитой легкостью.
7. Бытьаккуратным, пунктуальным и обязательным. Хотя американцы не всегда бываюттаковыми, им нравится видеть эти черты в других.
8. Показатьсебя человеком твердых убеждений (пусть не совпадающих с убеждениямиамериканца), но принципиальным, способным доказать свою правоту. Это входит вразряд первостепенных ценностей американца.
9. Вестисебя раскованно, свободно (но не развязано), по возможности не демонстрироватьсвои комплексы. Американцы либо не имеют их вовсе, либо умело скрывают их отпосторонних.
10. Усвоить,что любое проявление иждивенчества, нахлебничества не может вызвать уамериканца ничего, кроме отвращения.
11. Помнить,что американцы не суеверны, им чужда всякая мистика. Подозрения о том, что вамсвойственна вера во все это, вряд ли повысят ваш престиж в глазах американцев. Онив Бога верят «земно», «здраво».
12. Всегдане забывать о комплементах по случаю и без оных, благодарственных словах иустойчивых словосочетаниях, извинениях и т.д. Иной раз складываетсявпечатление, что для американцев вся эта куртуазность не только даньвежливости, но и следование некому ритуалу, который они впитали с молокомматери.
13. Чащеулыбаться, как можно непринужденней и естественней. Американцы подлинныевиртуозы таких улыбок.
14. Бытьготовым к тому, что американец забыл о вашем существовании на следующий деньпосле теплой, серьезной встречи, в продолжение которой вам казалось, чтоприобрели верного друга на долгие годы.
15. Проявлятьособый интерес к семье американца, интересоваться фотографиями жены и детей,неизменно находящимися при нем, и, по возможности, восторгаться ими. Американецрасценит эти знаки внимания к его семье как признак истинного расположения кнему самому.
16. Выставлятьсебя в качестве хорошего семьянина. Это повысит ваш рейтинг в глазахамериканца, даже такого, который меняет любовниц без конца и не можетподсчитать детей, разбросанных по всем американским штатам.
Если выжелаете завязать с американцами деловые контакты, вам НЕ СЛЕДУЕТ:
1. Жаловатьсяна свою страну, в которой вы живете, жизнь, которую вы ведете, правительство,стоящее у власти и т.д., ибо с точки зрения американца, вы сами виноваты в том,что так живете, что у вас такое правительство, что у вас такие законы и т.д.
2. Пускатьпыль в глаза, попусту транжирить деньги и время. Для американцев это крайнеепроявление глупости.
3. Казатьсялегковесным и легковерным, что для американцев также является свойстваминедалеких людей.
4. Обнажатьсвою душу, доверять тайны, откровенничать. Все это покажется американцу пустыми неумным, ибо нельзя быть откровенным с тем, кого недостаточно хорошо знаешь.
5. Бытьизлишне эмоциональным, суетливым, несдержанным, захлебывающимся в словах и т.д.
6. Проявлятьмечтательность, романтичность, казаться витающим в облаках. Американцам такиечерты характера кажутся попросту провинциальными.
7. Слишкомусердствовать в том, что понравится, быть услужливым и т.д. Американцам чуждыэти чувства.
8. Хвалитьвсе американское без выбора. Американцы трезвы и при всем своем патриотизмевполне реалистически, а порой и с чувством юмора смотрят на свои недостатки.
9. Пытатьсяперехитрить американца. Успех ваш в этом предприятии может быть тольковременным. По большому счету эта затея заведомо обречена.
10. Демонстрироватьсвоё превосходство перед американцами в чем бы то ни было (знания, умениечто-либо делать и т.д.). Американцы за много десятилетий своей истории привыкличествовать себя во всем первыми. У них на этот счет свой «комплекс».
11. Данныйпункт неразрывно связан с предыдущим. Не следует учить американца. Он, каквежливый человек, вас горячо поблагодарит, но ему это не понравится.
12. Утверждать,что вы настолько много работает, что вам приходится трудиться в выходные дни ипраздники. Подобное откровение приведет американца к мысли, что вы не умеетеотдыхать, ну, а заодно и работать тоже.
13. Стесняться(или хуже того, стыдиться) своей национальности и всего с ней связанного (язык,манеры, склонности, национальный костюм и т.д.). Американцы – нация эмигрантов,и они, как правило, помнят и даже часто культивируют (во многом, правда, чистовнешне) все связанное со своими предками.
14. Интересоватьсядоходами американца. Вопрос подобного рода американцы оценивают как крайнебестактный и причисляют к сугубо интимным проблемам.
15. Считать,что американцам не следует дарить подарки, исходя из того, что они живут лучшенас. Подарки любят получать все, в том числе и богатые: каждому нравится, когдао нем думают, не забывают.
16. Настаиватьна выпивке. Американцы (особенно в последнее время) не склонны злоупотреблятьспиртными напитками.
2. Этикетдалекой страны
Общаясь синостранцами, мы часто забываем о несходстве культур и можем своими словаминечаянно оскорбить или удивить собеседника. А ведь чем лучше человек владеетязыком, тем более высокие требования предъявляются к знанию местной культуры:предполагается, что бегло общающийся на языке, знает, что и когда уместноговорить.
Этомупосвящена новая книга Линн Виссон «Русские проблемы в английской речи.Слова и фразы в контексте двух культур». Имя Линн Виссон хорошо известновсем, кто интересуется английским языком и вопросами межкультурнойкоммуникации. Американка, родители которой в начале XX века эмигрировали в СШАиз России, и к тому же жена российского эмигранта, Линн прекрасно разбирается вроссийской культуре. И не только благодаря своим семейным связям, но ипрофессионально: ее докторская диссертация, защищенная в Гарварде, былапосвящена творчеству Есенина, после чего Линн преподавала русский язык вКолумбийском и других университетах. Много лет она работает в должностиглавного синхрониста-переводчика ООН.
А в свободноевремя Линн пишет книги — разные, но так или иначе связанные с русскойкультурой. Например «200 блюд русского зарубежья» — это кулинарнаякнига, включающая рецепты старой русской кухни, которыми с ней делилисьименитые российские эмигрантки. А «Женатые незнакомцы» — орусско-американских браках. Есть у нее и учебное пособие «Синхронныйперевод с английского на русский».
На недавнеймосковский презентации книги «Русские проблемы в английской речи. Слова ифразы в контексте двух культур» Линн Виссон рассказала о некоторых казусахи ошибках, которые русские совершают в разговоре с американцами. Ее примерывесьма поучительны для тех, кто окажется так или иначе вброшен в водоворотамериканской жизни.
Силапозитива
Чтобы лучше понятьамериканцев, обратимся к их истории. Американское мышление начало формироватьсяво время первых колониальных поселений в Новом Свете. В условиях освоения новыхземель, необходимости выживания нельзя было падать духом. «Нетпроблем» — выражение, придуманное американцами. We shall overcome — девизамериканцев. В 1950 американский священник Норман Винсент Пил пишет книгу«Сила позитивного мышления». В то время книгой зачитывались миллионы.Основная идея книги: «Если вы мыслите позитивно, все сложится удачно».Помните, что говорила Скарлетт О'Хара в самых тяжелых ситуациях: Tomorrow isanother day («Завтра будет новый день»), то есть проблемысегодняшнего дня останутся в дне вчерашнем. Неизменно наступит happy end. Этотменталитет находит отражение и в правилах общения, и если поразмыслить, многиеособенности национального поведения начинают выглядеть вполне закономерно. Кпримеру, на вопрос How are you? есть единственно правильный ответ: Fine,thanks. Без вариантов. Сравните с наиболее часто употребляемыми русскими:«Нормально». «Неплохо». «Хорошо». Если произошликакие-то катастрофы в жизни, то о них рассказывают (конечно, если собеседникрасположен вас слушать) после.
Редко выуслышите от американца сочувственные речи в духе «Бедный, как не повезло,какая судьба». Столь свойственное русским сострадание может бытьвоспринято как оскорбительная жалость. Хотя в некоторых случаях можно услышать:Oh, you poor thing...(«Ой, ты, бедняжка), но за этим незамедлительнопоследует поправка: Оh, but I am sure it will be fine — то есть, какая бы нибыла проблема, я уверен, что все сложится удачно. Вообще слово»фатализм" имеет негативный оттенок в английском, и такие выражения,как «обижен судьбой», не встречаются в языке. Исходя из этойособенности американского мышления и выстраивается общение. Примечательно, какв по-разному себя ведут и что говорят русские и американцы в сходных жизненныхситуациях. Увидев человека, упавшего на улице, американец спросит: Are you allright?, русский поинтересуется: «Вам плохо?» У нас «жертвы»(victims) происшествия, у них «выжившие» (survivors) воспринимаютсякак герои. У нас «Не болейте», у них Stay well («оставайтесьздоровыми»). Мы обсуждаем проблемы. Они обсуждают вопросы (issues, itemson the agenda).
Линн Виссонприводит массу примеров из жизни, смешных и поучительных. Но один советуниверсален: при общении с иностранцами будьте готовы к принятию всего нового ссамого начала и постарайтесь почерпнуть наиболее полные сведения о культурестраны, в которую вы едете.
3. Деловойэтикет по-американски
Приветствияи прощания
Для людей,встречающихся впервые, лучше всего подойдет нейтральное «Добрыйдень». Следом вы можете услышать: «Как поживаете?». Не надозабывать, что эта фраза — всего лишь вежливая форма приветствия (или егопродолжение), поэтому наилучшим ответом будет ваше «Отлично, благодарювас» или «Спасибо, хорошо». Люди, знакомые достаточно близко,могут обменяться легким «Хелло!».
Рукопожатиепринято в Америке так же, как и у нас. Оно не должно быть вялым, лучше — в меруэнергичным и доброжелательным.
Это важно!При деловой встрече американец (если он старше и занимает более высокий пост)ПЕРВЫМ подаст руку женщине. На такое приветствие надо ответить не смущаясь.Типичная ошибка наших соотечественниц состоит в том, что в протянутую длярукопожатия руку торопливо вкладывают визитку, когда ее «время»наступает позже.
Рукопожатияхарактерны только в начале встречи. В конце ее обязательны вежливые фразы«Очень рад был вас видеть» либо «Всего доброго, надеюсь, вскором времени мы увидимся вновь».
Обращения
К девушке илинезамужней женщине принято обращаться «мисс», к замужней — «миссис». Вежливое обращение к мужчине — «мистер» или, еслина визитке есть буквы Dr., перед его фамилией произносите «доктор».Обращения «сэр» и «мадам» свидетельствуют не только окрайнем уважении к тем, кого так называют, но и о том, что произносящий как быставит себя ниже тех, к кому обращается.
Американцыобычно скоро переходят на обращение по именам, но все-таки не следует делатьэто самим, если вам представились по фамилии и пока не попросили бытьнакоротке.
Визитки
В них оченьценятся качество, добротность и та простота, которая характерна дляреспектабельности. На ней обязательно должен быть хороший, понятный логотип.Позаботьтесь, чтобы по возможности текст был на английском. Русский дублирующийтекст на обороте не обязателен. Обмениваются визитками при первой встрече. Наглазах у собеседника прочтите про себя его фамилию и затем, подняв глаза,улыбнитесь, давая понять, что вы запомнили, как его зовут. Обязательно скажите:«Рад познакомиться», добавив имя. Внимание! При этом словавыговаривайте четко, «не глотая» слогов.
Одежда
Особыхпретензий к ней у американцев нет. Глава фирмы может зайти на совещание синостранными партнерами без пиджака и галстука, если его присутствие не былооговорено «протоколом» встречи. Однако приятное впечатлениепроизведет костюм хорошего качества, неяркий пуловер, классические брюки июбки. Вообще в одежде американцы приветствуют добротность и простоту.
Переговоры
Американскоеобщение относится к так называемым культурам с низким уровнем контекста (другойпример — немецкое общение). Это значит, что произнесенные слова собеседникомпочти буквально, практически без учета возможного скрытого в словах смысламожет менять сказанное на прямо противоположное. Поэтому в переговорах самериканцами не стоит забираться в словесные дебри, демонстрируя виртуозностьлингвистических конструкций и чудеса стилистического слалома. Не забывайтетакже, что эзопов язык, может, и мил вам как потомку Салтыкова-Щедрина, но васмогут просто неправильно понять. Выражайте свою мысль просто и ясно, чтомоментально оценится: время американцы берегут, и против этого трудно что-либовозразить.
Идя напереговоры, надо быть готовым к тому, что какие-то вопросы будут решены сразу,без проволочки и откладывания «на доработку». Но учтите, так жебыстро они могут быть и перерешены. Быстрота принятия решений у американцевтесно связана с незамедлительностью прихода к следующим решениям по тому же вопросу.В изменившейся ситуации американский партнер не замедлит сразу же на неесреагировать.
При решениипроблемы американцы стремятся обсудить не только общие подходы, но и детали,связанные с реализацией договоренностей. Перерывы в беседе не приветствуются,тишина воспринимается как некий «провал» в беседе, поэтому, коль онобразовался, не молчите, говорите хоть о погоде. И еще улыбайтесь!
Времяпереговоров лучше не затягивать более часа. Оптимальный вариант — 30 минут.
Документация
Это оченьважно!
Встречаясьвпервые, вы должны иметь просто шикарное резюме. Американцы трепетно относятсяк оформлению, поэтому позаботьтесь, чтобы сведения о вашей фирме были оченькрасиво напечатаны на хорошей бумаге, имели внятные цветные иллюстрации ифотографии, были помещены в добротный переплет или в соответствующую моментупапку. Очень хорошо, если отдельно будет изложена история фирмы — опять-таки силлюстративным материалом.
Кстати,специалисты по маркетингу такой подход американцев к делу считают национальным«проколом» — активно любуясь формой, они часто выпускают из видусодержание, потому что на самом деле красиво «упакована» может быть ичепуха.
Ресторан
Деловыевопросы для американцев вполне допустимо решать на ленче в кафе или ресторане(кстати, у американцев нет понятия «кафе», только«ресторан»). Стороны перекусывают, запивая соглашения за чашечкойкофе (причем американцы с пониманием относятся к растворимому варианту этогонапитка). Как правило, стороны расплачиваются сами. Но если это не слишком дорого,плату легко может взять на себя американская сторона. Так что если вы увидели вруках у собеседника к концу трапезы бумажник, примите сей факт с такой желегкостью и демократизмом. У американцев не принято суетиться, немедленновытаскивая свое портмоне, и устраивать дискуссию. Впрочем, дискуссии, скореевсего, не будет: если достал свой кошелек — что ж, плати, отговаривать тебя нестанут.
4. Этикетпользования визитными карточками
До недавнеговремени визитные карточки в нашей стране считались прерогативой дипломатов ивысоких должностных лиц. Но в последнее время этот полезный обычай получает всеболее широкое распространение.
Историяиспользования визитных карточек достаточно глубока, но к настоящему временисложились определенные общепринятые нормы их применения. В основе их лежитпростое понимание, что ваша визитная карточка — это то, что остается у вашегознакомого, собеседника, делового партнера после очной или заочной встречи свами. Карточка должна не только содержать те сведения, которые вы хотели бы осебе оставить, но и содействовать сохранению у вашего партнера того имиджа, ксозданию которого вы стремитесь.
В современнойпрактике используются деловые, личные и семейные визитные карточки. Встречаютсяслучаи и комбинированных визитных карточек, содержащих как служебные, так иличные данные о ее владельце.
Как правило,визитная карточка — это прямоугольный кусок белого полуплотного картонахорошего качества, на котором типографским способом четко и красиво отпечатанываши фамилия, имя и (как правило) отчество наряду с другими сведениями, которыевы хотите о себе сообщить. Четких правил в отношении размеров визитных карточекнет, но обычно у мужчин они могут быть несколько больше, чем у женщин — скажем,90 х 50 мм и 80 х 40 мм (в Великобритании визитные карточки женщин больше, чему мужчин). Визитная карточка молодой девушки может быть еще меньше — какправило, 70 х 35 мм. Визитные карточки больших размеров постепенно выходят изпрактики — с распространением специальных альбомов для их хранения.
Общиетребования к шрифту визитных карточек заключаются в том, что он должен бытьлегко читаем. Имя, как правило, выделяется легко читаемым полужирным шрифтомслегка большего размера. Не рекомендуется использовать сложные готические илидекоративные шрифты.
Как правило,визитная карточка должна иметь черный текст на белом фоне, напечатанный попереккарточки без каких-либо рамок или завитушек. В последнее время типографиипредлагают широкую гамму цветных карточек, карточек на пластмассе или даже накоже, но нормы строгого этикета не рекомендуют далеко отходить от черно-белойгаммы. Предпочтительней сосредоточиться на выборе отменного качества бумаги,которая может быть слегка тонирована, иметь сатинированную поверхность. Следуетизбегать и глянцевой поверхности карточек. Цветные и необычные карточки покаостаются уделом художников, типографов, а также коммивояжеров, работников службсервиса и рекламных агентов.
В России и вомногих двуязычных странах широко применяются двусторонние карточки — с текстомна другом языке на оборотной стороне. Если придерживаться строгих протокольныхнорм, то это не совсем верно. Ведь оборотная сторона предназначена для того,чтобы на ней можно было бы сделать какие-то записи. Если есть возможность, толучше заказать отдельные карточки на русском и иностранном языках. Но, тем неменее, двусторонние карточки вполне допустимы — главное соблюсти правиланаписания карточек на иностранном языке.
Личнаявизитная карточка может содержать ваши фамилию и имя. Здесь же может бытьуказано ваше отчество или инициал — в зависимости от вашего имиджа, возраста,национальных и культурных традиций. На личной визитной карточке можно датьтакже те дополнительные сведения, которые вы хотите о себе сообщить (адрес,телефон (ы), номер пейджера, адрес электронной почты и пр.). Стоит подумать,какие минимальные сведения вы хотели бы сообщать о себе — номер телефона всегдаможно приписать от руки. Дополнительные сведения, как правило, печатаются болеемелким шрифтом в правом нижнем углу. Личная карточка может содержать и сведенияо вашем звании или ученой степени (профессор, доктор, генерал-майор, кандидаттехнических наук и т. п.) — эти сведения указываются под именем. Неудивляйтесь, если на личной карточке вашего зарубежного знакомого вы найдете неего домашний адрес, а адрес его клуба (бывает, что указывается как клубныйадрес — в левом нижнем углу, так и домашний — в правом нижнем углу). Женщиныобычно не указывают каких-либо дополнительных сведений на своей личной визитнойкарточке — только имя, отчество и фамилию. Все остальные данные могут бытьвнесены от руки.
Разновидностьюличной карточки является семейная визитная карточка. Она используется признакомстве, направлении поздравлений друзьям семьи, прилагается к подаркам.Необходимо помнить, что имя жены ставится перед именем мужа. Адрес на семейнойвизитке может не указываться.
Деловыевизитные карточки — это неотъемлемый атрибут современного делового общения.Первое представление, как правило, начинается с обмена визитными карточками.Особое значение они имеют при общении с иностранцами, людьми, не говорящими навашем родном языке. На деловой визитной карточке должны быть четко обозначенываши фамилия и имя (отчество), название вашей фирмы или организации и вашадолжность, полный почтовый адрес и другие сведения. Также на ней вполне уместноиспользование логотипа вашей фирмы или организации. У государственныхчиновников, депутатов на визитной карточке может находиться изображениегосударственного флага или герба.
Деловаявизитка может содержать указания на ваше звание или титул, сферуответственности в рамках вашей организации, номера телефона (телефонов), факса,телекса, электронной почты. Если у вас сменился телефон, то вы можете аккуратновписать новый номер, зачеркнув старый. Зачеркивать и вписывать новоенаименование должности считается дурным тоном — следует позаботиться о том,чтобы как можно скорее заказать новые визитные карточки.
Деловаявизитная карточка без адреса также не соответствует нормам этикета (исключениесоставляют дипломаты и высшие государственные должностные лица). Если у васменяется адрес, и вы еще не знаете своих новых телефонов, то лучше указатьофициальный адрес вашей организации, телефон секретариата или канцелярии.
В случае,если организация имеет несколько филиалов, то на деловых визитных карточках еепредставителей могут быть указаны несколько адресов.
Деловыевизитные карточки сотрудников магазинов, предприятий сферы услуг и т. п. посвоему оформлению могут отходить от строгих норм этикета — по сути дела это нетолько информационная, но и рекламная продукция. На таких карточках на оборотеможет быть помещена небольшая схема окрестностей, на такой карточке можновстретить фотографию ее владельца, красочный символ, девиз фирмы.
Разновидностьюделовой и личной визитки является комбинированная визитная карточка, где нарядусо служебным адресом (в левом нижнем углу) указывается и домашний адрес (вправом нижнем углу). Такие карточки уместны для научных и творческихработников, которые часто работают дома. Женщины, как правило, не указывают натаких карточках свой домашний адрес, ограничиваясь номером телефона.
Визитныекарточки широко используются для выражения добрых чувств, поздравлений,соболезнований и т.д.
Визитнаякарточка с парой теплых слов, приложенная к букету цветов — это высокоценимыйжест признательности артисту, художнику или просто доброму знакомому в особыйдля него день.
В первуюочередь, визитные карточки используются при знакомстве — очном или заочном. Припервой личной встрече после слов представления вы можете передать своему новомузнакомому свою визитную карточку. Получив визитную карточку своего собеседника,внимательно прочтите его имя — особенно если его произношение вызываетсложности.
В ходеделовой беседы или переговоров можно положить перед собой визитные карточкиваших собеседников — это помогает избежать ошибок в произношении их имен идолжностей.
В отличие отделовых визитных карточек обмен личными или комбинированными визитнымикарточками может происходить и в конце знакомства. Договариваясь о дальнейшихконтактах, вполне уместно обменяться карточками.
Деловыевизитные карточки продавцов, рестораторов, типографов могут предлагатьсяпосетителям и лежать на конторке. В этих случаях посетители могут сами братьих. Во всех иных случаях карточка вручается — хотя вполне уместно попроситьвизитку у заинтересовавшего Вас собеседника, предложив ему предварительно свою.
Особую рольиграют визитные карточки при заочном представлении. В этом случае посылкавизитной карточки приравнивается к визиту. Более корректно и высоко ценимооставлять визитные карточки для своего заочного знакомого лично — при этомследует загнуть один из левых углов карточки или всю карточку с левого края(загибаются также и карточки, отправленные с посыльным). Нормы этикета требуют,чтобы лицо, получившее карточку от своего заочного знакомого, отослало емуответную визитную карточку в течение суток.
Заключение
Национально-психологическиеособенности каждого народа наложили свой отпечаток на требования этикета. То,что принято в одной стране, может вызвать недоумение в другой; то, чтосчитается приличным у одних народов (в данном случае, США – в любой ситуацииулыбаться), оказывается недопустимым у других (к примеру, в России – встретитьна улице идущего, на встречу улыбающегося человека воспринимается как дикость,появляется чувство дискомфорта).
Итак, вматериалах данной работы описывается, как нужно себя вести с иностранцами (вданном случае, американцами), описываются их привычки, психологический характер(первая часть работы). Во второй же части даётся описание, что такое визитнаякарточка – её виды, правила пользования в той или иной ситуации.
Списокиспользуемой литературы
1. ЧернышеваМ.А. Этика деловых отношений. – М.; 1988.
2. ФорминовскаяН.И. Речевой этикет и культура общения. – М.; 1989.
3. ПоустЭ. Американский этикет. – Киев, 1991.
4. БеклишевД.В. Манеры поведения делового человека. – М.; 1991.
5. АльбовА. Письмо зарубежному партнеру. – Л.; 1991.